埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4301|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
0 D1 |6 E8 F3 K1 I! P- h$ T个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.
  y1 t  v  `3 s- @6 g: W你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng " B# K0 ?" m3 {& h( e3 A4 A
你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
4 X/ o& t) E# z5 Q6 O/ V这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng 4 `* q1 y; K0 x$ q/ r% h; i
你该多了解点中国文化。$ S% X7 |" K! Q9 ~2 N' h7 _
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
: H7 r/ Q8 y+ j
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng 6 V2 @$ l4 ]8 Y+ Z& J
你该多了解点中国文化。# J1 C8 J' B2 j2 _) s- H, r
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
# ^8 [, t9 D. w/ {
; @2 i8 `. ?$ T% E4 G
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏6 o$ J+ h7 `3 k0 T
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏$ x0 y4 p. s( J$ Q5 u' O4 s/ @
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
9 d4 u/ R6 G) v  t. p8 h; bXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
: Q3 I9 R+ [4 d- R. F3 Q

/ P- ^. g( o7 W$ ]8 d; B; H3 K# h! ^我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑   O" P. [! o" W+ A* U  g
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...
! i2 u7 T8 o! `+ ~& h8 U; x2 i( aStethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
' O$ O4 \$ @: u! F$ {6 C9 T+ O7 p
李赵氏怎么说?
; k% b& u5 K% K* G' l; X  jLi's wife with maiden name of Zhao;
; P& {+ T# [, m8 ZLi's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
3 m, m$ g. b/ N* B5 x7 _9 C3 WLi's wife with maiden name of Zhao;
, `; O: L: j, L, D! Y0 a0 h; q8 g$ S9 BLi's wife with Zhao as her maiden name.2 p" X( e/ y) [6 O
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
: e2 P) G& g* w" _% G% @: U/ b
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on./ D- _; P3 D1 ^% m9 P
arbo 发表于 2011-3-10 18:11
  P7 o3 r- n- H$ M! ~# G+ G

* E2 d- z; @/ O8 X+ \- S或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
* w( I( \0 f7 Y# c0 Zarbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 05:48 , Processed in 0.135616 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表