埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1151|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义
3 g% G& o" ?2 E" E" r
" \1 m% B+ A' |& r# f  1. 根据上下文辨词义。* q+ z& K; P4 K# K# m
% W& E  ?! K1 r
  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
9 Q; i3 Y7 k' t. I; v) d; j6 W$ \+ ?& N; H: V+ ]
  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
* w- f* M* ~' o& r% d
4 y1 H/ N) S5 x  ^  (1) 词义有轻重的不同7 F6 p2 j% t; z; ?

# k9 l9 v9 t( {( m6 g8 \  例如表示“打破”的词
3 u! Q2 Q' O8 W+ P- U+ H' F7 t5 k6 v
  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
4 I2 ^, A- g% t, P6 j1 W6 f1 |, a8 I
. n% r- z6 ]2 p) b: \: k, b$ G# N# l9 L! N  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。3 ?' i% A" z- s: I. k

  C3 h3 S. \) I: N, `0 G  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。
9 {5 f: k5 l+ j5 q6 k* [. ~4 N. u5 `  z, ~
  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。
5 p. o7 I0 f4 B: x5 ?0 g
. G% Q9 E- m" C1 K5 _8 v3 ^/ H  destroy是完全摧毁,使之无法复原。5 t2 a4 n4 w1 [

* w% W/ F2 Z+ {6 K, b4 g2 m8 c* k  shatter是突然使一物体粉碎。
, K- P4 S0 _' W9 ~# U$ Y5 g( ^, w& L1 O) e* ?
  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
( Z& A6 ^( R. d% g  k7 w& O& R) v. `4 e, P# T
  又如表示“闪光”的词# x3 R6 O3 e, H* n

$ L# C) H& e7 T4 X2 A* J$ s" I; a  shine照耀;指光的稳定发射。2 C7 y- ~' B9 b

# v7 f9 z; i% l+ p0 P  glitter闪光;指光的不稳定发射。/ E% H& X4 Z3 d& D" u) _

) a' F% I7 s7 f# `  glare耀眼;表示光的最强度。( \- t: h! x% `% J% z7 g

# b% ^& \& Y3 D) _1 R9 R  sparkle闪烁;指发射微细的光度。! H+ x' s% d/ `) `5 E: D5 n4 Q

: [, P, k. i" @/ j; @  (2)词义有范围大小和侧重面的不同
* v8 N& g- g0 }* E) N% u, \, ^
- G4 i$ W2 @5 Q! D: ]  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:2 ~. R! l, _* l/ j" M3 E% z- `
agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。' ?- k0 f0 K. k) u+ R

, Q2 [' C) k$ G1 P8 ?$ ~  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
+ n& |9 H" Q6 B$ O: d4 ^* i' N& ~3 c1 X$ Z% O3 H+ p) q# Z
  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”
1 P  `7 o! j% V' J' B+ b- v1 N4 b6 ]
  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”8 a- [' ?7 s" j9 i" G5 ~* Y

+ q* {; u9 ]6 L. l! K8 p8 U  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”
+ \7 I$ r$ a; j) p/ i$ B! U) J* E9 T# M7 R; t4 N4 F
  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:$ {' ~9 a5 K, k. V% b, g! O# Y1 W1 Y
! X3 u: L  [, Y4 S* K4 W6 G
  to expire 逝世8 _% G% o& ?0 C9 G( s- n; k

8 M7 F" r. R% g) [  to pass away 与世长辞. \" @3 j, N( J8 e
3 u! H3 _$ I& _- K9 K# j/ e: Y5 Q
  to close (end) one's day 寿终
1 C# a4 F* g+ @, k, O: O# m+ G: s) a; i" T4 B5 p
  to breathe one's last 断气' m0 G! ?+ t( l/ e5 u3 ]0 ~

" a9 a, ?( ^& J: I* B5 k4 e. s  to go west 归西天( T2 G. R  f1 m9 }2 L0 j9 }, J3 N

5 d* V8 n( X5 J. [, F: i" J" z* X  to pay the debt of nature 了结尘缘
  Q) @$ b1 e. x
: T# X% ^9 Q4 O/ A1 ]' A  to depart to the world of shadows 命归黄泉
- ~% y8 m6 d8 [; I3 ]* ]6 v# q6 h* ~8 s4 _( P
  to give up the ghost 见阎王4 P" y: x. e& p9 S; [' p9 q! l

$ X$ B- g3 T3 \  to kick the bucket 翘辫子5 b9 k- {: N. X2 n% N' V; r
* `0 u( O" U6 y% I* W( c
  to kick up one's heels 蹬腿; e( a8 u$ P7 t5 }/ M* x- q
4 K( G& [9 x# P! `# n9 `" _0 \
  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
, _9 e2 `, }6 N$ N5 P  P0 V; W8 H( f. B% ^7 X  ]! S9 h
  She is having a baby.9 F" d, c+ d% Z' c
- W4 g( f  e. l# C( [: n
  She is expecting.& W2 W9 E5 L  E# s" \/ t
) w* D4 `/ W; F* Q2 B
  She is in the family way.; f+ J* B1 a& Y" Y+ B! {2 c! z

