 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
' `, c& l% c1 ]3 M3 Q$ w, ?" p; u. P- a- i& o
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”# J/ n4 J9 D. h$ q5 ]
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 : S8 x& `! O1 V5 D2 g" i7 r% v
0 x( Z& k* ^8 d. {A: Ricci, is that you?
9 s5 p% O/ l& K甲:丽琪,真是你吗?
1 {8 x. N# q0 T6 _+ p5 {- qB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. ! r8 M7 n/ o+ s5 n7 G c5 P
乙:噢,你好。好久没见过你了。
; b& ?& f( B4 t1 _; vA: How have you been?
( J7 T9 L( S# J7 X# j$ o甲:你近来好吗? 2 n, P0 A3 g) [& u* w( p
B: Fine, thank you,and you?
9 Q' `; m D- S: u' p乙:很好,谢谢你。那你呢? - I/ E/ E/ M6 I$ U
A: Good. What are you doing here?
% _1 N- S8 n9 x% H; g甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|