 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
6 \# v: U9 o& {5 l/ S9 P/ X7 A% n7 ~! ]" n% d! E2 r
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
) T! a, n- z/ k0 T3 ^! ]" |: i6 Z- z0 C8 R! N( c* Q
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。' h; D5 s! w6 f3 }- _) `8 u
/ ?2 t9 W4 T& z' B
例子如下:
6 j# ~6 r& C. J& `7 Y, @bid,bead
; o" `/ e/ A1 Mlip,leap$ [+ r6 _9 n9 b( N t8 I" G
lid,lead& |' H3 _* s' Q0 c# n; W" Q
chip,cheap
1 W% E* S! o0 `) d0 pshit,sheet
3 {& u3 q, N- i, H, E' Ybitch,beach `4 j) i7 v& Q. V5 l# J
lick,leak0 e& K0 N/ Z8 L: h" s
bit,beat! p# J6 h# }7 R7 q
grid,greed, \& X F. b3 B) @2 I
pitch,peach1 S5 V, o! [1 {" w/ c- ~$ ^3 x
sit,seat
. {, c! h Q1 K, esin,seen0 [% l% f1 n- `! h8 n
# \5 I2 ]; n+ a; B( a* Q5 c% ?需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
0 V2 [9 `0 X! z: N. M& ~8 i, ^1 P4 E' D) H: Y( E
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|