: a: C" K! W0 U7 f  She is knitting little booties.
2 x3 U* o5 s9 C( i. r0 w1 @0 d- C0 ]
  She is in a delicate condition.( k# X2 p  f9 B( K! x, k% o* l" b

  N! b, i$ Y$ J7 \4 b  She is in an interesting condition.
! h6 ]! ?" ], i2 }( j2 ?6 M7 O) w1 z/ T: U  X: n$ l
  又如“警察”:
# k& V+ Q8 d/ Y
# ~; k- o' D" O  j  policeman 正式用语
5 Y. m# k. C% l/ F' H; O1 ^. E8 C; i5 ^0 _
  cop 美国口语
8 n2 u. f$ S; g. M. B
5 r3 Y. ]; D  `  q  bobby 英国口语
9 h1 B/ c. w: ?7 z3 c6 [+ ^: ]: g  j- X% C
  nab 美国俚语! R% g) ^  ~6 H0 D, w
1 b7 _0 I) E, s: |# d; F, X, y
  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
  a; W3 |, R! E% W- g8 q- N( l) |0 L$ j2 G0 ^+ P6 w. A
  以kill为例:
6 D( V+ L' ?* X+ y6 E
% j/ {) O8 A. d5 P( ]& n. S% q5 V  He killed the man.
3 q, R  ^% s/ P8 E8 q
# m; _& p/ I3 U" n' Y/ D. N: ~  他杀死了那个人。
2 M  N, k) Y4 ~* l3 }; C( f' y3 G. ~) W( w- \) T4 F2 `
  He killed his chances of success.. W% i4 h  z# G9 P( Y

1 v5 W7 V6 b! G' [8 S+ k8 _$ |  他断送了成功的机会。
  k0 c" w: u' g& ^; v3 `6 ^' w
$ s# A0 t3 b2 _" e7 W2 R& w  He killed the motion when it came from the committee.  B$ s0 M/ A  M' @& j' a0 W4 e

8 H  S9 ^6 H+ @9 ]# @7 ~" I/ Y6 ?  他否决了委员会提出来的动议。
- V( Y# f2 U4 G) l+ j
: `/ j, m/ W- Q  P; g0 Z9 ]  He killed three bottles of whisky in a week.* S+ J& [+ L5 i8 Q8 `) I/ P0 t

# t+ p5 @. |' e/ C$ [+ s  他一周内喝光了三瓶威士忌。1 w9 C. ?& m! `: p6 x
8 t2 m+ Y8 ^% U5 U+ r5 o8 ^2 ^9 Z% K
  kill the peace 扼杀和平! R2 N  y# B% }0 @5 o2 x

- V/ g5 m. k5 G, D0 f6 V  kill the promise 取消诺言' z; W9 ]/ {! N7 J- l7 t

6 B. z& [. G! S, v, B2 w  kill a marriage 解除婚约' A* M: a  I+ o% O5 `, O: n  w
8 x* p' M& U6 ~( ?
  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:
4 P7 u" v7 K9 z- t& A) I+ I, P) G* x! ~: j
  heavy crops 丰收
( L; M$ c$ y* d! x4 `6 J- z& G- q3 n- I7 X; J
  heavy news 令人悲痛的消息
* M( R, J$ o6 D$ _! ~: i3 m, v) x9 \6 c  O- L/ v
  heavy road 泥泞的路9 l: ^7 _. V0 g6 J+ \: o

6 z8 e- ?& x1 u4 y; M  heavy sea 波涛汹涌的海洋: N$ @* h5 T" y4 P$ F8 M: f0 u
* b! }5 Q3 A3 A! R- R* s4 g7 W4 Z
  heavy heart 忧伤的心9 r% K' z8 {3 P

' }+ |" k" c+ D. _5 c  {7 L  heavy reader 沉闷冗长的读物
$ ~, {$ |; |0 b1 u6 s: h: J; M- ?9 u7 m4 `; \% d
  又如:
* r. L, g. H7 B* ^. M4 u1 A3 y- x: J0 |7 I. _9 a1 |+ {
  a broken man 一个绝望的人
1 ]2 X/ N( M6 X/ \: `0 x, W7 o; c: H4 h0 W, e7 G! p0 |
  a broken soldier 一个残废军人5 \0 G$ I( @+ n- e$ M
: I: j, d8 m- e% ?9 n4 T7 Z! ~
  a broken promise 背弃的诺言$ n6 b* @, P4 g1 N: h9 W7 l: O' u
8 J6 P, T9 `! e; d, v
  a broken spirit 消沉的意志
, c) J) w" c! P. P, x+ g+ m9 l% U
$ ^1 p; S  k# @/ g3 S  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 15:10 , Processed in 0.106517 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表