You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. 6 \6 h" f( s! O/ o' l6 JYour context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? % T$ B" q3 A. d8 I6 p y' ?
Why you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. & m8 f* ~7 H. RFor the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
i am not comfortable to bother you again 8 F* s" i# A! g. o ~% O7 l: z; d8 c- ]7 q9 ? V! c* @! E+ b
- B# S' j0 F. f" B
/ h7 K+ v; m6 B( u8 M8 m- ?
i am too shy to talk with the boy * A: N2 _' t1 Y: |: ` 0 i0 z. z1 K* o3 q$ Z* a
如果我们要表达“我不好意思去作某些事情”,英语该如何表达?4 Y' t3 @! X) B5 n, M) @2 M
- G. q6 B/ ], _# B6 R, {4 f情景是:我(因害羞)不好意思去找某个男孩,或(因歉疚)而不好意思再麻烦一个人再帮我作同一件事情。! E( B6 h8 ]8 W+ T' X) \+ Y" p