埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1298|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。 
8 T/ N2 g& f: g' t: b+ K
% U( J1 p+ }6 a6 x- b& TGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!  2 j( _5 ~- @& I9 c( T
6 _- }, a4 I; j! v7 ^
Have a crush on someone. 迷恋某人
. e* K" g* P1 c% [3 a5 @3 y1 K5 P: }& y6 m, f7 M/ r* P+ {! f
What's the catch? 有什么内幕? 
; Z7 v, ^( o& B! m$ v; Q# Y) ?- F% M! a! H6 s" n/ G  ^) Y; D
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
( g$ \$ h% f$ f7 q, U# v3 f: a1 `" b! \
Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
: w2 X$ h+ ]: D8 m( x
) e* n) D: w6 `4 ^3 M, S& ?, vSkeleton in the closet. 家丑  . Q; F$ X- C) [9 I6 Y) W
" B) D" w$ s- T4 C6 N
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!
3 w) ^" ^' a/ P- J0 ~' c9 g5 V2 t: @% L  L6 v- v$ e* @) O  p  d
A fat chance. =A poor chance. 机会很小
4 @) j/ _( B4 o9 I+ c) v/ ~" I. H+ M
I am racking my brains. 我正在绞尽脑 2 a, \9 `5 X+ Z* _! V  J* `
: \' ^: T/ h; v1 V5 j
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚& X! K, W6 t) n% w5 W- M

0 L9 }9 d  Z2 a; `8 OSpacingout = daydreaming. 做白日梦
9 O+ W" {/ U* v7 b  A1 d# x2 j. V9 N
I am so fed up. 我受够了!6 s# W8 X+ e2 g  `2 a$ e9 g( P3 J

, A4 |6 y/ ~6 u# }It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
5 ^# d( f( y: C& s4 ^
6 z5 T5 M2 f+ g- x) oWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
$ Z9 u( _) r5 O8 L2 |5 D# C- B$ ?; n8 h0 f8 G! w3 w4 u. G' S7 J
By all means = Definitely. 一定是。
* D# ^6 V) }# P# g# H* C/ k
$ O- N  i% H# k4 c/ ~# |) FLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!* p7 G' _# j% O1 J- E% ?+ X
% h7 f7 E+ ]) |1 J/ w
I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 : `! U' T8 T4 x$ C

. N7 |" z" t  O( `Let's go Dutch. 各付各的 
, `+ B3 X# I* g8 [
8 ^2 X1 `6 Z; o7 f3 P5 fMy stomach is upset. 我的胃不舒服  ! S  P2 l+ Y" U5 s8 d! e. X
+ n8 C) x$ \7 A/ @( n% O. U; p
diarrhea 拉肚子 
8 E# ?7 N% d/ d& x, b' G+ W
; e. ^+ e+ V; t! p吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。  4 o  U- {. C" x4 o' i) a

$ `- A8 Y8 s, R- U& UI am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! 
' y# D8 `1 o' U% s: R, D( w, F$ _2 M7 w5 W
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) + Y' O8 z. X* l7 h- a# d
9 t3 q5 `" s6 `0 B
I am not myself today. 我今天什么都不对劲! 
0 \9 e; x9 X( B1 U& e6 O
9 Y0 u& V6 i: \' o% Y2 m! cLet's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   ' p# {- G) c6 {* O; j
/ x1 a& R+ R  ], z; J4 t2 H  {% r3 ~9 q( a
What's the rush! 急什么! 6 D# F, D! N2 M5 U$ ^
: B$ U1 k, t+ i  u
Such a fruitcake! 神经病!
* `$ g6 G" m3 T; S# E, v
& y, j  d! l7 _: GI'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 2 o6 C/ L' J3 b; m& n; Y
+ w6 k8 `8 I+ f/ ~; F" Q
I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!/ Y, n' q$ w6 a% |5 B' N  f; H! V

