 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. 7 S; n! R& v0 d+ V
: t* f& I2 a& c+ @) \美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 9 D+ f; ~2 w( \$ X
9 f% c1 N. N E6 M2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 9 w, H1 i* W5 k E7 N4 e: l
+ M/ G4 g) }# g* s8 X
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
( g+ s% d9 O' o/ b9 D* \ R8 ?' ?- |/ L3 m7 S$ W2 o& P. n- n
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? , n# Y2 ^4 f1 _
. p2 |9 r8 d" ]1 G4 y' h' O
# N5 q" F4 G* h2 Q9 v2 d+ _3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
' Y% [/ A" X9 ~# d, L. Y y
* k8 ~5 h& y- u) w3 Z2 k有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. ; D5 O, w1 u! W1 I3 U" a6 T
0 r; U8 ]/ T- k& Y% O6 {& d) e有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
& Y3 s% P0 P x- I! ^这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. , i8 q& `( a- E' T/ m2 s- @
2 B5 z6 w5 I8 ~: @% B7 Q. c4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? , u1 A5 L( C- j! Q
8 ]7 z; p3 R% {& S# F% U别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 # P8 h G8 F* l; k+ W$ m1 Y( l% U
/ V- r. l' N) K% c
- F1 e. ?) j6 O2 E
5. You are dead meat. 你死定了. 0 O1 }/ ?. e- ` I( H6 X ?
: _; u Q) T/ Z' V$ m; A9 S
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." ^. C; r0 F" V2 X! w5 N
% q6 I' m4 ~3 `2 a
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! ) t) W9 k" b- W. R
0 B* a, ?& h. J4 f; h5 d
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
4 q7 Y( f' f( Q* I6 q6 M; F' b2 A) I1 H' U1 {( R
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 3 s4 L( m0 G* L
5 J% b7 W6 Q6 d P, A6 f
. d" L) Z3 A5 {3 u" e7 z" K7. Don't push me around. 不要摆布我. / z4 D3 {# ]1 f, ?1 D5 t
4 ~- j1 d; i% Q' l这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." % Y. ?6 n7 R7 }% Y
" v. s# r. z L% f2 }这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
/ p& f& P9 U* y- H a: b2 z
1 D. i0 I D# E- m- H% ~0 x* O8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
$ f9 Z2 o) [. ?% \" P; m* M8 D; j7 ^9 B+ Q' G7 W8 H+ J- U
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. ) ~) N1 X7 v' n' a
0 e+ \- C; r& ]1 W9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
" W0 q. }6 y0 M$ G7 m# s6 d
9 ^. e6 R& v3 D$ s# T' C7 {老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 4 X9 ^/ C5 H5 n+ }
& |: E: R& K! L; r+ @
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 3 g0 K- {7 `5 L# f" k
+ M; S/ n. e% E- e
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. & y6 R* H, y0 R* W" p' L( b& P; ]
! g/ _) {6 l$ |% }
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|