 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
断念、绝望/ g4 X+ q+ R5 G2 s" Z+ F. g% y7 P
放弃了。/投降了。9 `/ P! q+ u$ ]; v I' x9 M2 D2 w
I give up.
7 K. T2 ^" J7 A. V4 O4 F0 TLet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)' v n' q1 h5 g3 ?+ ^& x
You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
$ M% }, {9 p! j" W p* Z! [I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
- t: Q8 Z9 G0 j/ T% pI fold. (我不玩了。)% A8 L n1 o; M2 ^; |
I give in.
, |% I4 g1 Y9 C% T没法子。
* G6 g1 y+ c; P# X8 d* zI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
, ~" C' s) w) [' y7 j0 J. O4 yYou should stop smoking. (你该戒烟了。)
8 r$ {& Z2 e+ S7 h/ HI can't help it. (戒不了啊。)* d+ J {& r. [; M3 S% X
There's nothing I can do about it.
; n0 l% q5 w) k- F9 K/ U* n3 F) P没戏。7 [8 s: Z5 V+ ^- i% F2 J% P/ r x o! f
Not a chance! *用于没有可能性时。
* d g& |8 E9 U4 O$ fWould you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
4 \, e/ r+ ^9 R7 e7 TNot a chance! (没戏。)
' ^7 Y$ m, L& @9 b% Q4 a. ]No chance at all.
5 Z- d9 j. H$ {% G/ }! G& lFat chance.7 n$ x' ], r5 S w, m
No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。 _0 R# I8 V1 V' w
毫无办法。) M5 d5 ]3 \; e" E
That's the way it goes.& }$ c2 c. k7 A% C& Y+ v& q
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
) t+ V' P i n# @: L' ^That's the way it goes. (没办法呀。)$ T. s/ V- f$ G; w9 k5 p0 B0 E
毫无线索。
/ ]* ?% E. U9 |- dI have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
4 w& K1 S" L9 w5 m; P) SDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)$ H% J) Q7 ]8 @3 N7 O9 h
I have no clue. (毫无线索。), @+ K. B4 [6 V* L; g& [
I don't have any idea.! t: [7 w: q' z) `0 c8 F
I don't have a clue.5 G9 U" T' d; f* r
I haven't a clue.
) A, Y3 _ p1 _) e4 b2 e我认输了。& `) a+ f2 z6 N8 {* G
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
; j1 j" b8 H3 V QI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
! l/ S0 K( c. n3 p# e# ?' `, cDon't give up so early. (别那么快就认输。)+ W8 \5 i0 [( j& {2 D6 W F
I'm giving up.
T4 a4 Z; }& e+ s) l) q8 h0 K$ J绝望了。2 U+ ?; N! s n/ F
It's hopeless.6 @2 x0 n: u7 M! l( M
It's hopeless. (没希望了。)& v# L* F o+ W2 i& I7 m
Don't give up yet. (别灰心!)
" E9 X4 N. \8 }, P5 I- b! I4 ^It's impossible.
# \& E" W, ^: b% E: N8 |7 m; x总比没有强。
1 b% u" @6 ~, B) Z% e, w, ]Better than nothing. *句子开头的It's被省略。
$ n/ G: a: L @* B# w. sI only have five dollars. (我只有5美元。)8 v4 @. f3 l7 U: |7 W$ |( M: X
Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
* L0 q- T/ q3 R$ E: o# @9 G这就是命运呀!0 _/ v: L) i4 ~" `( D
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
- A; Q* T7 H/ M) Q: qHow did you meet? (你们怎么认识的?)+ R0 Y# P! @$ }3 ~! t% P
It was fate. (这就是命运呀!)# R$ T" p/ ]8 [5 N( y8 P: z" W4 |
It was meant to be.
1 C# v7 |" _" V0 D' R6 c, r5 W* V+ pIt's my destiny./ V/ x+ c! B, E- V4 f1 U
都已经过去了。5 Q+ H0 _3 G8 J
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。7 K% c _$ h/ Q7 H
I thought you loved him. (我想你很爱他。)
" n0 j$ j9 }9 H2 ]* M5 vWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
8 r3 ~1 I9 q$ f9 L0 s* b& LIt's all over.
: t8 N: H/ j3 o- D) I; t7 Q/ aIt's in the past.
0 |. z" x' k" y! V' b$ k* |2 qIt's done with.+ w* J: \6 B8 n' B' P
这可难倒了我。/不知道。8 m% S- Z" ^. S+ S" T+ F" f' t
It beats me./ L; |! {' d- L j; j
What's the answer? (答案是什么?)* `3 s* `* L0 u* v, Y( v+ J
It beats me. (不知道。)
# z1 L! R. \, v& Y( [. k) uI have no idea./ t' y4 d3 Q) x
I don't know.: [( f& y2 F1 Y+ R1 S0 i
除此之外我别无选择。
) B; a0 z- m2 C1 @% `$ mI have no other choice but to do so.
