 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
The story of how the song "Happy Birthday to You" came to be, began as a
# t& x' E8 d/ X8 g8 X) |sweet one, that later soured. Two sisters, Mildred Hill, a teacher at the
& H3 y Y4 E3 J, G$ b" W! KLouisville, Kentucky Experimental Kindergarten, and Dr. Patty Hill, the
* v4 R. S: g$ g8 Q8 G9 nprincipal of the same school, together wrote a song for the children, % r* M, U9 Q# h' o4 {8 [
entitled "Good Morning to All." When Mildred combined her musical talents, as
! B% ?1 H1 Q M6 o' B Z3 pthe resident expert on spiritual songs, and as the organist for her church, # y/ K) o3 T6 g, [; y
with her sister's expertise in the area of Kindergarten Education, "Good
8 ?. Y R2 F: C3 r) q& h8 `Morning to All" was sure to be a success.# M; q' ?, X. T2 m+ O3 X
, f& {+ z/ j4 f7 X! n8 m
关于“祝你生日快乐”一歌是如何产生的故事,一开始是件令人愉快的事,到后来就变了味,令人很扫兴。事情是这样 的:有姐妹俩,一个叫玛德里德·希尔,路易思维尔市肯德基实验幼儿园教师,一个叫柏蒂·希尔,该校的校长。姐妹 俩一道为儿童们谱写了一首歌,歌名为“大家早上好”。玛德里德是当地赞美歌的专家,再加上她的音乐天分,又是当 地教堂的风琴师,而且她姐姐在幼儿教育方面也很有经验,“大家早上好”一歌无疑是个巨大的成功。
$ T! [ X. Q6 P
- T, q+ ~% k5 ^( k The sisters published the song in a collection entitled "Song Stories of 6 C, R" G6 D! p# _ l. Q0 l
the Kindergarten" in 1893. Thirty-one years later, after Dr. Patty Hill became
* ?$ S2 \* v `/ @the head of the Department of Kindergarten Education at Columbia University's
- ], u3 d! o7 P; FTeacher College, a gentleman by the name of Robert H. Coleman published the
; B3 W' ?0 N1 c/ ]* b/ q5 Ysong, without the sisters' permission. To add insult to injury, he added a
, O! l1 D. x& G, J- {: [! x3 Rsecond verse, the familiar "Happy Birthday to You."! R9 e" ^3 U* T% P' W
; ^: D/ l* J5 d- y7 {
1893年,两姐妹发表了一部歌曲集,题名为“幼儿园的故事”。三十一年以后,在柏蒂·希尔出任哥伦比亚大学师范学院幼儿教育系系主任之后,一个名叫罗伯特·H·科尔曼的男士未经姐妹俩的允许,私自出版了这首歌,在这首歌后又加上了一段,即大家熟悉的“祝你生日快乐”,这就构成了对姐妹俩的伤害和侮辱。科尔曼先生增加的第二段歌词使这首歌很快就十分流行。
- F0 Y# v( {+ [' f1 I) Q! `' ^+ y# \# A, q9 w
Mr. Coleman's addition of the second verse popularized the song and, : l/ L7 q# ]- H
eventually, the sisters' original first verse disappeared. "Happy Birthday to
2 G* `; S# {- E. m2 j& T' z5 PYou," the one and only birthday song, had altogether replaced the sisters' ) ~2 m x: D; }7 n: W; ]$ u
original title, "Good Morning to All."
5 S, W) k7 @% v: n; O0 _6 L# [% s: F
4 K% h# N6 M( C3 M 最终,姐妹俩的第一段歌词消失了。“祝你生日快乐”,这首唯一的生日歌完全取代了姐妹俩原来的歌曲“大家早上好!”。
) t8 ^" o) M; f& V" h* U
- S- Q) z0 r5 d! p* O7 a After Mildred died in 1916, Patty, together with a third sister named " |5 J9 f( @+ n: M
Jessica, sprang into action and took Mr. Coleman to court. In court, they " \: S! T. A, g$ g# T k4 t, @
proved that they, indeed, owned the melody. Because the family legally owns the song, it is entitled to royalties from it, whenever it is sung for commercial
+ d: J5 E i5 T& \8 Y0 Opurposes.
) r8 J( k2 L, c
0 h3 }% `0 A/ r1 F& u! r# R7 g* i n 玛德里德于1916年逝世后,柏蒂与其另一个妹妹杰西卡出面将科尔曼先生告上了法庭。在法庭上,她们证明,实际上她们拥有这首歌曲调的版权。由于这首歌曲的法定版权属于希尔姐妹家,它便被赋予了皇权,无论何时这首歌因商用目的而被唱的时候,其皇权总是会受到保护的。 |
|