 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
/ m% u4 m: \' H& g& y# x2 y8 }# U0 j+ |! [3 t
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”# n* q6 d3 ^% j5 n+ t
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 . C& h( M9 @( G0 [
+ M! S8 l" d; K; K r7 j$ P& \ @
A: Ricci, is that you? $ g& D! m, i6 C- s) V, M3 c5 U
甲:丽琪,真是你吗? 1 ^3 e6 w0 O) x: p( `& Y" O
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. 4 x( f* L& l! Q) \: @0 |" x
乙:噢,你好。好久没见过你了。 * ]" f2 T, J& ^+ h, N: u9 l
A: How have you been? 6 k0 h! P$ I! K- z8 a
甲:你近来好吗?
" w ]: k/ U3 \2 u0 ?8 }+ nB: Fine, thank you,and you?
6 k6 b$ x9 K0 X; Z: ~乙:很好,谢谢你。那你呢?
; S0 I" r( Y) M9 Z# _+ ~8 |1 L8 S1 KA: Good. What are you doing here?
& x5 Y7 ^1 w0 q5 _. U% P甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|