埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1423|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
0 E  \/ ]" R  n3 q
  i: V7 m5 ?6 Y: _' M# c4 G( Z" Z  一、厕所
3 S$ P' b: c5 n8 ~- M" K  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 : Q! Q5 Z" n( Q6 o* Q
; j0 T5 O1 k  o% n
  二、解小便 3 ~$ J- |9 S6 D! A) \
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
/ k$ P9 z: L$ o) M  m' j  Will (could) you urinate in this cup?
' V3 l" c; Y' ]- i
/ ?. M& k" C) N$ E$ V: t  医生或许也会问:
, X0 ?, Y7 J+ L  Do you have trouble urinating?
- o7 z  ?% W3 P0 o7 {  L/ G  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) 1 y8 o) k/ ?  e' z% V/ o
3 s% F: S8 v# D, T+ F
  此外,还有其他的说法:
8 J( V, o8 |5 m  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: ) T' P/ T* C3 b
  * I need to piss = I have to take a leak.
4 G. C1 ~$ [8 _: Y1 j  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) 6 r4 i, E) A' r8 B

/ w0 r4 u! T, r: ?  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
7 B, Y: Y; J5 T" u  * There are several (portable) johns in the construction site. ; w) T9 Q3 C, }) u
  在建筑场地有几个临时厕所。 % e- q1 \! U( u) _3 C2 ~
2 v3 v7 d- {/ |9 T7 F5 l6 B
  * He went to the john a few minutes ago. 7 V0 K: K/ U; a% O5 Q: z/ K
  他在几分钟前上了厕所。
! x; y1 I- ~  l, q' o0 a3 B
, J+ W2 i9 u8 @  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
# c/ G  ]) w7 w  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 ; L" C/ S# b; r
* l* h: |" l- M, r* u1 g
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
1 h/ }& R/ V% Q5 l! m  * The boy needs to pee.
* p7 M. b- Z: M: ^) j4 j4 T
! r- c; k  ^  f/ O% k# Q; a  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: 9 h' n9 U! W2 E% u7 ?- F4 w% }
  * Do I need a urine test?
5 q- h! q: K! Q- n  t' n* O0 \9 ?' X* C5 d6 X  R
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: : N" }! {2 x. d0 ~. F8 _
  * He pissed me off. = He made me angry. , }/ s% E+ c1 _. r+ l5 b) [- u) f9 D
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
2 X+ m* s5 ~& O3 \: U; L9 @
, @  u# }1 \7 ]8 l  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
, Q4 {2 T2 X* [7 m) g. S8 Y  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) 9 Y' _, ^4 d" y- z7 `* h
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) 0 O5 h+ B! Z, C0 T* U) v( y
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
; J% G* q# y! Z* t/ N! q  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) , d/ R6 y& y; v8 o* J" u& p

  v& R$ s, |9 R4 M/ I* I  三、解大便
9 D3 |$ B1 k( w5 d3 ]  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: + N: J0 P7 H7 }  M0 z* q
  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
' z6 i5 e& q6 r  =to take feces (或 faeces)。 例如: 5 H; k7 x# Y" D0 ?" F
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) 7 v; q( n2 m' R; s

$ q% ]4 j" z0 X0 l) ?) ^$ w  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
- ?1 K7 ?2 B" c/ z  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) ( |1 w; e/ ?3 u9 Q7 B

( }( [: B5 M9 L& P  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: 3 w$ p; ]+ r& r9 J
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) 2 }" J2 e7 \; Q9 ?: N. [

7 ?7 @  C3 w+ g) h+ U/ \  四、放屁 2 i; I3 N: u! ^( R
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: $ h+ ^1 x! b4 M8 i3 _' p
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? . {- V+ N% B5 w
  你放屁的次数很多吗? # `9 P$ W# Y' z1 J
  * Is the gas expelled by belching? , L) u! z! y- H* [0 b; |# b
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
) R# c9 L, X$ n2 z8 J9 [  * He said the more he ate, the more he farted.
8 K5 t8 p6 h9 r) j( X, k* F  吃的愈多,放屁也愈多。
2 K% A8 `) X! d# d; f8 k: p) s3 O# |  * He has passed more gas than usual within the last two days. 7 O; @8 t2 u# ^
  过去两天中,他放屁比平常多。
9 M( ~- x, U$ s# b: d  * Be careful not to fart in the public. $ A4 R0 a6 w; ?7 }; s
  注意在公共场所不可放屁。
3 q& A1 d  d% |  `0 x4 j
: n, ?- E3 p( p( h. J! \  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: ; s" r# f4 |, g6 `6 {
  * I have an upset stomach.(消化不良)
/ b3 K# t& h; y$ J/ c/ L* {6 I+ _  = I have heartburn. = I have indigestion. # M. B# `# X! D; G, y
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
4 Q( m0 r$ F% Y; @" x- d$ R; G
( {! A4 x0 I; w( O  * Something has upset my stomach for two weeks.
6 R# Z) Y  f6 V+ S  M% x/ j; E( {1 p  胃不舒服有两星期了。) * K% s* e5 Z' w9 S6 h
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) 0 G) K$ E$ @0 O) Z' y: a8 ?
  他经常便秘。) 或 ' U* L! {& E: X# b
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或   E: p( f1 N3 K3 R
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
4 {( i/ S8 ?, J- ^$ o1 s0 D  * He has no bowel movement for the past few days.
* m- L2 S1 E, v* z: n+ ~! x
: M2 |" i. K: _# b; N5 `, v  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. % }3 z4 T6 A' g2 N3 t: S7 U2 z
  他拉了一阵肚子。 - z% w( }6 u" U* s* [- q
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
  F' U8 v* Q$ h6 g" b0 o  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表; k7 [* w/ A! a
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-18 09:52 , Processed in 0.122659 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表