埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3528|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
1 Y  @/ D8 z! H* [
! M1 _$ z8 q! D* ~* T1 j中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。% |* [# ~1 M- ~9 _+ M. _9 E
) v) x7 i) N% k1 I
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
" {" K6 ^  ?+ B& O
: M# U# r, b8 n. a/ J4 g6 ~例子如下:: ~7 q$ m5 v+ f0 V4 e# n8 d
bid,bead
' B" D) ^" d. @) u& {) Elip,leap
4 ~2 t1 j& i- w7 H) B, {+ W1 flid,lead1 Y: g. Q( X" P+ ^: E5 O
chip,cheap3 h+ B; i3 q. P2 \$ ~! U+ [
shit,sheet
  i. U$ J0 P  w5 X: Abitch,beach
  g" o  A- s  g+ {. d6 d% Elick,leak
8 M3 S  s: u& p, ~bit,beat! U& b  d$ W7 l& ]6 L
grid,greed
- O! F# D4 L/ ^' Apitch,peach% i  \4 x. L9 g, U6 i
sit,seat
5 [# W' j2 k) d. p4 _sin,seen1 U  R4 `) y# d6 B$ i5 U- X! r: E
! X( t1 Q! k! p% c7 Y2 R. B- k* Y- i' o
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。8 F: I1 S% O. S: o" }" u( E0 H" \4 Y  y

' Q# q1 f$ t6 J/ j% ~$ T1 D在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. / U% z5 D# X4 e) _4 [  P9 A
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 06:48 , Processed in 0.191198 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表