埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1218|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
1 d6 q; l# A6 v: x# y$ D* D2 _( U+ S. s  |0 w3 `( s* U; t" ^0 p/ ]
1. Don't prop your feet up.* ]* U9 o. ^: D8 U- N, ]- k
不要把脚跷在椅子上 .
8 a% N( [# i/ b$ O& h
0 s; w, X- K7 R* G' GProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.( j% L3 @/ |# Z8 h) i5 A; i
$ b' w1 N; w3 `) v
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .- W7 f1 W2 D  k* k$ ?
0 p  F: t% H; L! m7 Y
2. Scoot up.
/ i# U! F$ D, h4 Q向前一点 .! ~. u) f6 \2 F2 ^9 ^" h- D

; P' P# c) ?* q2 r. j: R* [Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
) V9 d6 A9 c) z" Y7 ~8 m- [6 G# x2 U. W& V: e5 o0 X1 [5 m
3. Scoot over.* a( k- E6 Y5 f- s* D6 H) I
往旁边靠一点 .# O# l; l7 @6 `4 \# _5 S) x1 b
3 m9 N$ e* D- ?  o5 Q
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
; X1 R5 Y5 a' k$ q& _/ k+ t: g
  \7 `3 N- h4 d$ f/ F3 E3 b7 V2 B4. I am going to hit the bed in ten minutes.( B& J+ D5 g* r5 Y# x$ V% q0 ~! K" {# `
我在十分钟内就要上床睡觉了 .9 @* T/ d8 B8 [+ Z# M' S

' B3 T. a: V' o- g8 g- W这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !/ @9 o: m% R" y& Z1 H; g6 x& x/ p
5. It won't be long before we hit the road.
6 U& b2 H2 o: w3 v/ n. j7 w+ a离我们上路的时间不久了 .  Y, y1 ~  `! ]* f' q# f# O
6 G: O0 R* v% v! P) v) v# Y. ~
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .7 m* w# ^4 |6 ?/ K% q# z2 s, l5 {
6. All things ought to be rolling at 4:300 u* ?9 p  R* H% g  a" D9 U
所有的事情要在 4:30 开始 .7 ]/ v6 F; {6 {1 K, `

( J  X8 ?; q/ U; iTo be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .  h+ h' k, I: ~0 b

& Q  p& t, G; q+ p. URoll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?5 X/ }; k5 }8 }8 ~. c
% j2 L& `2 E1 g3 a* `
7. She is *****ing at me.! o( `6 f' ~+ l, S
她一直在对我唠叨 .
$ h: v" s1 i) ]7 L
4 s! n+ a$ g/ E/ CBitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!+ L) b) K* v4 p. R; j
8. You have to jump at the chance., q4 o* K) X  A% C$ N
你必须把握机会 .) T) K. w0 Z  M* v# G

/ Q1 ~  ~3 @; {! H  E! s( r我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.8 v5 U2 g6 H: x
! I. ~. R9 C& |7 ~
9. I can hold the cup for you.0 N3 U: y" g6 c4 w" N% o
 * Z; T- o0 J/ f) C2 B
我以帮你拿著这个杯子 .
* P9 S# F, N- b! D& W$ ? 
+ s% U: ?* ^; x3 Q- b* bHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
& l$ U4 o) W# L* V0 [( ]0 u! ~10. Can you hold the door for me?* t1 Z# h; L  O; Z8 S' h* F- u
 8 G6 m: T( Q6 }0 Q
能帮我扶著门吗 ?
! m* \2 e1 G+ K9 X第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 17:41 , Processed in 0.222196 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表