 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 ' n a; }& `' a7 u, ?
& A ?! z! w" m/ S3 a; E8 f, E
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
9 O2 o2 u- C% Z9 W
# U& N- h6 I" s有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
( @9 e, A1 m( j; i5 P( P) }: m, @7 M( X: Q% k
例子如下:
$ s5 E# `+ O( [$ k% H& c8 p2 vbid,bead
9 A& v G/ ` Q( W9 v- W6 nlip,leap
4 A ?9 {3 }, }2 D" ~9 t& Hlid,lead- V, {: m& p4 w) \; V
chip,cheap2 i2 N2 J- |$ P
shit,sheet
. A: w3 H0 W. g% C# nbitch,beach
* y, D$ [5 b8 f! nlick,leak
# m* V% S+ u2 f$ lbit,beat% ^# {( E! i! E2 h& l/ O
grid,greed- N3 U, A9 e. F- h- j( K8 Q
pitch,peach
0 m* e5 w5 n& I# _3 Q6 {' csit,seat& P3 H9 v3 g+ R7 g0 _( j- h
sin,seen
$ E6 Z7 N! \8 p6 _' Q7 q( M, u# o! n: N6 n* R% s
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。/ ^& f9 J) `3 L: ` u1 U
' S" }6 W& o) p$ z, K8 D& D. J在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|