 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了 G4 y |5 L+ u1 t# B3 \( X) y3 A: s% E
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
3 a1 w0 \2 ~/ l# n0 P. p& D5 O* ~0 V
) M% }0 p0 o- K6 ~+ C中文平安夜
& g' X4 y4 T& ^$ W, r$ B U; U" B( h. L4 t
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)1 ^0 [, S8 W% T9 O1 r
; N4 v. v8 M; Z* W# g & i% b5 v9 T! v/ a' K2 a
平安夜,圣善夜!) |# L- h+ q- V
万暗中,光华射,$ [- u& L* a$ Z+ ~
照着圣母也照着圣婴,3 A; |, n( J) x4 H5 h# v: \
多少慈详也多少天真,
( p* s2 O0 f% |' ]$ T. j 静享天赐安眠,静享天赐安眠。
! m+ o& r P; t6 D- I8 ^ 0 M9 T1 y# s* l9 }6 c6 }
平安夜,圣善夜!1 J$ x) l# C( p+ x
牧羊人,在旷野,
8 I4 u9 e7 B- ]) D' L 忽然看见了天上光华,
" |% I& `- R' F& y4 L8 g 听见天军唱哈利路亚,+ d& B, E/ L& n9 g o
救主今夜降生,救主今夜降生!- k+ u) y3 e" `" H. ^, K2 t. K# x
. F! [/ U/ G& o) L 平安夜,圣善夜!
, K; ~ O& R" |& J2 o 神子爱,光皎洁,
, x# U& n2 f" b" z; q* p 救赎宏恩的黎明来到,: @( }% O+ ?. U9 H7 j
圣容发出来荣光普照,7 ]. I& W$ q0 |
耶稣我主降生,耶稣我主降生!
/ z& ~5 T8 v, E: r
; x# V! n' N8 t4 hEnglish4 s2 T1 X% b6 ^2 |0 V. N
' o% d1 N$ X9 a6 O2 g
大家还有什么好歌贴上来听听
! [- w }. d( y8 X) H8 K7 H! c. p
3 F9 p3 i4 O& W, _. B Q
6 J! Y+ w7 b' b9 _6 [! z 1 x) \3 s+ d7 e; c
|
|