埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5721|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑
/ Q3 M1 v8 z0 w: J- J( c2 H) O/ w  z0 J) u: K
英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
1 m: e  s& V" B
2 a& N/ R( O6 v" S现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如( c1 F0 l- r/ G1 c: w9 r

2 l9 }, u# j5 E; g) E+ \; jexcuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。; }4 y* Y6 L+ v" M$ A2 T& B

7 V* W( I' |$ G* {6 w类似的例子还能找出一些,比如
: a3 _1 ]3 H( D4 H: \, t; `close (adj vs. vt)
- v' A1 d9 s9 e0 R; m+ {0 M; A) ladvice, advise! O! \8 f4 |: W, F
house (noun vs. vt): Q$ t: o8 \8 @) E3 N1 o, @
loose, lose ) \4 B! Q8 O/ F) w, `$ t; T
relief, relieve
: S, N( n) b* r/ F1 P. I$ S' v7 g/ C1 y; L1 z- a7 ]# D
used (形容词 vs. 动词过去分词)7 H( S( @) W" z; q
I'm used to his stupidity.
& Z' e# v; @# y7 M! l  O3 ^I'm selling a used car.$ p7 R' b4 L: s+ E6 L
等等
) ]; i( Y! N( Z) z. u: }. G* u
$ A( x, a9 t+ Z$ o有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。5 X* S6 [8 C: [- s* q7 M+ Q! }% p
( G! g6 N% \5 m
另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
" E+ @3 q; E9 V8 f( n! S/ i7 _; V
7 |. i! y! W2 c比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。& [5 E0 t7 Z. H/ c' p) x

$ C7 F, {9 y; T另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-9 18:26 , Processed in 0.227950 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表