 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
0 S. r1 i: {" W' v6 J9 N3 X: k( f6 A
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
% R( L0 q. ?2 K# l- _, @. R: ~# Y. y9 [) L a7 v% q4 g6 }* Q
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
; g1 R9 M k( g7 j* X Z4 A& c# G( q- y& F' u5 o
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
1 v: o7 J5 a6 r% X% \! f
* G) H9 C% S3 Q+ D( W! f# G8 G也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? : l7 L" X" o% n4 V, _
& p8 f/ I$ @3 o' \4 a( @0 ] ]3 e4 p* }" }9 \' n0 }
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. : ~$ ?! J" s4 i/ [
1 F% r: H' k9 i2 n+ l4 }+ K有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
+ R/ h" Z6 g5 g2 W4 b- ?3 V O: R% }, y& L. |% H7 s2 G' C, k
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. $ z' X/ {3 [3 c( D) j1 C' [
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
: R2 Q h, P, ?( }. g. A& ~. Y w
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? ; Z3 Q; A, n: r, ^, A
8 U1 c+ `1 o* J( ^别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
. I1 b# ^. b3 P4 n8 `+ Y1 h
2 I0 \, N/ m' z2 s% L8 M8 x/ _$ U( ^3 q+ y* s# E
5. You are dead meat. 你死定了. ( F3 c% N7 U, M) m' j$ A: q* O& e# ~
& V: o; \* B) @$ f& B
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." . S3 g, x* c4 Q: B, ?+ T1 a* C- k
# q! d9 ]* L1 S7 M
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 8 m4 _+ Q8 h4 e. q1 X3 U
6 n% f' q) s" f- Q+ j
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) : V5 Z' F1 s3 v; t' }0 x% ^0 S
7 t. ~8 |. m0 EDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. / X' b$ z5 l# r$ p$ ~& G! L
: l. t3 b( H6 u
5 n, C: B8 m& _/ g4 U" t) F7. Don't push me around. 不要摆布我. / R$ d; Y4 L5 t) y8 D% x7 [6 M
9 K: _# s1 G6 u/ C- n4 }
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 7 S$ x2 F# h7 }8 J6 x
1 y2 i2 K+ E- y( I" {; b- }. _
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
* R1 [1 ~+ I$ @: V
. e6 @4 Y/ g! w( m2 a( ?5 F8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
/ Y6 r% l( K/ [7 O, W6 o7 L
, H( |4 r, z d1 j, c这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. " _9 C2 W# {4 p! F% m
2 L$ }' Q; N6 @ j9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? / g: O) J7 a9 h8 m+ V, r
6 q9 s- z# W; k) h# X! P. l! F; M2 Z老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 2 F; @! P B4 w' r- _
4 q8 o; x6 X p3 p: N10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
1 s1 q" G8 `! _$ {. T7 q3 I, B( G: p( L, h7 i! w! G+ B/ {
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
- D1 E9 C5 U9 U2 {; ~+ Z( @3 I/ z
- A4 ?8 a) }# c* D9 U. u! N2 m还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|