埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4191|回复: 11

给力怎么翻译?

[复制链接]
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-7 20:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
RT
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-8 10:47 | 显示全部楼层
RT
$ ^& v5 c8 l, A- l" y2 s个性小西红柿 发表于 2011-9-7 21:35

% G3 E9 K. B! i7 V$ x1 O$ i5 q/ }8 y9 F8 Z8 B% B
geilible
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-8 21:22 | 显示全部楼层
powerful
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-8 23:51 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
PUSH HARD!
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-9 11:11 | 显示全部楼层
It depends on the context. It might be cool; it might be encouraging; or something else.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-9 13:47 | 显示全部楼层
powerful
% u$ j! ]' i, c- D/ ~+ [Justing 发表于 2011-9-8 22:22
3 z+ Z8 O* k/ k0 ]. B. b6 s
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-10 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
actually, i beleve the english translation is hardcore
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-10 11:14 | 显示全部楼层
I don't think hardcore is the appropriate one. : q/ {5 {" f! S- ~. p
We might say someone is a hardcore Chinese.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-14 00:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
gelivable
鲜花(22) 鸡蛋(1)
发表于 2011-9-18 08:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
give force/to force/
8 j6 B6 _, q, H5 \0 X. j; lhahaha
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-22 23:12 | 显示全部楼层
helpful
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-26 11:34 | 显示全部楼层
It depends on the context. It might be cool; it might be encouraging; or something else.7 w: o6 Y7 k! l
arbo 发表于 2011-9-9 12:11
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-22 18:44 , Processed in 0.193978 second(s), 30 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表