% t) A5 k) i$ D/ b+ veasy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 
$ ?4 _4 |7 H$ n3 X- F- a' i( |( w$ P9 \
flunk out 被当掉 
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别9 o9 _4 L' S/ m- d" z
9 K$ L+ \7 |7 @
I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 
  L; v4 B, d; W2 F! E" r' k+ J7 F, y( ?. C0 c/ N& Y& f
You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。0 X3 d; d" {' p/ y# F% X5 T

5 i+ j+ A% i/ n) e7 i$ Uhit the road = take off = get on one's way 离开。 
2 B! L9 o9 C1 h5 U( S/ r& o& @& D- ]9 @3 |+ X- R, Y. F
Now he is in the driver's seat =He is in control now.   
8 Y& Q* D  [6 @% s6 m) O( G. i$ z& g# M% Q3 z. ^- x
Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。# E' d/ ?' j/ K5 e
) k# D( |: ~/ p2 W9 L$ j
Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 
1 d: G9 T: r: z, Q$ I. ^; m2 s& ^; \/ ]
klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 0 j0 f. C: p( m/ U; ?/ x

1 k' V* Q/ s+ c7 k# Eknow one's way around 识途老马。 
# D4 E$ y' ^* q& e! v0 x* {
& r0 h1 w3 `0 p2 tlion's share 大部份。, a0 _* s" k8 ^+ ~

+ R4 D( e. g1 T' ktailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
2 D, n& v* |/ N- `+ O6 Z$ y
) M1 v+ E8 S7 Gtake a back seat. 让步。
) H" u5 c- l( O) I/ w  n8 n9 Y
6 c+ |: a$ j$ Z' jtake a hike =leave me alone =get lost 滚开。  ; d! }) G5 m% a' P/ d+ Q8 o" Y

& \( _, x) o& S! I3 k9 }hit the hay =go to bed 睡觉。  3 {* u8 Y/ g4 }& c( l
6 i, d) \' Z( t1 t9 [) O/ T
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
6 w, v" \  }; U2 b3 t8 t
3 q$ d$ m/ Z& b4 Y2 J4 Kgreen hand 生手、没有经验的人。 3 C# W3 m/ Y5 r0 I: Y+ W
2 {6 r2 t/ O7 b
moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
2 W( s0 o% _/ b1 E' ]# T0 [- P$ Q& p
chill out =calm down =relax(来自黑人英语)  9 U$ a9 H) q; ]; {
1 r8 D/ P3 H8 p
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
7 v; z, H  V5 s5 N/ g6 e4 C- ], f+ M. {
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
: S9 L  ~$ D$ O" m( |: K( \" A1 C; ~* Q+ v2 I9 [: {
mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。
, I% M' ]5 o9 d% a. o$ a$ f2 B; X
7 x3 i0 m  F3 r, v6 vsnob 势利眼 
6 ?" {( |" u! T1 D/ r- B* V" M3 K. E9 i
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋7 Q% S2 h9 [4 T1 d. ]6 g

: R9 d/ Z( u" L" J* MShe is such a brown-nose. 她是个马屁精。 
4 w" A8 X$ R/ n3 J
) v* v5 `% v) D! c! @This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
3 ~. X$ s$ S3 _0 {5 B' a4 O5 B+ F3 j- P! |1 k: z# K2 B- Y
I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
" y" Z, ?  u0 a- R" w, M  X- ], m$ O- E! @9 N
Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。" W" D( `, i. X8 ^& u* \
# p- ~8 Q6 s0 R! T; K
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    
) v! C3 d" C5 v2 J
( H* i1 w) K1 x7 w6 l! T: oDon't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   * \% F( f) I! B  y! ^
' P4 w& s7 t5 s: ~
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!  # I) x! f6 b7 M3 Y/ F/ v2 T7 F. {
; E# q  w: U/ M' m
Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
# e7 J$ m; N* l+ j, ~7 u* V4 E
9 d2 |: k* U6 X( q; H美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-22 14:51 , Processed in 0.245200 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表