埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1211|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。4 g7 t* P+ J2 T4 P4 X% O
Doggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:
8 m, @* c; _  d# e* V# h; f" K% b9 a, S* f0 S* o+ r

4 U4 Y. c% F4 s2 v3 d) m' N
  f' Z! @& F) R例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog." , ?" r; v! D1 a# V+ C" e9 J0 k
3 j; `" I2 Z6 X# M$ A& {
这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”% a: m! E) Q/ `$ v1 ~2 v) D
& ?5 s: x6 X, Z4 T! ?, o: D

+ T# e$ ^0 {9 \% m9 G尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:
4 K; k" |- R, ?5 B$ q- J; E! l5 n# K5 v2 I; n  a

& K5 a  A1 Z# u0 ]! E0 P  `, X7 m8 `% S6 Y' o
例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight."
' \  J2 Y" D* L5 ?; |: A1 Z0 Q+ R5 K6 t
她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”* x7 I+ i3 @" J/ u

5 T4 f5 H* M6 ?& @, ~, F/ U2 Q" H6 K: |; e( g& d( y/ ^5 E
尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.
8 J) @# j0 V; k! F3 c  I7 x5 Z, \/ a
6 N5 ]; C' z0 ~  e! c* n3 J  D; h# C) ]! Z& |
Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:) ?. E* z$ n1 K; w. G
' ?+ \0 L! S* N- V2 l
4 h9 a1 F. ^2 d' Z5 F- m
, j- L1 L( h) ]# B# l
例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."0 K+ Q, Q8 X1 E' k' _  n0 T& A
% B2 b( }  X' _1 C* g, ^
0 T( x: n8 @7 Z
要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy.
- u6 _4 _" i4 X: Q
; M2 d6 o  \5 s  q9 }/ ^2 @也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:
3 I. K: @9 p& N* c
4 W5 u; W1 ?2 _
* y8 \; m! ^- ~+ d2 c1 Z$ ?# K
+ A! i" T* }- V- v例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side."
2 U& a. G0 ~; s6 V: D4 U3 a8 B# y7 r5 P2 b8 u$ D5 i
F: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard.". E. U5 v, H6 X! x5 |
! T, S" e( Z& y
; G4 G' H/ K* q7 R) M
那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。” & c% t0 ?: c# H" [7 |/ q- f& p
7 f% }6 K7 A: W- B! G8 ~
而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”: E5 [+ H( g( O; A- e# r8 d9 ~
今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语:
7 r+ ]) C1 r/ m( s" A$ _/ K& D6 p/ P& b; J1 z" G5 R. k: O' H; |" I- {
# B9 L& l# G$ S0 c" J; f
第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。& r) i( k+ f8 H: V2 B6 ]2 o' e
, C+ L/ m9 \. r
+ r3 a+ E) z9 |1 ?$ ]2 }; A
第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。4 N  d  q1 y1 x5 u$ ^, h) P
4 Z8 X+ ~/ c  O$ L& p( [. o

% l2 L: U% e& m1 ~( U( f今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-22 08:27 , Processed in 0.176806 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表