 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. ; ~, i+ `# t% Q' D
% A! K) d3 d2 k
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. & [4 E( h7 h7 V
' _) o2 v; W5 w' U2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? - |, {+ ~/ I$ g" M8 g! t* |7 W
$ ?6 W6 @7 j2 a( ^* Z' w当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
$ A" \& R" g# L' E
9 Q2 O& H) b/ R6 \& x- N% v7 N也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? ' F `" N" |& D; k+ b ?
* f4 S- |% k6 c+ Z
8 o9 l& u' o9 t* P7 m
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
7 a, s( q9 _# u
) H, }9 @) I' H3 r( {有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
& |4 U$ V6 Z4 T, o
3 Y$ o/ [2 C, v' [$ n- M+ |5 v' z有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. / s( h( {2 c% D: X" O2 j& c
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. 2 d, z G7 R- S% Q) y
0 G% _; r' g9 m8 L" K1 }7 d4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
% W0 q7 g7 \" D+ h
P2 h* H% s8 d别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 ; `# r6 c" [; d+ L
2 V9 y E9 ~4 t+ U
& p5 r# B* x8 `, W, x+ a5. You are dead meat. 你死定了. & ^/ z$ l q! W ~
' c7 `7 L/ d6 K: q
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
# \) n) M* w; s( O: r& ^3 W) `1 J# d v4 j2 q( e' O# r; U
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! ; `. [. p5 C) Y. f* M( `
. s9 R) ]- G: r! l) U" c这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ' o9 g5 X( c% \
$ I6 A6 d% W! J/ q1 [) B$ ?
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. ! h8 ~2 L h. |: f' j0 t
0 ?1 z K% S; r9 Y0 |8 J3 w
. g y! V5 o! J3 j2 V" t7. Don't push me around. 不要摆布我. 8 ^9 L$ n% y. E+ [4 e" p
) H* |& N# n0 s, F) k1 m& t2 K. Z
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
: u' [6 e. t! {0 z- Q; {) [" o! i d2 E8 V7 |. a8 `
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 5 D0 ]7 o1 v7 Z* U; d* l
- ^& b9 T V8 B# O8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
: q% m4 O. O- X- ]8 y8 o" P* a& f+ A9 C3 p
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. ) G" L* i: K7 O( A% y
n) x. Z3 |" B* i8 t9 _
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
- `& Y* X' \% F5 i, D6 m* R1 ]
9 X( n8 _( x$ Z& T4 @3 q d2 z6 u/ A# O老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. ; L4 D: S% @% x6 W, }
9 {' J6 O, t( l. D( G' z10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? $ I( b% l# l; a3 } j5 B8 l
0 O( ~) ~ |0 T9 w8 h7 M
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. % k0 B1 v. ~& v( O8 \
6 i7 K1 i$ N8 o7 {% r还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|