) p1 ?2 S, Y) L0 T4 H- `% VWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
& }1 y( p' T& I- fI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)) B8 p$ Z, T; G P0 ?+ @) ^
I have no other choice. (我没有别的选择。)1 G/ N6 E- B8 {% e0 ^' |2 |
It's my only choice.
/ G! c: f1 D5 b0 a2 [, r& y1 n; {6 TI have to. (我不得不做。)
) Q2 D8 v" v+ i) ]. N9 j我已经不再留恋这个公司了。8 U& F+ e8 G! r5 B# w. P! {4 b0 Y
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。5 n; S7 O; v1 a/ C; b# n* e3 @
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)' z+ P; y5 f! R% k
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)* D( F! a- u; B9 u; J+ X1 {
果不其然。! B4 A( P& o; w( _" }2 M. h
That figures.0 |& u; H( e, q# @
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)4 ^# i7 ]7 k( L
That figures. (果不其然。)+ L, f; t$ A; h5 E
That makes sense.4 }5 [8 ^% E4 e' |
No wonder. (不足为奇。)
% d- e$ N: r7 b3 [+ QThat explains it.
! T e7 ~5 @* a- g+ x, sThat's why. (怪不得。)
1 w6 l0 Z3 E( f# c6 R) V( K正如我所想像的那样。
; D) ]5 l; t1 j0 V! b5 T8 }# n1 PIt is just as I imagined.0 i% z( `/ G* ?2 D' A2 P: D" [- ^9 p3 T
What do you think? (你认为如何?): x0 D$ Z/ t3 F: c ^4 |1 |' m6 @% J
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)" I6 C" S" W8 I0 X
It's just like I dreamed.
+ z8 `8 P; P" h0 rIt's exactly the way I thought it would be.; E1 e# G( Z) @1 f. X
瞧,我早跟你说过吧!/ p8 {# q3 e% j: @7 U
See, didn't I tell you so? A* N8 H! b, n9 l
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)0 ^# j7 j- B( E8 T( j: f- D
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)% z1 ^+ U. A2 S* v
See, I told you!, j5 D1 c2 t6 r2 z1 `1 C5 A, M
I told you, didn't I?
$ x6 f5 c, ~' \& f) c5 ^See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
' ^3 n( e1 N( ]- k$ HYou should have listened to me. (你早该听我的。)2 _; j( ^! Y2 R2 X' S( M
那是当然的。9 w. @7 T: g8 S: }6 z. ^1 H
Good for you./ w% j2 B# ]0 B, h! ]$ Z, x+ o
I lost. (我输了。)7 y6 r1 s& P7 R1 Z' x) ^
Good for you. (这是当然的。)
; }+ U3 \9 _0 i, _, O$ D7 i报应!/活该。+ V: F' }3 n3 x* `
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
: B! m5 o6 a% g) ]3 J, A# X, jI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)# s4 p' w" B# I4 x5 |4 f2 k
Serves you right. (活该!)- G' |0 m6 ~, T: H3 j
Well, you got what you deserved.
" c+ V4 _# V5 \. f$ {Well, that'll teach you a lesson.
4 T9 q: o* a* N# A* ~) {That serves you right.
2 G7 s- _9 \6 yYou deserve it.7 H$ K' z- ?' d& Q3 s, q8 P7 V
You asked for it.2 w& k) \( v; y( g: X$ f/ [$ l
You were asking for it.) a7 B1 _% E( c( T% g" O# s/ \
You got what was coming to you./ @9 [- k: S1 O* g! D& x, H
很难说。/世事难料。# o: G" N. K; m
You never know.- @) c0 w( s$ B U% _" N1 m' O. |
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)( b7 [8 q8 R: N
You never know. (很难说。)
) o, _0 i$ w8 L' x& m4 t( ~6 j @Anything could happen. (什么事都可能发生。)) _# M* ]% A$ n* b1 r7 g& b
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)
" w5 ^% ?( {5 K& E不足为奇。/没什么奇怪的。
- P. P5 D3 \! p* _2 LNo wonder.
/ \' U" G8 F7 s3 h& t! [0 v$ R: rShe's tired. (她累了。)
5 G3 ?0 E1 `* V3 N$ v/ ]- vNo wonder. (这不足为奇。)
0 k& g5 R4 y" k+ b2 |; W1 }" zThat makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
5 D( | K3 S7 x# yIt makes sense.3 g9 b1 W9 H$ ^0 p7 r# V9 P
Ah, I get it. (啊,知道。)
" L' M5 _6 J( a" M+ o% f4 R" v5 v难怪……
" y9 E; T+ ]5 N( g+ s) @& o& N' eThat's why...+ q' D4 r' N- {/ o, T) M& g0 g
She's very busy. (她非常忙。)
5 A1 a, }: j% I# E6 G1 pThat's why she's so tired. (难怪她会很累。); B, b1 r8 X" x% y. z T
8 W N! ]" f! e/ L
●后悔7 L* g+ R/ `4 f* }. W4 M
我真不该那样。
# Q& f$ t: B% \7 KI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
, F! w: Q$ ]- X, `( n4 J6 x9 g. NOh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
" b5 [7 O7 x; W. L; J. O' {! l5 hWhat did you do? (你干什么了?)7 Z1 f5 r( c' q
That was a mistake. (那是一个错误。)) M4 y' @3 u- W; H7 S8 `
I blew it. (我失败了。)
$ u- b2 m; R9 FI wish I hadn't done that.
