 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
; m; X) c/ m3 {3 A# |. h: l- b+ f+ W
一、介绍客人所遵循的礼节 ; m& a& w9 k) O, ?0 v
3 M6 B6 u- | T
聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。
5 O/ A. ~! k6 e/ h0 O9 Z; {3 ]
3 T8 Q3 R! n* F/ g- s9 V: _4 ` 二、介绍客人选用称谓的礼节 # f, X* k9 o) i2 X! t' {
, N+ p0 @4 g, i8 p0 d% F5 ]! A
介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. " R# O- ~- I6 J& K& ~6 O
/ ] d, `0 b+ a4 }* F% ^7 d
1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
, o- I! `# S" c e6 k
2 d' s' w0 x0 s7 | c( z# L3 c (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
! ~+ G% E0 e8 n
0 q1 e* R5 b( Z8 J% @ r Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。
! `0 n( ~+ F, b( z- [- K3 z" D u* A
(2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
9 g9 Z- i; H6 ^* I+ L/ v. v2 v6 o% i( B! V% S% p2 a
Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
$ f% y1 D: e# |0 V1 U. q% b7 t! t) H8 a: l) w$ Y7 V
(3)向长者介绍年轻的男士时可说: - [3 f' d3 z+ O) W
- O; k5 o* U" ?" Z
Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. # F4 Y4 X+ x* u7 T8 R& H+ ~
1 r. Y7 _; `" c- m
(4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
6 k$ G" `- J/ ^6 J1 ]8 h/ k p/ k, O% @
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. 5 h; \3 d. x' T2 E, n% w: k
$ e7 T( j) {$ `" s
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: $ N2 Y% @' {% q B9 o
4 t$ S9 Q2 L( I; z7 u6 X" Y2 {
Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 3 T: i+ ]+ F7 ?5 Q! K7 d" N! @
( U( N( s- q' b' ~ 2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: # @, s) L5 Y3 Y; Y
8 y& _4 i& K, V% b% e1 B (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
% @: m3 m) a3 l
* L8 U: H4 `. \/ H (2)下面是较正式场合常用的介绍用语. ! _! e2 t4 X- u4 h! c7 s7 c
! _6 J7 d3 M7 f5 v& T( { Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
9 v4 E3 y9 t, s% _( F( l
# M9 }; s7 o3 d Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗? , I; [, B @9 R1 W" v2 q. r
: x( b6 h! g; S$ I$ G4 Q Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? - F2 y! D) Q( }9 _5 z, f
6 T0 y* p' L K
3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如:
/ _; ~7 C. |! L' Z7 {
/ _0 V! Z; s# o+ L+ C "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴."
" D& I$ ^1 l' _" U$ C4 {- z6 D! N' P, p& }
(2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
( S' W. W( u+ }4 o4 h6 S! C6 ~; N! d& L8 K# i
(3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你."
7 g/ J, e- h, |, ?. [6 l1 ^. U( k
2 y- T) m" c$ E) [* n 4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合. - m# j( C0 V- v6 }2 _( m1 b
0 A8 D9 i& }+ Z& b- s9 n
(A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. 5 g% |% {) g. {! k# K k
3 |% V* G$ t9 B, E0 _
(=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. 5 A& v! h& s; c+ Y, i
! r1 H# S- g$ T0 w (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作. & A+ ]. f! P! y* {" V- _
1 i+ q( V; W8 Q: Z" {3 t8 Q! X5 J- z
三、介绍后双方应行使的礼节 L3 ~, c8 O; o3 i5 u$ b) p
+ p3 |! y* _9 S3 v7 h4 N 介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
" C+ U7 I ^, p% V/ O( ]! }, e- K1 I4 j. M* ~( t8 V9 ^
介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人.
) `9 N/ ^! O; t: c( B- H2 o, J0 D
4 w3 r% _) w; a8 g8 E 此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
! D' G) d9 |9 g E1 A. I( e
- T7 B6 {: h1 ?4 j. C3 S/ L 1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. : ?8 M9 d' ~* V1 g# {. j3 O
( O, Y9 i0 u) O6 w& ~! E1 c3 t
2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. " z9 f* L2 O1 w v4 U
. R* l: K- S$ \ P1 y3 y/ q 总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|