埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4148|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?: g2 q! r+ F4 B  J/ Q5 v- G$ c
个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.9 Q6 Y' N8 h6 ~/ D
你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng & b- n; ]7 x( w+ V" y. q( M
你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
$ i: K& w% P: L( C$ U' e' J: h这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng / o, B+ Y4 p" P  Z" X. \$ ?
你该多了解点中国文化。
8 K9 {( R3 B- D' O' f; Q' i! nlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32
& ^, j4 T$ r( U4 h. F- R6 K
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng , l6 ~6 ~7 o5 }/ N" q. t
你该多了解点中国文化。. I: S% ~& U) R% f% H
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

* ?! e4 ~- R. O' g" K
" B9 c3 H4 z8 V& K& l. J# J氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏. ^7 j7 k  ]2 A3 p7 ]
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
& N5 g1 ^4 X7 B. t' F7 I, p妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。/ @. C8 {6 ]; {  |3 Y% x/ b
Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47

: x* S1 f& G1 n' Z- Y" z3 F  G7 ~) ?+ W5 G% ^. ~6 ~
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
# f4 p9 E' F8 \, H: f' p' e
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 .... d+ Y$ {( p* [& n# _
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
5 u2 w7 u4 z& Y1 ]  \+ ?
李赵氏怎么说?" a6 ]( V4 d% i8 g1 A: @
Li's wife with maiden name of Zhao;
5 T  B0 W4 p+ E2 V( b% e# `0 jLi's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
7 L# _2 A+ ^7 lLi's wife with maiden name of Zhao;
( H  u  k& i& I3 T3 G8 R4 dLi's wife with Zhao as her maiden name.
- M  k( A& r* d. R$ y' y# ?% zXbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
  J7 j6 [5 v1 O- Q5 \% z
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
& p  ~+ Q9 K5 j/ W) garbo 发表于 2011-3-10 18:11

" y- r8 Q# Z2 T- f  G7 B" D- B3 Y& ?9 C' J
或者 Mrs. Li, and so on.
理袁律师事务所
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.+ e  C# \6 ]+ D
arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 05:07 , Processed in 0.137343 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表