埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1524|回复: 0

英美人士介绍客人的礼仪及用语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
- n$ G1 V" j! B* Q2 |# L, K' c. b  p$ c# {4 z0 T" C' ~
  一、介绍客人所遵循的礼节
3 A, `( r( V5 q" T
  @- U9 s+ ?  q/ w$ j/ q4 U  聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 * Y5 k; z0 [6 x* ]: o4 t$ i

8 c8 o3 x. l3 b$ A7 i& A  二、介绍客人选用称谓的礼节
+ w% T% a* _, ]9 I- `& R* B# ]
- |# m- `2 a6 M5 P* Y$ }  b  介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. 8 x1 O# U% W) z& t/ N& k2 T
7 ^# [+ v: N1 n
  1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如: & i5 M7 x/ t: {
  _% h# H8 }- e! `) j$ W. s% F
  (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
, G( X9 b' ?: R9 B9 y% u$ w5 f! H9 a- c5 a
  Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 8 z# j7 _( v" M+ J# @

* i$ _- m) V! B1 m; i& ]' y  (2)向年长者介绍年轻的女士时可说: 5 |; U- o1 R( L' \# M: v1 x
, f" e8 w) d+ K: q
  Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
7 n# b' u( h5 U: ]5 M0 w6 B0 A0 O' z8 u, T5 |0 i
  (3)向长者介绍年轻的男士时可说:
, x2 X1 v4 N: R: W3 \8 X8 D6 F+ a& b  S" }7 `
  Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生.
' i; F! Z- l% I, B# V. |+ e' \# ]6 ^( q3 W) @; T
  (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
" T& ?: ?9 H  d1 F! P/ y$ p. Z, m* ]; H2 u) M$ ^' i
  This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. 6 T! n, }/ ?0 l2 M

1 _% i1 B0 R/ E1 X7 a* S  N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:
- K) L4 D( n" i5 I+ K( d2 Q9 ]' x# z9 l
  Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。
4 [; y/ Q9 [/ [( F- ]
! ^1 e  V( T: J' v8 Z& ?  2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: 7 _- |3 q  `0 ~7 g3 ~, W

# n, }: l+ g4 _  (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
/ c( k4 n0 Q  B% o  o5 x& T9 y, S* S4 Z9 ~
  (2)下面是较正式场合常用的介绍用语. 6 k- w! K1 d& k' l  d, s. Y
( m% `; D  w7 P+ k3 F' X
  Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德. 7 ?/ `9 ?3 \8 x
6 @/ v3 {1 x5 W9 d- R: d- c
  Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗? 1 F% L8 {3 N5 H! H+ ?

. _6 ]9 ^9 S9 h$ l  Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? ! D% w+ N6 u7 k3 U, ~% R6 m* `

; d3 B0 w+ k/ E! O) B6 q6 z  3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如:
% o* B1 g) y6 P" ^% B( H$ l2 [
& z5 P$ a" b! f' d5 e  "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." $ V" X- T7 N! E. q2 L

: W( a# j0 j! |! {  (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你." 0 h, b7 S( @' H& }- J
$ W& M6 c" e& f" Z
  (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." & b. C" _' c8 [0 C

  l: {- v+ Z' T% S  4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
6 W1 a( s3 z6 }2 u- r4 G
; O9 q- G/ N2 b$ {4 i7 R% x4 c- [; l  (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. : _7 V2 j( K% y6 x
, N% M$ Y& F) z: b7 F8 L
  (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. 7 N' b% Z1 ^4 A
; I6 _8 Z( h, g$ e3 j# x1 j
  (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作. 7 c7 U) w: z8 A7 D2 s+ C+ S
  C0 U* c" @0 p8 ^4 A
  三、介绍后双方应行使的礼节 . s3 N% h5 t0 y0 V* p# v% Z
( b1 l4 u( x1 j" x# J4 a
  介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
- {1 X/ B" e; ?& K) [, X+ f
2 m) ]" s7 P& b. N# L  介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人.
2 E/ Y) ^; ]5 @+ a1 Z2 K
" {/ e) S7 Q7 Z' D% a  此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.   e- s! z* v- Q. b3 k( F  y! z" y

/ V" H6 S* T0 u6 d3 S( h  1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. ; Y& R. Q/ t7 B9 ]+ t, I; d
4 Q/ n. A; ^$ g; D
  2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. 8 C9 n4 \6 |9 j2 Z# w

. m; H- @, X' P- R1 a0 n  总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗".
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-13 18:08 , Processed in 0.168011 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表