埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4081|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
' q+ o+ F' F$ Y3 i  [2 a# i6 I! z$ w: @& ?+ I& [! a, Q
    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
) D; i3 K' e5 c2 T  h- M0 l+ p7 p/ T  J
  @* Q& a9 a* x- x9 c! l+ ^0 S    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") ( Q' b, G# X+ f0 l
: i% B7 |  n* k* W$ Z3 T
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
; }4 [' c7 _9 o3 a+ c
9 t7 h# O! U: j) f+ l  `1 Y. q    heartman 换心人(不是"有心人") 9 R8 F) t  A7 E6 W  e' L& b, r/ j

& p: |' ~  [7 s! [! {4 L    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
0 A( q- Q' x  w& Q6 {- R
  j1 s- `5 K" |  t, ~( r    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
. \" f* v* m4 I' a& _* C, ]: ~% \3 s% p' d
    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
* K4 a: K1 N2 \3 q' A& |7 _0 c0 |
( W6 m8 a# w. G0 k9 `0 q7 I    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
1 u2 e( y; U: c. g' k& @: `5 m" E) Y# a
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论") . D' q% Q7 A. l' V

8 z2 e9 {" v' v/ s. \, f3 H    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") ' h% I, k- w% Q$ Q, P/ K5 o

3 A! g  A# T8 f1 w    confidence man 骗子(不是"信得过的人") 7 |+ u# u6 {  f* G7 O

! L" m' u) S4 q" I/ H( A5 u: N0 @    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") - B, @/ I5 V$ y  G, j% Y
$ x9 }2 P* }9 ]: E0 I0 g+ u7 u
    service station 加油站(不是"服务站")
7 ~( t7 @7 H7 @$ l6 b5 M
, A( L' `$ U: c0 C) N0 K( k0 W    rest room 厕所(不是"休息室")
0 }  j3 t5 A" I2 \0 f, Q2 d5 K' r" V
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
  ?4 s1 A( B3 R  C* k- M/ D5 x, K1 _% }/ j' I; N/ X
    sporting house 妓院(不是"体育室") # k- l. i4 V" e0 _- q3 R

8 G! ~0 t- r  N% E0 S. n    horse sense 常识(不是"马的感觉")
6 l4 @! O' o* T" A4 L; D# J" X
  B! G' {$ \& P: C5 K3 B    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") - Q" c( Z+ N! r% T$ X, Y7 O
1 ~: h$ T+ _% Z- o" B) U4 @
    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")
$ |: S, p# @0 R! k$ W' O2 j# i. ?: u9 B* K1 r' n
    black tea 红茶(不是"黑茶")
  K" G$ w$ B3 b( v7 z; A+ [  o
, o  k( m' V% H8 W& t% p; x. G    black art 妖术(不是"黑色艺术")
3 ^( n: M5 ]& ?* y  c  K2 v7 X. r" N" U% d) ^4 q
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
3 d! M- L5 ~/ }% x) {* d# ?5 T( \- j7 ], I: S; N
    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤") 8 Y2 y2 _; H5 n5 k( A

  Y( j+ x" i) f2 U- i& r) Z5 M    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") ! J  p' c  D- n6 u) O6 V" \0 N
( p1 r% X- c6 F& }% J
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍")
3 e! w. A, ?% \+ `. S: b
2 Q- ]: H2 r8 q& y/ u2 s) m    red tape 官僚习气 (不是"红色带子") . t7 r1 {0 o3 t0 M. W

