 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
& t" Q* j8 M% `8 ]( a" M6 i) ?& m7 [大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来8 ~! Z8 U! E4 o( [! X
0 K5 K; y7 m4 f0 D! n7 wJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
8 k) c) O0 P$ u$ G大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
- T* ?4 x4 }( l/ |. D: i( S/ }5 r3 u. w7 x! T) H) x4 S& k F8 {6 _
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."9 R1 h( Z; i* A8 x/ H
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
( V4 a9 m0 S' ?+ H7 P4 o% p/ ^
0 M+ H) ]! J/ x6 |Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
2 C5 C5 F) b3 e( |& g先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
2 ]% d. |: l5 \$ k6 q- n. V, _ m( N+ H ^% Z0 h, i
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
, N. M1 r1 v- ^% O) I1 i8 M) p1 }你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
8 D; V" `% f: O
- c1 o7 y8 G2 g- y/ x" ?Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
' c' A$ z" Q. l* X大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿& C9 ~1 C( c8 {& ~
! Y; v: o* \; M$ p
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
' W8 @0 a& h+ T1 g6 l大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗% @1 _4 Y- t% d+ `5 Y
. X$ t2 ^/ \8 u% _Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"9 P! a# {# B0 {5 p9 M Q. ]* K% k
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
$ O" o, W4 i$ O5 i- [, o" Z6 S8 o m' d( h. h$ b' p' ]9 D
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)+ Z( Y5 r2 G4 z
你让我再咬你?介多亮洒. ~7 T! U3 i3 I" l, z, L0 Z8 W& j4 ?
& w' w( v- S6 F% iJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
& }0 A8 [4 m0 G8 o# Y你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|