 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
" X" l+ r. Y' B" D大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来% Y8 w( }7 l; w# A2 o6 Q
# V: P: L6 G0 [% ^/ d. n! |4 w+ gJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do.", E& J" s% @9 H, E8 m5 p5 u7 ?
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
# F" w' F# `0 \3 n, v5 X j+ x, B& b, F
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."# K! e" S6 H/ U5 J& f" ^) W" W
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧 m {, N7 y, O# J3 w3 p* Z
4 U( G1 _. B: T! B1 H, u( XJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."1 P, h+ W# _' ~4 s/ Q" u! a
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬& h, [8 w. }, s8 v
1 W1 {8 o$ e n9 V; S6 w7 F! G
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
$ l' r: c- g8 `& e, D你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了4 s( N, f! c' V+ \) J
! `. @. G1 R3 \
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")- h" _+ S6 V3 \! j6 `- [1 J* D2 v
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿3 O, |; ^+ F0 b% y+ ~
" J! u( |4 N6 ^, x; H2 z
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."- C& W+ ?( E [+ N
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
6 u. X9 _2 y5 C$ ^4 t$ @0 d4 \
' @) u2 K3 [; P6 Y* |Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"( s# `6 v; }) t7 V% P& C) b. M
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马1 e1 ~& b+ E1 w# I, Q
( f) d1 ~2 y1 P6 H/ K. tRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)0 l, n1 |) S0 c: q$ f) A5 q
你让我再咬你?介多亮洒7 W% z; y9 o% A
7 e# @) U$ c7 S: H) W4 x) dJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
' p0 W/ |# E0 l你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|