 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 7 r/ j# B# k A2 P
, H( w5 K6 t* r$ Q' a& g4 l* {中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。) |( N* i; I) O" V& n- c
$ x9 ?& S/ B, o5 l( r4 U6 y
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
( O9 Y9 E. U) J l0 S. |5 p# f% i4 }! j* ?- f% y5 r
例子如下:
) i" J3 M5 N7 Y4 L0 `' Gbid,bead5 ?- G/ @! w) Q& k1 ?2 p
lip,leap
5 r% t0 T' o' @. Q; L7 ~ Klid,lead
. c/ l" X) d% Y2 a$ ~% l* schip,cheap
7 I% a7 l( A. ^8 [shit,sheet5 |3 W8 d' W9 A$ W* q$ R6 N7 o& I% \. ~
bitch,beach
$ t8 O" s# R( q/ g' ?4 Wlick,leak
3 @+ b$ x4 R) y, `bit,beat+ e; p7 { q; }% v
grid,greed$ R& |* j1 A8 \* S" {
pitch,peach
- h* T( f4 d9 L- x0 Z$ Y6 vsit,seat' j0 _* b* e3 [, c6 Z: t) V
sin,seen
5 M7 Q6 |3 X1 L! U. y. _4 r8 o, ~+ S0 O7 g
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。5 s/ `& ?4 n0 }& e
. Q& u2 x# V/ h, O4 P
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|