埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1263|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。  & R6 Z( \; J( |2 s- y7 J

+ Y! F8 a  L  b% y- WGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!  ' e7 B  p' R- i( ^4 r% Z/ W

* `$ C# p% N0 V$ l/ N+ cHave a crush on someone. 迷恋某人- @7 T- O! L* Y' K: K! Q2 [* N
4 |6 b5 q/ W/ t0 C
What's the catch? 有什么内幕? 
, c6 }3 f1 i- M9 ]' _' o: w- v5 p1 [' j& b4 m/ B
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
1 H- K" I! g' ^8 P- K
( P: H1 r* _0 SPain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。, W2 [; i  [+ h( `+ X. o/ F

3 Z" O' A; t2 b( Y, J/ b0 FSkeleton in the closet. 家丑  9 z2 g9 f6 `. G4 |) ^. j

/ K+ S  b. ?: W! i  uDon't get on my nerve! 别把我惹毛了!
& L& k3 g2 {' v2 q
, @9 B2 \* f* n1 d2 W6 GA fat chance. =A poor chance. 机会很小
* ~6 m* E$ e- k2 h% R  N% m- u2 o9 ~# w4 y$ K* i4 ?8 q
I am racking my brains. 我正在绞尽脑 
, a% a4 ^2 a& U* W. D- l# s3 e
6 j% N# |8 D" I5 m; ZShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚
" ^& l9 y' Y) S) g, o' k0 R
' Z: ]7 O! Y) m( Q* BSpacingout = daydreaming. 做白日梦: S1 E5 _  P9 ?- {- l
0 C1 H* n7 W  ?$ B; A! z( g2 ?( Y
I am so fed up. 我受够了!
; w6 F) R$ l; q2 N% g( d" j: H6 {. v) W
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
2 D' u9 `( ]0 r; X$ S6 `! y/ b2 _& n9 I
What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?1 g  Q* x1 E3 D

; A( ?! D" |- F  @( Q3 c' I5 qBy all means = Definitely. 一定是。
% E2 Q: A5 ]& g( B( Q4 P5 M* E( u, j. {  J. `
Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
8 Y/ T5 V, |# ~
8 ?& b0 U' c) s" H# D9 WI'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 ' N8 `, p) E1 ~6 n1 h+ G$ a
$ Y8 x6 ^0 t: U8 {7 i
Let's go Dutch. 各付各的 
' i$ \6 B* U& P# g/ T$ S3 J
4 t. k: A( c1 @My stomach is upset. 我的胃不舒服  ! r7 H. ]1 L/ w  O1 M: [" ~9 I

" T2 Y, a3 o% R9 l2 ~& q, Xdiarrhea 拉肚子 % m2 r  H: l' x& S

0 M& S7 y5 N6 R% p& K吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
4 D! Z( N$ }, V: ~! A5 g5 `& y/ K2 e& h6 Y6 L# Q
I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! 
* A# I) C* |" G% S, O+ z9 H8 i% _
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 
) o$ L% t5 U+ z! g* c# a
; d, ^2 D2 M& u( D6 @1 HI am not myself today. 我今天什么都不对劲!  7 p0 N0 F! K* m
1 H) ?7 |% N; d$ ]1 K
Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   
4 K" e2 r6 M8 b$ R; M
' ?3 Y" s. n* `8 mWhat's the rush! 急什么! 
, B% e! K" M; t# j
8 u- G! B4 `, x6 wSuch a fruitcake! 神经病!
2 ~: B! b' A! ~* v' ?5 i
+ s) g  B. M1 A3 c9 m- B$ lI'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 * e/ b& _: F. L- j9 N$ X. f

, i3 _- Y; D6 E6 J/ t; h# Z. \/ ?I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
' S* c0 Z/ @+ b# N
- ~. P3 b6 b1 M# R. i1 s( S/ Neasy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 $ \, s2 a- x9 j' ]

