埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1484|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望
9 M& R) m' ?  r8 P- b放弃了。/投降了。
) W9 R% K$ Z) V0 o0 II give up.
% S' E+ I1 i) Q8 r8 f& MLet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
  E4 |, u" m! b, W4 }$ k2 r5 \3 D4 Z+ AYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。5 N, r  K$ s( E  b
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
3 }2 M: ~5 [' UI fold. (我不玩了。)
3 Z" F& [, O1 j( w/ \4 zI give in.
0 c" Z7 I; B  b没法子。
" {5 [4 c: g+ }4 A2 Z" EI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
7 w& ^$ n* X$ w2 y2 k, \9 tYou should stop smoking. (你该戒烟了。)2 z' t! G% x7 t8 n0 ^0 G
I can't help it. (戒不了啊。)" H  n/ g5 x- w9 J+ S/ [* z* E( p
There's nothing I can do about it.
" @7 }0 r5 x  @8 o没戏。  i/ I5 G! V1 V
Not a chance! *用于没有可能性时。
' ^+ P  h$ I. {9 z9 L4 Z) q9 _Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
& A7 ~9 c! ^# V$ p$ qNot a chance! (没戏。)( j4 M/ T5 b+ M+ O# v) Z7 K$ a
No chance at all.( R+ i+ h! z4 d  ~; \2 H4 ~
Fat chance.* V' I1 \5 t* p. j& z3 y9 X$ D/ k: E
No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
  f; Y/ t# i  j& H毫无办法。
7 g1 _6 I) |) n+ z6 F4 lThat's the way it goes.
# k: P/ D  ~0 z  x9 E* J( b1 z& xThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
1 F# X4 W  Y" d* i- `# `+ ]That's the way it goes. (没办法呀。)
) F* z7 e# f; P毫无线索。
( }% e/ c: o2 u+ G9 I5 H7 hI have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。7 ^9 @* X9 F9 a
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
& Z4 `  K6 \8 {8 i' cI have no clue. (毫无线索。)
4 _* I# s' i. k2 {1 FI don't have any idea.
' j3 P5 _- P& X- n! M6 V+ yI don't have a clue.
4 {- ^5 {4 ^* z- c0 vI haven't a clue.7 ^5 q! n2 M5 J3 N9 Y7 I
我认输了。
0 }' r& K2 O9 q; [0 d) S- k4 ^I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
" q" @2 K, P! G% a9 ~5 zI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)( N5 K3 W. M# K+ d# V) Z$ j
Don't give up so early. (别那么快就认输。)0 w3 _$ E9 ~. F. t) b2 ?  E2 n
I'm giving up.
  y$ A7 i3 S/ X绝望了。
, U8 U) ]9 T6 R* U! lIt's hopeless.; h; P+ w) g/ N
It's hopeless. (没希望了。)$ K" R2 {3 V8 X* ^2 H8 |6 O$ o$ K
Don't give up yet. (别灰心!)
% O8 O. D6 Q' [, b# t9 R5 gIt's impossible.' c9 Q  \) P$ x3 O5 W. _$ W
总比没有强。
/ ]" i* N# |# [- [Better than nothing. *句子开头的It's被省略。
# r! P, {8 D- q# BI only have five dollars. (我只有5美元。)9 R$ _; {* B) i
Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
. I' T( o9 v- u( R. H* }这就是命运呀!8 L0 {+ ~3 b7 S0 E9 B  \9 W/ y
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。2 }+ x8 u) z7 u! {" M/ r, R) J
How did you meet? (你们怎么认识的?)
+ E+ x3 r7 D/ p3 J, @. J. zIt was fate. (这就是命运呀!)
8 J# W. K* B3 N' h. mIt was meant to be.* }# x2 O- P8 E  o- q
It's my destiny.( g3 f# m  j; r3 A- }9 \
都已经过去了。; m5 {$ W! m2 g/ X& Y3 Q1 @
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。! q1 G, g. m1 T! S) |& U- i- D1 q  j
I thought you loved him. (我想你很爱他。)& o! W  h! C  E8 q! f5 W2 T, w; U
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
/ I: Q- o5 x) D" y0 @It's all over.4 h) `8 f8 `8 f4 F) K' }
It's in the past.
; B4 e: p# E' {It's done with.
2 a) W1 x* H( z( ]7 H8 _这可难倒了我。/不知道。
! w" S' Q; w% G" E4 o8 ~9 `5 q1 ZIt beats me.
, B& P# ^( z! [; DWhat's the answer? (答案是什么?)
) Y% Y4 |1 F3 X0 WIt beats me. (不知道。)' O% b4 i9 \3 p; q5 V1 ?* `7 D" ?
I have no idea.! x( n1 ?& k' H; n% ^
I don't know.