5 z& L1 B' H& M% w* v6 D5 q' ?. n    green hand 新手(不是"绿手")
9 S# ?3 Y( c' K4 K5 B) @- d1 f
# M4 y3 R9 a$ V9 f+ ^7 [: c    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")
; X0 ?9 e  M9 B
) F  b. Q: j2 C1 L* y) v    China policy 对华政策(不是"中国政策")
' V1 ^! O" U8 X, x# t+ C/ O4 V. F* h! F% N+ U* r
    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")
$ J! e& J% B, m  O/ p& g
/ `5 }2 Z% W. l( ?7 d6 H    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
; @( L& x7 C" K7 B4 ^- ?6 W- v6 W! M" h: h7 i
    English disease 软骨病(不是"英国病")
4 d2 }: d, U1 B1 Y. L8 S7 j: j9 g
8 J) S" u1 {% K    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")
5 O# }6 ]8 X* j& W2 e6 _6 j
1 o& e" p6 O- W% s7 }    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
( G8 m/ d4 O) W3 J3 U, C+ f1 T! p* q9 N; M% f' _& C/ _" [
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
9 s/ n# o- n" u2 t2 h5 H2 G( A: v7 |* @* y
    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
+ b4 _! x9 l5 A' E6 G1 M
4 Y8 n5 t, q+ F* i5 Q     5 `# H# i8 G$ b; p0 @) c
: Z& i7 K1 Q/ Y- x, Y% m
    2.成语类False Friends 1 x" h" D0 R; ]3 f: J# q
; {  Y5 m8 S) L0 z  @
    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") % H. N- O3 \: i6 K  G

' p. g$ X. b. a    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
, r4 Y) e/ J7 z9 b" j) d* m8 v5 h+ r
    eat one's words 收回前言(不是"食言")
# A6 j8 X8 I4 I; Y# T8 r6 I' H" R1 K! w% I/ I
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果") - e1 }2 I6 i! ~, f! n! i4 H% ?

- C- a/ ~$ F9 ?# @    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") ; `# N0 P. [4 J( o
9 c7 ?2 }2 O( [5 h
    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") / x, _- N' W6 g' [' V, E$ F

- s" y+ m/ i: H# H8 n; H' F    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
% h, I- c# `% F$ q$ a9 o
7 G" h9 `0 i3 p$ h, c4 P2 A/ r, o    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
/ V- j/ d$ s, i0 q: t1 c9 A, _; B- I+ n& V6 K' v9 M3 G0 b
    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳") 6 |6 g; i0 I  n

8 `$ H. N, y/ [    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
3 t9 \4 Z6 _5 y0 N8 e* J$ U- q* T/ K3 P  V0 f4 v
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子")
6 X, y- I9 {- S) b) b4 d% N$ |1 `7 b5 H, H+ y2 Y. D  w
    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做") 5 j5 ^5 G' U8 z( n3 Y
" ?3 J- Q0 o9 H$ D' D. F: K
     
/ _# P- k0 M- l* i5 d1 }
' B- V# F1 `$ M: }+ J    3.表达方式类False Friends
3 c' K4 i& l" Q, W- ~
3 m/ W8 n7 Y( i6 c* w' g* z) V% X    Look out! 当心!(不是"向外看")
  E' M0 j( ~. I9 _9 _5 x: I& b( @, y/ v6 |. `+ T+ y( [3 U
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") ) m1 Y3 L( {! F* y5 O1 I
5 q3 [( o4 b3 W$ A7 p! T( M
    You don't say! 是吗!(不是"你别说") ( I6 c! Y4 v5 P+ g; \
2 l& _- N  [& @6 x6 a) \
    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") . N" [: j# G  ]! a4 A/ H
( V/ l3 c$ y* O) T" T7 d9 b+ o
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉")   V& |9 @# N. O% M2 ?
: Q* I1 `+ {$ I* d; _4 L
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") 3 T* Q& P. c3 C

; E0 ]# ^" p+ N6 k    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
- s- o6 q" t9 R6 |1 P1 U& d8 @4 ^4 c7 `8 t4 }. O7 h4 L
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
' f' u- U% f* V) H1 i" m, }7 o* |; Q
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") * R$ A6 C7 b6 Y- L/ G$ x

" A6 A- X5 |( ]: I  p& _    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
1 b% E$ w$ N  |# ^6 V; c- \' M* @. z/ D+ O4 J+ E
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues: M' o, M% P, t; S
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。) |& f3 L8 W1 T1 S3 _0 V
从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。; M5 b: k+ m' g; F: P
$ f$ x- ]; }" t3 J( O4 K# D
那个 sporting house 很有意思嘛。
" `; k& t2 k& Q5 h' |5 J( P: @) t$ a/ U9 N( K. Y) j, k" _. d1 @
我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。7 ?& u# M1 Q/ [" I! i" h6 o
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
理袁律师事务所
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 22:30 , Processed in 0.156042 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表