 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
% r6 R9 [. h0 H, G! ?5 m u4 p& C
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”7 M1 s; e. a \# |2 p; @4 A' x
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
3 Y7 d5 K4 f1 _5 p# {+ @6 V, o# [( j) I+ l O+ N4 x `
A: Ricci, is that you?
q6 T' U' z$ R甲:丽琪,真是你吗?
# ~, a Q( B, R& r% B6 \. eB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. ) M& Z2 S( E- q' ]' h% j3 x( y3 s' m
乙:噢,你好。好久没见过你了。
! \9 d0 c) R6 V0 R, Z# DA: How have you been? 4 ]8 o! U' n8 `. r
甲:你近来好吗? ! P7 s% O# R. U, W
B: Fine, thank you,and you?
. b1 G3 d6 E0 b4 e乙:很好,谢谢你。那你呢? 7 {) j4 h8 G$ C8 x* g
A: Good. What are you doing here? . |2 m; R1 u- z8 m$ B+ H2 W: l% z
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|