 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian 0 P+ l$ @; |8 K7 H9 A
6 Y$ z) \4 V, I; ?
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.2 a% r% J1 M3 `6 {& |9 m& ~5 ?
; g6 t! X2 W0 J* s6 Q3 v/ R1 h6 ?
中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:
, \3 B) j. o4 A/ W. c" @! S5 w6 e2 \
耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
2 A% A) D# ?% ?; d/ [. Y- ? s7 l) `2 t( U0 g, o
所以你不应该妄下结论.
! f4 r+ N4 n$ x5 f' e1 c0 g: w8 k" \+ x5 s2 S3 P- s1 c8 ]
还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话. - [* l, L7 ]% v: S2 B w
耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.& @" u- G: q; P* O, N8 b
$ K! C2 z) E) o/ Z2 a3 F耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。. q, E d; V( I( M
1 C+ S4 H' ?2 r* W }/ h
耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|