彼岸友誼三十載風雨霜雪. % w9 M6 `% |( H; Q, Q6 J; d1 y) I合作成果一萬年春夏秋冬.9 s7 |9 [: |* T1 j% A2 p
The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow.1 S& ?4 Q4 d& F" X5 P- w: r
The cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融. : S; R! R, B/ R4 r/ o艾伯塔茫茫草原情.$ a( ~0 j8 k7 z# x
千萬載春秋寫史冊. 4 K5 ~: a: s7 e( i) S" ~三十年友誼傳美名. 7 O: x! Z2 K/ J f- }3 S 6 \ ?8 F/ N6 `' D" dThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted.1 A* _: a, p5 U o
The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities.' w1 {% m! C$ ]
Both histories roll out thousands of years. 1 l) i# I, d7 X# r- OAnd the three decades of friendship, build up so high the prestige.