4 W+ v1 f1 J) q8 {I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。) B1 A2 G' N; {, z
I really messed up. (我给搞糟了。)9 q9 E d4 R6 m0 ^2 n3 ?8 q
I should have known better. (我早该弄清楚一些。). ^: \! x; v3 [* [$ g4 _0 R
我要是不说那话就好了。
+ ?6 `7 O& Y3 D, o( l# i& zI shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
7 z0 p J: S/ X& E* bI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)- u9 k8 C' f4 e+ S4 p3 w# P
It's too late now. (现在后悔也晚了。)1 h; B2 U/ R& ^
I wish I wouldn't have said that.
7 [( a" @3 M% ]- c& R `% O我早该知道了。$ s% p* C# J8 W& i* S5 Y
I should have known.
2 O8 q: M: X9 S+ i6 t/ cHe's married. (他已经结婚了。)" ~! B4 `8 z$ n) ]6 C- i8 \
I should have known. (我早该知道了。)
& E- Q) e/ p# J/ K" j) |I acted like a fool.& n1 K. z9 J) @4 F9 w b
I should have known better. (我早该弄清楚了。)' [# m: N4 _1 L* D7 D
做那种事,我也太不小心了。
* B6 K. w2 F+ l! k9 WIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
( Y# x: z3 A: R! f7 M) ]It was thoughtless of me to do such a thing.
' ^% D8 i$ R @, Y" ]; n) uIt was hasty of me to do so.% b. M- @' o. {1 p' V
I was careless. (我太粗心大意了。)0 W* }1 r3 f$ I4 R9 \, n' X% k6 T
我后悔我做的事。( F2 j. z* d: v% w. W) p+ k' m9 V
I regret doing that.
) S6 r! c* j. p& j, HI regret doing that. (我后悔我做的事。)
9 e" _ i; T' \1 {( r( s2 uI know what you mean. (我明白你的意思。), [: ~+ i4 E8 S2 A9 M
I regret my action(s).' e% u8 ]# \ k1 T
I repent my action(s).
) |& N$ N& d4 L( c" l( h7 eI am sorry for what I have done./ I: F, k2 f# F+ k0 i
我别无选择。. l+ i4 E* N6 N/ `" ^* U
I had no choice.& N, t. ^+ o' K
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)
6 }1 H# }. {( T1 y7 @6 JI had no choice. (我别无他法。)
8 K# M8 F: [. d8 @1 c- i- W) gI couldn't help it.
( F( [( b' \# j9 {6 f$ q0 vI had no other choice.5 z' K1 }: [4 p
I had no choice in the matter.7 y& \! l* E: G2 E
There was nothing else I couldn't have done.: @4 S1 d$ S* e! `& Z$ e, c% z
It was my only choice.2 h) [6 x9 }) o2 t" Y
我做得太过了。
. W5 Z) X) }( i6 ?7 |I went too far. *比较常用的固定短语。
4 v) u+ E$ O; CYou shouldn't have done that. (你不该那样做。)6 ]& a8 V) I5 f( Z* `
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
+ i' D, t5 i2 R) k/ a1 { zI overdid it.
/ R( k: E: f* h7 }" @我太紧张了。+ w- i& U0 P% A
I was too nervous. *也可用来辩解。; z% Y5 j0 p* @/ r3 b0 B% C, t
Did you ask her out? (你约她了吗?)6 p) t; `. d: Y! W- s* }9 a
No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)7 k) z" a" B: J7 O# `) H* T
I was too uptight.
; Q: K( y& s7 d我要是再用功点就好了。$ g: f9 l# a* v! L3 N7 f
I wish I had studied harder.3 k" _. d' R6 u1 l
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
2 V6 i( x: x p) v6 rI should have studied harder.
0 R* j& J8 @8 W我要是问他一下就好了。
+ C7 q/ N3 o' Z1 u5 x% kI should have asked him.1 l) G# f+ N, t' E! b' l# d+ |
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。), k9 n: i9 `: s6 A" b
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
+ A( o5 o/ N4 @2 rI wish I had asked him.
# ~6 l7 q% C( ?/ h6 l; LIt would have been better to have asked him.
+ ~" X1 \9 ` }2 [7 a不留神给忘了。0 b, o Z" m8 u# b
It slipped my mind.
) t1 W7 q$ y0 @& [% x6 [( M2 WDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?) q. Z# G3 Q- E7 I# S
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
- V$ B8 e z, |" _; q6 kI just forgot.4 z( u7 ?3 u* E8 w k$ N
I forgot all about it. (我忘得一干二净。) |
|