 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
5 V1 _' D& r% X) j6 }* Z1 l大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来# m, N9 f) L) X! I9 ]0 c: d! _! R
* G! h) x. t. r6 y& E0 X" [2 Z
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."$ D* K# y: E' d9 c! @% c
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
6 F, @# o% c% w
( [% E0 x' A) p+ J3 h7 x( u ARomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
& M8 E" B8 p0 @& p就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
/ ?6 n+ O* c7 N& A% |8 h( U
. j* W e8 Z8 }. sJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
" O( g, {" r. @, M( a& U5 `: e先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
2 E: H( H/ Q( J+ B7 N2 R# {% {- M% e0 I3 T
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
9 d% N+ N& `- `7 f$ v3 ^* F你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
* {! Z6 N* b) [! C; p" ?; j9 ]/ ~- }' ^7 A k
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")$ J0 @- I8 y- d U
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
( H6 E: w' d' p' Z2 u
; I' z; P7 |% d# X" ERomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
2 y8 m3 }3 d$ \- p4 _大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗% v3 f$ S! t5 ], C$ x U
1 o, B7 t7 J3 h' }& ]0 g
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
* a4 }- r) c1 t你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
6 i) h5 N4 B4 Q* t# N( c6 D. `- Q7 U2 [* c0 b) w
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
5 z/ e" f( a4 I* |/ ]4 S你让我再咬你?介多亮洒5 K3 E, |6 @9 y o+ f
3 _6 _( A ?4 f- T" a
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."" h% d( `5 f# _% Y4 r5 e
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|