 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 9 j: e" Z1 V5 {" u; k
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
9 e. x/ u' J+ i0 ^, G8 L5 A9 h, W0 K9 M2 L7 i& E& E
另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
( [# \/ h$ t# e: gI think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...6 W, @! B: g7 J& F. m
三思 发表于 2010-10-26 17:13 
3 ]) l7 C% b3 @! u% S$ G8 c/ K* C
感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。( Y9 u2 {- X0 F( }* G
6 o+ I0 P6 _1 {4 g# |- J) c
口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.
- J8 Y D6 |$ N) E8 f' X, A, t' g
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
! _+ x6 w4 z7 S g: g( a P9 v, V$ A
I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.7 ^. F# m9 g0 l. U/ O
" c! h) e) i" ^' Y) A) A顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
% o( L* g6 f0 c- h D% h2 y( L, I7 X
certificates, licences, memberships, courses, not required. : ?, R8 Q H D, ?; n) |# t
6 W+ x3 o: Z4 ]' M" L. j
生活中很少有人这样说话。 |
|