 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
* A! [( R: }- A% X6 [. y% |8 p8 a* y4 M, Q- ]6 g
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. % Y2 {. Q" I- d4 @! m( B. ~# E
+ x1 e' O7 X; Q- ?% h9 N" u7 D
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
7 t5 l; Y0 G/ B( J/ r! }. v( c8 k5 \; v$ I9 d, n4 d
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
5 i5 g: z4 m. i: ^( D& y- o' N
/ Q* s% l4 V9 v也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? ! g$ V B4 y4 M/ @
% }* E! W' z- y, a7 N5 m6 y, }
; A1 Y$ t& F1 E: n3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. $ r9 G7 P# H/ ]9 k: g( P
. r! }8 P0 J" e! t8 M: |! Y有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
, \/ w: G7 t" }: m6 ~2 Y) b- w* m2 o+ q S' J2 U: i
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
( `$ S3 z$ A& X W这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
+ s n4 @/ j: N& o$ A) v/ o0 [: m, J: H8 i; c+ {( R4 s
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
; r. m, J& n0 g+ i" L( x! Q; B% m3 x" V6 v) D6 r0 ^
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 # i5 k+ O: V6 u$ c
9 J- v6 Q6 o' p& }/ x. L8 u( t4 X( V: y
5. You are dead meat. 你死定了. 0 X( {: ^+ f+ D6 C( H5 n
9 y8 g: W! n/ p* K
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." $ d3 y; Z- n7 ?6 Z% e" l- p
$ v7 l* x1 R' J/ u4 c6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! % N5 T: a" z% z- h7 p3 @
! }9 Q! r" H+ v2 I+ q* f这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) : h4 C: ~4 ^/ l/ {6 S+ s9 t$ d
; ~9 d0 k R w6 o
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
8 u/ c1 l8 c* L$ L) B8 B* r$ B- w: g
! l( j- j% A) u1 G; p5 b3 z( r5 N
7. Don't push me around. 不要摆布我. * q( w( y0 J# M; `+ T
. w& O4 T I; ]' L, M2 b5 ]& F
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." * w" [: a% o6 z/ ~ r9 V" Z" n* q
- `; S- \3 ?' ?' v8 \# q( I# H; D这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
3 ?- l, q3 x- g. x* x& K0 k0 `- g$ f- g4 r! m; H
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? - X( o- K9 H% v6 o' K: U
8 n J6 d$ l, t( ^- G& l1 o
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
& z! m4 U: E1 G# K. b4 a5 Q
* Q$ {! W5 p0 x. a. S0 o$ E2 x9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
0 ~) B9 R# Q8 ?* N: i& ~# c* m- [. I) B: ^- f1 l' _, y3 L/ r
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
! I% Y% y$ n& d. `- o0 i5 n) Y4 c. f$ K/ }0 r+ p2 U; @" A) }# [
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? ~; t5 H( P: E5 G0 @0 e
" V4 X% i( N; z, t6 J8 ~要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 2 f% X$ C! v: ~, I, {
3 [2 @, B$ M. U6 e2 L0 {/ I: X( ^
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|