埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3329|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 ' n  a; }& `' a7 u, ?
& A  ?! z! w" m/ S3 a; E8 f, E
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
9 O2 o2 u- C% Z9 W
# U& N- h6 I" s有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
( @9 e, A1 m( j; i5 P( P) }: m, @7 M( X: Q% k
例子如下:
$ s5 E# `+ O( [$ k% H& c8 p2 vbid,bead
9 A& v  G/ `  Q( W9 v- W6 nlip,leap
4 A  ?9 {3 }, }2 D" ~9 t& Hlid,lead- V, {: m& p4 w) \; V
chip,cheap2 i2 N2 J- |$ P
shit,sheet
. A: w3 H0 W. g% C# nbitch,beach
* y, D$ [5 b8 f! nlick,leak
# m* V% S+ u2 f$ lbit,beat% ^# {( E! i! E2 h& l/ O
grid,greed- N3 U, A9 e. F- h- j( K8 Q
pitch,peach
0 m* e5 w5 n& I# _3 Q6 {' csit,seat& P3 H9 v3 g+ R7 g0 _( j- h
sin,seen
$ E6 Z7 N! \8 p6 _' Q7 q( M, u# o! n: N6 n* R% s
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。/ ^& f9 J) `3 L: `  u1 U

' S" }6 W& o) p$ z, K8 D& D. J在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions.
. }3 L8 }; l: P6 y% g' cI am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-10 04:17 , Processed in 0.104069 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表