 鲜花( 6)  鸡蛋( 0)
|
[舊的抄本的可靠性]% N5 f/ K: @5 D' @* \9 Y* t9 _
0 q6 d3 y! p* k5 z8 \
3 B+ w7 P, ~* L& ~$ q0 S9 k, C" X9 U
雖然舊約和新約的原稿已經失傳,但我們今天仍擁有可靠的聖經抄本。舊約抄本的發展歷史,可以證明這點。抄寫古老經卷,是沉悶、繁重的工作,但猶太人很早以前,已經為這任務建立起嚴格的規律。這些規律限定了所使用的羊皮紙、所抄寫的行數、墨水的顏色和校訂的態度。當羊皮紙開始磨損,猶太人會以尊敬的態度,將抄卷埋葬,在庫穆蘭(Qumran)的死海古卷被發現以前,最古老的殘存古本的日期是主後900年。2 \$ ]) k; F' F/ b
+ p f q1 t9 [' L) T, a
4 |# A: D- x3 h/ H' A 以斯拉以後,瑪所拉學者(Masoretes)時代的抄寫工作是非常嚴格的。瑪所拉學者有自己一套精細準確的抄寫方法,瑪所拉的抄經員,準確地數算每卷書字母的數目,找出一卷書中間的一個字母;此外還有不少其他相似的繁復步驟。舉例說,他們找出了希伯來字母aleph,曾在舊約中使用過42,377次。如果在新的抄本中,字母的數字不符,經卷就要重抄。如果一個字眼或一個句子寫錯了,他們會將它保留在抄本中(稱為kethib),但會在旁邊加上更正說明(稱為qere)。瑪所拉學者也為希伯來聖經加上注音符號,在此以前,希伯來文聖經的經文只有子音。
, u F$ ]( w& k" S, ^& M: f$ _( W Y; D+ X5 U9 y7 j! Q1 t1 L
$ a4 r' n: T- L4 P" X
以下幾個古老的抄本來源,都可證明抄本的可靠性。" i9 G, c) M G3 m8 C# w
0 ~1 I" W4 k7 e% P) w5 ~. _5 s) p; c2 d) z0 P& P* p% f% w
(1) 死海古卷(Dead Sea Scrolls)︰# {; H" p' A& Z2 ]
{2 d, I# u/ P) m) v" b
4 U; M% B5 M- r/ B0 r Y. I0 C
) ?3 c! O: q9 E# U/ |/ ^學者在庫穆蘭發現古卷之前,當時最古的殘存經卷的時期,約在主後900年。死海古卷中的一些經卷,包括以賽亞書、哈巴谷書及其他經文的抄本,是早於主前125年的,比當時所有的最古抄卷早了一千多年。一個重要的發現是,庫穆蘭古卷中的以賽亞書,和一千年後的瑪所拉希伯來文抄本,並沒有顯著的差異。這件事確定了今天的希伯來文抄本的可靠性。* k% W8 s6 \0 @4 t9 o. g
* u/ O7 d' y( e* K7 \7 b& b4 p1 r/ P
(2) 七十士譯本(Septuagint)︰
% X0 ^' I! {) m: k1 \1 Z* ~: J! h. m
' _# X: w+ C( I- X1 O0 _' ^3 ~4 a7 V j3 B8 Z7 ]0 q
七十士譯本是舊約聖經的希臘文譯本。這譯本是給那些分散在各地,不懂得希伯來文的猶太人使用的。傳統說,曾有約七十位希伯來學者參加,將希伯來文聖經譯成希臘文(Septuagint的意思是「七十」,這譯本也簡稱為LXX)。主前250至150年,翻譯的工作是在埃及的亞歷山大城分期進行的。這個譯本本身並不一致,但因為它所依據的是比現存希伯來抄本早一千年前的版本,所以七十士譯本是相當重要的。此外,新約作者也經常引用七十士譯本,這譯本能幫助我們明白舊約聖經。2 G2 t: k5 r, |- j% V0 s
. o; v }2 f5 d1 | I7 n0 A
* l$ `( x1 s/ a2 c7 T* l (3) 撒瑪利亞五經(Samaritan Pentateuch)︰% X/ e6 O; c( X6 O& Y6 h
4 B) l- ]' l; F6 K6 X$ X! z
: b0 b6 q1 l! z' d" s7 ]) B) S% \
6 v8 L0 @! r u |3 m0 j* ?/ W) X這本摩西著作的譯本,是專供撒瑪利亞人在基利心山敬拜之用的(與耶路撒冷的敬拜對立)。這個譯本是獨立於馬所拉抄本的,因為它追溯至主前第四世紀。這個譯本對舊約抄本的研究,很有價值,雖然這個譯本約有六千處地方與瑪所拉抄本不同,但這些都只是細微的差異,關乎文法和拼字上的問題。
3 X2 U7 b" D% |
2 r8 l9 M8 b# q- D8 l k' R2 A X/ l
& B7 b2 c2 K4 g2 z (4) 亞蘭文他爾根(Aramaic Targums)︰1 U9 s0 a- B1 {; p E! o
" S: p0 X' d. i! u! J/ _$ Y/ q
& A1 C! a) U5 i1 k. W+ ]
( R. X' K j& s- E0 Q8 K/ u9 {3 l
以色列人被擄巴比倫歸回後,猶太人一般都說亞蘭文,不說希伯來文。猶太人需要有一本用日常用語寫成的聖經,他爾根就是一本這樣的聖經。他爾根的意思是「譯文」(translations),或「譯述」(paraphrases)。他爾根是以自由的方式,復述聖經的記載,不過他爾根「除了作舊約經文的見證外,更給我們提供一個寶貴的新約研究背景」。/ ?: S! n" j1 `* W