1 W  k, Q8 m& g/ I, {除此之外我别无选择。1 b" a4 ~; a. l# R, M
I have no other choice but to do so./ d/ v7 E8 A( y/ _- g3 i5 \
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)' ?* J3 z1 B! m
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。): v# O' \7 ~) J) e
I have no other choice. (我没有别的选择。)
( e' u9 V9 `+ h) _& Z+ ?. e# B/ c/ qIt's my only choice.% ], c6 C% [3 k5 |& p9 I- d
I have to. (我不得不做。)$ i) K1 y% Q( S. X
我已经不再留恋这个公司了。) P) t& |( x7 C$ Z4 d
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。2 Q2 B: N9 S/ c$ y- t
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)7 w0 ]3 B1 K2 F# a( w5 n- O0 e2 Y
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)" T& Q6 A- @  n: T) ^3 F
果不其然。
. x$ X, ~. E4 [9 Y2 Q, mThat figures.
' P; s6 r1 T( b: \9 a; H0 |We have to work overtime again. (我们还得再加班。)" Z+ B) y9 q! ]) z0 b; r1 T; [
That figures. (果不其然。)
6 L: k; v+ @8 F! uThat makes sense.+ w0 {% a. b4 _) m
No wonder. (不足为奇。)& e6 `; D$ I( g" o; E$ C
That explains it.
  I/ g+ @! [0 k' PThat's why. (怪不得。)( |! R5 q9 O8 e: I4 }0 ~
正如我所想像的那样。- g3 G0 t9 ]6 z" ]( j  F0 X
It is just as I imagined." F! ^5 n3 j; M: C% C9 G
What do you think? (你认为如何?)# m. E0 p# E2 Z, H& Z( |
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
- {7 K+ J) h: t3 y  \- h* EIt's just like I dreamed.& {: K" v3 z8 W2 z, \+ U$ G# W
It's exactly the way I thought it would be.; Z' T, |' S2 d! u( ]% Q
瞧,我早跟你说过吧!
0 y, ?8 a& V# H) m1 R; c$ J! f1 USee, didn't I tell you so?0 o; ~: ?% u- T
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
, u$ v: P- }& c- Q4 m: {8 L3 @See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
4 E$ J# O1 O( ~* d0 |, e% V) PSee, I told you!. y" s' y8 h8 Q" j! l7 b/ z
I told you, didn't I?
" N1 ?6 @2 }$ sSee, I'm right. (瞧,我是对的吧。)& _8 Z2 r. V3 Z5 @  w: X8 K
You should have listened to me. (你早该听我的。)
4 X4 k9 Q# T; [* ?那是当然的。
: `+ f4 P9 l" F% \5 A  mGood for you.# p( Y9 x% ?  B4 i& ^" e/ i
I lost. (我输了。). @7 H/ Z9 i0 I+ J4 x5 a% h
Good for you. (这是当然的。)- g( |$ z% z) o% u- t
报应!/活该。3 ]5 `& e, \. j- I) V/ z" F
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
1 Y6 y% |; `) VI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)$ e' q+ [- x7 k8 S0 T
Serves you right. (活该!)' E  N0 Y) @4 i0 y% K( H6 i
Well, you got what you deserved.( ~) A8 C: y9 N# }" J
Well, that'll teach you a lesson.. Q( j3 x4 t/ |) i& r
That serves you right.* E; A" K% `$ e, X( N& {& s
You deserve it.
% y/ x: a0 I/ E& P/ s/ [You asked for it.
" w: X& H" `& w- n# n% i; x, o( X7 p$ S- mYou were asking for it.
# n" d1 v, R$ g. wYou got what was coming to you.
& q. r0 a2 V; Z$ }: ?0 H4 O- F很难说。/世事难料。' Z7 J# k! K* H/ [9 B' ?) b( M' x8 k' H
You never know.! r1 Y% K9 V; P# }% N# U+ M
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)  `' L; r; R: E) N" ~
You never know. (很难说。)
- B* L0 U5 k; dAnything could happen. (什么事都可能发生。)
' q- f9 O  O$ R/ @( GYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)
" Z2 N" J- w0 h/ ~0 V$ F  Z& e# O不足为奇。/没什么奇怪的。
; T) M, Y! q. L  m. }. SNo wonder.! |# V6 S8 z: k5 @4 x
She's tired. (她累了。)
! H9 K% G, B' ?$ vNo wonder. (这不足为奇。)
9 F  Q5 h' B% hThat makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
' @" W/ M) g& @3 p2 |& uIt makes sense.4 J" ^4 [5 x- l/ C
Ah, I get it. (啊,知道。)
0 j$ W+ t2 S. w$ ~难怪……8 I# h1 @: l, v& O9 y
That's why...
6 ^# }. ]) A! Y+ d2 n2 q  S: F; h* ]0 _She's very busy. (她非常忙。)
( K! L! L* L( k; J2 B, `That's why she's so tired. (难怪她会很累。)
3 |: k& E; Z* g# ?! q* o# r9 k9 ?+ l4 b& U8 l8 l
●后悔, f# v2 N, j. Q& B; h
我真不该那样。
4 w3 x" d& Y# [* GI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
( i. @% ^" h2 \. N5 D* `Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)) o6 D+ ?/ g0 b5 m
What did you do? (你干什么了?)2 s( r; i# ?% |
That was a mistake. (那是一个错误。)
. U. |/ ]( w. ]6 w3 GI blew it. (我失败了。)
+ ^$ |1 T$ t6 `3 uI wish I hadn't done that.
