加拿大新版入籍考试的一个翻译问题" [+ V( @( g9 g" W. j
In the <<The Canadian Charter of Rights and Freedoms>> ; I; b' Y+ K: O7 s 4 ]0 O/ _; m* k- @/ bMulticulturalism - A fundamental characteristic of the Canadian ! l5 J- T" H% \; A0 g
heritage and identity, Canadians celebrate the gift of one another 's' N! M0 o4 [2 j V& T
presence and work hard to respect pluralism and live in harmony- C5 {$ x( ~0 H1 R
$ c" q( T, { V5 y; y9 a+ p: |" m2 ?依本人愚见,后半部分的句子结构是:Canadians celebrate …and work hard to…4 K6 ]4 }) Q, f7 z6 `9 g# b6 f
# ` N8 u+ D$ M0 G- X/ f' \7 E$ M
主语 Canadians 发出了两个动作,即有两个谓语。一是 celebrate,二是 work。这里的 work 是动词,不是名词,可译为“尽力”。于是,句子可拆成两句:+ {- k$ J4 R& a3 n; H2 ~8 i$ N
- i0 O' y& q7 R; Y1. Canadians celebrate the gift of one another's presence. (加拿大人对各民族相互奉献本民族独有的天赋表示赞赏。)* o8 Q8 a1 J- k$ |
6 t: v( n% @+ ]! u! ?7 C6 e+ b2. Canadians work hard to respect pluralism and live in harmony. (加拿大人尽力尊重多元民族并尽力和谐地生活。) - `, h/ P9 f# E( Q' f2 ]: I( l* Y" S8 t7 r$ t6 j8 V
one another 不是“其他人”的意思,而是“相互”的意思(each other 强调二者之间,one another 强调两者以上)。这里 one another's presence 指的是(各民族)相互间的存在。7 ]+ |. X$ S; ~4 Q1 H1 v2 h
0 S1 K) A- w1 P* l: C, l实际上,这后半个句子是对 Multiculturalism 的注解。A fundamental characteristic of the Canadian heritage and identity 是插入语。! O# w- V8 w8 z& g+ `1 S+ K& V2 ]
! m Q! u+ I) j6 F
一己之见,敬请指教。