1 a6 P3 s" f! |0 ?" B- O( r
[新約抄本的可靠性]( O- Q7 H% k0 _( R
! g+ @! f: b/ W' ?/ j& K; l( w# v" Z/ v& f4 B
新約的手稿雖已失傳,但新約書卷的考據工作非常繁重。有超過五千個殘存抄本,有一些是完整的新約,有一些只存留一部分。
& B- X9 L3 f$ e3 |; h* T# R: u! c. o+ P* M
: }# y% k: z7 R; L/ M+ j* G" \0 B
(1) 紙草抄本(Papyrus manuscripts)︰: \ W6 `: J" x+ S! H- T
8 ? s, h7 p$ y2 i, C9 m! ] 1 J$ X% T% f) w x) `6 d7 M
* o. t0 z7 ~7 w6 \2 J這些都是古老而重要的抄本,舉例說,貝蒂新約蒲草抄本(Chester Beatty Papyrus)的日期,早於第三世紀。
+ m% {6 H1 A/ s7 B! |( y" D8 S- d7 |
0 p% D9 P0 Q' s( H2 n- m
(2) 安自爾抄本(Uncial manuscripts)︰
5 d9 N" V$ }% e2 t: t8 n4 @4 o8 k. _* D) l# ?
% T, T: C$ S- z+ |, ^: y0 s: E6 J3 j, \+ ^9 G0 w# V
約有二百四十個抄本稱為「安色爾」抄本的,抄本是以一種大圓字體寫成(captial letters)。西乃抄本(Codex Sinaiticus)包含了全部新約的書卷,日期是主後331年。梵諦岡抄本(Codex Vaticanus)包含了大部分新約,日期是從第四世紀開始;這是被公認為最重要的一個抄本。亞歷山太抄本(Codex Alexandrinus)的日期是第五世紀,除了部分的馬太福音,它包括了所有的新約書卷。這個抄本對於確定啟示錄的抄本很有幫助。其他還有以法蓮抄本(Codex Ephraemi,第五世紀)、劍僑伯撒抄本(Codex Bezae,第五至第六世紀)及華盛頓抄本(Washington Codex;第四至第五世紀)。' q: Q- r; g3 x: `# m" t
1 X3 o) @' J' \& y2 m8 z' l$ P, G
0 f. b: G3 g3 B2 A7 y& L (3) 小楷抄本(Minuscule manuscripts)︰) Q$ P3 {- K9 o5 `
6 c, V3 U. Z. q# i- w
! M0 Q0 U7 [& y7 r2 S1 ? ~5 S0 s! d5 F$ @( z
我們有超過二百八十個小楷抄本,都是用小楷字母(small letters)寫成的。這些抄本不及安色爾抄本古老,有一些小楷抄本,反映出在字體上的相近,學者通常都以它為同類的抄本。
8 S4 F, W- A: A' `& r! E$ l0 ^
3 ]' E1 }& b) `0 v1 ^& n" L8 }
; ~& x6 `, V4 ~6 c x (4) 譯本(Versions)︰% k* U0 v. a4 \4 r" ~
+ S! g. U- I- S1 v: I
1 T* l# p! m ]+ l$ n# J- C$ V- i+ e1 L5 [% @- Q( S8 e
新約的早期譯本,也可幫助我們發現正確的抄本。有幾個著名的敘利亞(Syriac)譯本,其中有他提安四福音合參(Tatian’s Diatessaron,主後170年)、舊敘利亞本(Old Syriac,主後200年)、別西大譯本(Peshitta,第五世紀)及巴勒斯但敘利亞譯本(Palestinian Syriac,第五世紀)。拉丁文的武加大(Vulgate)譯本是由耶柔米(Jerome,約主後400年)翻譯的,這個譯本影響了整個西方教會。此外還有在埃及流行的科普替(Coptic)的譯本(翻譯於第三世紀),其中包括沙希地語(Sahidic)的譯本,和波海利(Bohairic)的譯本。
2 c, ~6 {. b# ~1 [. ?& L: n: M9 F0 a* `/ f
. a! x! b: F& V6 m6 {7 Y8 b( @3 l2 Y5 p( H) u: X* y' _: O% Y |
雖然經文鑒別學者,透過對希臘文抄本,及早期譯本的研究,可以確定不少原著抄本上的問題,但我們相信,這些抄本是經過多個世紀,在上帝的手中被保存下來,讓今天的學者能夠鑒定和研究,去重新整理和建立最接近原著手稿的抄本。; r `( k& M# R- S h& O
6 `, b% m" R3 Z# C6 g x5 ]& }+ r$ z, y8 C4 `! k
5 _& k- @ s( x) O6 l
% Y1 j, t) o; P5 _1 j- ]* K, W# p( Y
( D) y9 t+ z' Q/ e4 Y
** 相關閱讀:聖道論 (啟示論) |
|