; Y3 z- h4 m( W1 dflunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别. P, e( q4 j2 m

5 _! a9 |9 a1 F) R8 m9 S1 f+ _I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。  * U+ F7 M5 e. Z3 M+ ?7 K* q# r* t

4 j! K# k; g5 q6 X& y9 cYou should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
" ~% ^8 L. D- ~1 J9 x+ U, q; b* A1 k: I
hit the road = take off = get on one's way 离开。 1 @: V9 D4 m2 R( k
& t" ]  ^: {( j
Now he is in the driver's seat =He is in control now.   
  y5 O& b/ `1 w( O
5 O- r  P- w! Y$ }" J( V% ?1 {( EKeep a low profile (or low key). 采取低姿态。
# }+ r2 a$ ^9 y8 a. Q; D6 N; _" I1 o) n: u
Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 ) ]7 M# v( v4 H0 e" a
* E& J3 Z+ Z. k1 d6 _
klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 4 v. i4 o8 i% R+ `; g

# c' ^. |) \# d& yknow one's way around 识途老马。 9 ]7 w4 t6 ?1 c  R  }) z3 h" @
; |6 L( T+ _, B% d4 ~) p% {
lion's share 大部份。
  g& Z! Z% D0 l- H1 P) ?, K; d4 E/ J8 v; r; f
tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
9 t( n) U# w, y# `6 O, q* h7 |1 B0 I. o7 g. a8 l
take a back seat. 让步。7 D0 N2 {3 Z. |6 F; ?9 C4 e
& W7 k, z3 Y  ]% z* A! I
take a hike =leave me alone =get lost 滚开。  5 l: n# l5 A+ t% U6 z

9 `% E& Z5 X4 }6 ]5 fhit the hay =go to bed 睡觉。  2 a3 t! t1 |% z2 ]
( ]( i+ g- U# L* A, a; Y) k
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?* h# S* _# ?5 N* L
$ N$ d6 d- n7 p
green hand 生手、没有经验的人。 
. `+ h- o, J# y4 c2 G' v! S/ w
1 ]' f3 E! i/ a; Q/ cmoonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
8 s0 S  f% M- A4 ~
4 n" O$ M" l% k$ e5 u) jchill out =calm down =relax(来自黑人英语)  % ], t9 I6 [- y+ Y
8 _6 U6 v0 X( x1 m0 W: L
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。% s" D' M7 U' M
" U+ }' u) G/ O3 y" w
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
8 V1 A& I, A3 ], m
6 v+ F( B2 s* f5 `9 u7 G( n, e( kmess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。
8 Y5 C& C/ {8 _: E- W6 m
+ a/ z, T! E2 v% x# V- Z& y0 _/ Ssnob 势利眼  4 k% U; w: x: J0 i+ I7 T
3 E3 e$ `. A0 L/ C
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋2 i. }4 q5 i  k" k

8 e) z1 @+ x6 t$ R/ j5 FShe is such a brown-nose. 她是个马屁精。 3 [( H; N0 D" Q

; J5 C1 ~1 @" o( W/ M2 [$ `* D9 W3 XThis is in way over my head. 对我而言这实在太难了。* g" k5 q' F* [4 @1 d

3 a, {0 i4 b) Y; N. I9 v8 P8 jI am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。, R$ Q5 K( @2 Y" Y8 ^# a

; o4 ?$ ]/ {3 d5 q- A4 |; [( AKeep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
/ g2 R. M. g0 x: Z
% L& c3 g# j/ BDid you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    : |5 ^, P. ?1 F" O! ]! L+ e% T, N

" b4 U2 d$ V2 m0 aDon't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   - r) x0 b- i, D, q
1 M, |/ ^  S. n
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊! 
' R4 n, _7 t* X+ Y6 E; z
. I5 p3 J) T& ~0 R' WGet one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
: U4 v2 }1 K' |
* ~+ B% V: ^, g- V: j# E美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-29 07:29 , Processed in 0.073072 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表