埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1433|回复: 4

复静夜思...

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-11 23:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
碧桃天上栽和露,8 ?' l5 I, B$ Y* g( k
不是凡花数.
, A' ~0 T9 I2 Y乱山深处水萦廻,+ T7 s/ M! m3 P$ [- p$ V+ V
可惜一枝如画为谁开?; ~' A: @+ l1 Z8 r3 H& e* o1 T8 ~( `/ M
+ x8 ]$ |$ q5 z" Q8 A3 ~8 D
轻寒细雨情何限,4 r& H  ?8 x7 i  ~
不道春难管.: p1 ]7 {- D2 |8 D, s$ ]# h" ^  _! g
为君沉醉又何妨,
% f" _) G/ m  C) z1 \只怕酒醒时候断人肠!+ d- n( ~" U6 Y' Q$ e- e$ w
6 R  o8 G1 J: ~5 I  X, n
此处别后无来期,& K& D7 r6 R$ K$ ~7 b: A7 s. }
叹好景不长.7 C( p; Z0 z+ k: c( M
花自飘零水自流,# I  ~2 M8 D/ c, i, U. n/ r5 X  `
惟恐此情无计可消除!7 y- |% E2 s* S- j6 V. A8 O. D
. p7 D7 ^7 l  t5 M% P
一种相思,* ]0 j8 {; L' }  U* X
两处闲愁.
, D7 |6 x  r6 t6 Y" d2 J) K才下眉头,
7 _; _9 z# [2 e* _却上心头.1 O- d% c% I* w0 {& }

7 T4 @0 t$ J7 h, S, t若问世间情为何物?/ o7 F- k8 k, e7 o( O
直叫人生死相许!
4 L. L3 k' q+ s- y4 l: X若问莲心苦,
  o8 N' Y" m. E: L  u# }+ Q莲心为何苦?9 I/ [' H* h7 H

3 P; s1 r3 A! T+ |来日西子湖畔泛舟,
4 N0 r# r* `/ N2 Y8 S莲愿博君一笑过.3 G0 T& {5 J$ I% B
望君轻拂过,/ F+ x5 n4 {* O0 N9 F
望君多珍重!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-12 00:38 | 显示全部楼层
借地抒情,还望各位版主海涵通融.谢过了!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-12 16:44 | 显示全部楼层

不用谢,不用谢。

原帖由 julia727.tang 于 2006-4-12 00:38 发表# q# k6 N2 ~% Z6 Y! t
借地抒情,还望各位版主海涵通融.谢过了!

7 Q+ ^( I/ I3 Y% K3 |3 p- H# X! \  ?( \6 T
这篇地方本来就是大家的,不用借。. \1 r$ u; Q% j% ~" v/ W- O
不知怎么的,总觉得楼主这“海涵”“通融”颇有点直冲本尊而来的味道,只好站出来说说。; X8 k  }4 e6 c. S/ w1 f2 x; h
不管怎么说,引用要注明出处。这是为了大家鉴赏的方便,也是为了维护一种良好的风气。在国外念过书的朋友都知道,这一点国外的要求是比国内严格很多的。
0 N* G; Y7 Q( ]. x
5 S* c+ \' e% I. L' {- i' ^& _. N" w楼主这篇拼盘,水平并不坏,但是还是那句话,转贴要注明出处,以便大家欣赏。虽然原作者是千百年前的古人了,我们还是要尊重他们的著作权才好。偶尔借用一两句,顺手拈来,点铁成金,那是没有问题的;但是如果有大规模的照抄,还是应该注明。
/ E# ^! f7 P) j$ B; V
/ a' W2 o' ^* D* H. h2 t我很喜欢楼主的帖子,严格意义上说是非常欣赏才对。但是为了避免不必要的误会,我觉得转贴就应该注明是转贴,这样才是对于原创的支持和鼓励。本坛有很多喜欢古文学的写手,这个“引用注明出处”也是促进大家共同学习的好机会。轩辕前些天贴的那篇帖子,就是非常好的典范。8 a# G6 `9 m, j! R( w8 p6 ^
" n0 [; q" e9 [1 j; [$ F# m
欢迎楼主的帖子,每每读到非常感动。期待看到更多的大作!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-23 09:48 , Processed in 0.129995 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表