# z0 R0 k" G( y0 HI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)5 h; w4 a0 O- J* x3 L4 F  W- e+ N; B0 ^. v
I really messed up. (我给搞糟了。)
( W! }- |1 k; l0 H1 LI should have known better. (我早该弄清楚一些。)) S" Q. N* [* ^( r! n: ~
我要是不说那话就好了。9 |& [- N+ \8 G& }4 g, w
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
. F2 [- Z  J+ n- TI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
- ^# P, Z/ }  O4 GIt's too late now. (现在后悔也晚了。)! g: u& G$ u0 M4 I
I wish I wouldn't have said that.. J2 C* C, U5 f3 m
我早该知道了。
+ g( Q- c* ?& II should have known.
" E- V) a( L  |0 ]+ XHe's married. (他已经结婚了。)
& X) f* F4 ?  t( i- ?' Q& W# B& dI should have known. (我早该知道了。)9 t2 h4 ?0 @" _5 E$ w5 Z" `& E
I acted like a fool.
; L" V$ J) t- LI should have known better. (我早该弄清楚了。)
4 N/ e5 R8 t+ d) {* A做那种事,我也太不小心了。
3 k9 M7 R# S* R- sIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
" i, M3 W. C  g# c4 Q2 y. bIt was thoughtless of me to do such a thing.' v# W3 v) |" ~, l9 X; {
It was hasty of me to do so.) v7 S- C6 H8 x1 q
I was careless. (我太粗心大意了。)5 {- P% C$ k( a7 z
我后悔我做的事。- L2 s8 u' m% m6 u4 \' A* o
I regret doing that.* Z; T; M0 o9 U* i* {
I regret doing that. (我后悔我做的事。)* i  s- K4 N; N/ e" i: I+ `$ g* p% N( Y
I know what you mean. (我明白你的意思。)7 Z. v2 j. e( m- p* n
I regret my action(s).
+ |  W! w, t5 i# p- ^$ RI repent my action(s).) S8 ~) N( s" C+ A5 c* Z
I am sorry for what I have done.1 \  a9 i: {, d0 E1 G
我别无选择。# G( q" f9 ?- Y/ X$ [/ S2 x% c* L1 l
I had no choice.+ n+ m: ~- N) N& u% H
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)/ x9 m3 w' Y# e; ]' Y2 {$ M
I had no choice. (我别无他法。)
9 W8 B& [8 T9 g" F* R9 B. T3 hI couldn't help it.
1 ~3 _3 y5 Y9 GI had no other choice.
- }3 v1 X* w5 u# Y- [I had no choice in the matter., S' I& f3 L) e4 Q4 l- R: H! ]
There was nothing else I couldn't have done.
( O' t$ R! {3 ~- C( yIt was my only choice.0 Q5 a8 c: `( V8 f9 j2 X
我做得太过了。& a7 n$ ^! }6 M% X: X
I went too far. *比较常用的固定短语。
( b' b  o" D  J) B6 dYou shouldn't have done that. (你不该那样做。)6 W0 g* _- A% b) A4 ]+ f
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)! h* J9 P3 d4 [
I overdid it.
- D5 O: m2 L2 a我太紧张了。
+ }/ w* r% `& iI was too nervous. *也可用来辩解。
; E- J; J- Z3 ]( J# i  ~Did you ask her out? (你约她了吗?)
& S) u- Q; i3 n$ l$ E7 INo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)& G$ }( g( X  O# @
I was too uptight.
; F* ]* |8 h, k" V我要是再用功点就好了。! C& K8 K+ Y) n
I wish I had studied harder.  `/ Z8 `& F& J" O
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)4 V; S; Z4 C' E  d
I should have studied harder.% d+ G3 q- J$ ^: |5 P7 F9 `
我要是问他一下就好了。
# x+ j! \; h: J" l( VI should have asked him.
/ c. V% g' S2 G" w2 r, r4 e4 g' l8 Y8 k9 ZI should have asked him. (我要是问他一下就好了。). L9 |' {# ]) o0 t6 W4 \! j
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)5 o5 ^7 z7 z  z  _! n( ?
I wish I had asked him.) T9 g2 R# h4 k/ \2 p9 z. u/ ~
It would have been better to have asked him.% M& h7 v8 b6 k8 z. m
不留神给忘了。
' J. {: l' Q1 e% z0 g+ @) m! HIt slipped my mind./ W4 ?% k/ I* Z& k, v
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)" m) n1 O3 `/ Q; F# L
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
3 G# X+ o+ F( Z' q- r8 \; Z9 F+ vI just forgot.  M/ [1 E: C  W5 R
I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 11:46 , Processed in 0.173751 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表