 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
5 @1 \9 V* W3 h* I6 g; L5 b: N3 Z) u( D) n4 X2 q
一、介绍客人所遵循的礼节
, j, i2 ]* F* j
! c4 u% S' c2 |4 g$ Q 聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 & r8 L8 d) t+ R0 H7 F6 M
" o$ U( j) F% p 二、介绍客人选用称谓的礼节 : I8 G/ F: C: {0 v2 C1 {, ~
8 r; V" G$ \ h* j% F" ]
介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种.
8 G* B" x3 a+ g" f. {+ u$ C8 F$ F/ i% Y
1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如: & J7 [7 g m# Y4 ~0 ~/ A
: g' k8 C8 y- ]4 o* p7 | (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
8 I5 b* Q. J+ e( U
2 i0 Q1 y+ S d$ x& Q5 ? Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 ! [3 g$ a8 ^' r1 n' N
% F4 V5 j8 C4 c7 A (2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
) {- W, v8 }2 k
& }! m+ ]+ x$ O& g/ g Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生. / f4 i& V0 e# v m* l
9 R& x7 I8 [) Z3 T/ p7 q- y
(3)向长者介绍年轻的男士时可说: * H9 {& z( e4 D7 Q* ]$ C' V3 g' Y
& |# p" v' r1 n Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生.
+ y# Y, u/ B3 I# B' |! l5 W# P) N: Q. t v8 o0 m% g% P& P( D6 w
(4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
# e8 p. _9 G! H' Y
! a4 W( b5 O& h) j! t m/ Z This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. ; @$ o& A, x$ b) }: C
& P& N. |# [1 x. U) J0 ] N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:
9 {. Z2 n; ]: U( x$ U! Q& p0 ]+ i& w" I; C7 }" O8 A
Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 2 F$ G q5 S h# r
9 r U5 n: ?( u, O8 s
2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: ' L" L$ T1 U, T, I8 |
0 w2 K2 v' y+ Q, R" z. @ (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
2 I$ L' B$ F) `( K8 M+ x% ]' ~) h( o. R v+ O# j8 S- I. D9 A9 h
(2)下面是较正式场合常用的介绍用语.
) ^. Y h; }# ]# h$ | ]. g* M, v+ q- G( x4 m* x0 h0 C
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德. ! `2 Z$ ?( g" F9 X
. l* H* o P$ @, J; M; z- a8 f Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗? # \3 {" p4 [" h7 n8 K' W3 r
: _( o- p/ h# f$ `
Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? ) T6 @+ Z$ s6 {! U1 n
2 `. P# `) g H' r 3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: # N! c9 V* K2 J# @! ^- [
+ r2 j7 y+ N! d6 c
"John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." 4 u7 f' m1 v% s& G
+ m; }8 g# k) i9 E" Y1 ^! D
(2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
9 x" Y9 W& p8 E) V) N# f. @6 \
; V( B# z6 Z6 u& [5 R. _+ V1 M2 {8 ? (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你."
' E/ E9 X4 i( K9 W* ^7 w) `
# \/ X. l/ }; P7 j+ j 4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
) h2 p( h3 W& G$ H2 }" w) }" o+ g& O1 H3 }: Z0 d7 X$ C3 j
(A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. % Y, S' h1 Y0 ^
3 [" ]- s, X( }; l. O (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. 0 l t$ V1 h+ q5 {) t: }
# S C& s" v2 o& {4 B: a( D (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
+ _; C& Y9 n' w: r9 Z. ~) N- j6 B% @2 G5 @3 J4 w/ M+ F
三、介绍后双方应行使的礼节 , }( V. g5 B2 n9 W+ K
% h& ~' r/ y- R w 介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬. : h6 Q: L2 X N I/ ]
% B& W% c8 |6 z8 ?0 y8 ?6 G 介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. ; | r H. L {5 m, t1 c
% S! L, O& G$ ~) V! z 此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
0 y1 O, n( w* e/ J' m/ Z0 T) _1 k4 Z
1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant.
' f" ~ |% k5 ]0 s4 o4 ^
+ c$ ^/ c0 K0 O# i- w9 V 2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. * y8 Z6 }$ U! l
5 C: P: X0 b/ n6 `& t 总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|