 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1 5 }+ H+ U4 E; w5 O- ?% p. A5 @
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
' @( F$ _; {# }+ E l# \. u$ T9 \6 w; o& c1 L; H' |
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。: }# Z y# t) c
b/ j3 W! v; g7 I2 l# @ G
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.! d& f& g8 P+ H, k. y
& A. l+ y; u8 p and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.9 Q" v6 W5 f% X4 ?) z+ K
) X7 e% a! J- F2 Q R
2, m0 R$ m: ?* F8 d- m. Z* U! {
- D0 e: Y2 F6 n% A/ s
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。" s& @4 ?0 I' a: I6 o! X4 t
) S# j" H$ a: o. S- [8 h3 v- P o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.) ?1 q: G4 C5 r+ S [2 i3 W
3 a1 ?7 D9 N. F1 [: E" p# ` 3
2 n, `$ o) O0 |. ^/ F/ i
5 r4 W) c. B6 c* D 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
% N6 T! X9 E- `% R* |7 \1 U; E* u# z7 o1 X7 J( E, i
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
, {/ i3 }, V. e& p9 ~/ F# }
2 G! W9 D% s( E: S. }2 l the world puts off its mask of vastness to its lover.% c3 ~% C) E+ _& n* D4 j$ C1 V
8 K/ D) r8 {: V; w1 R4 b; E5 N. p' L
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.+ @4 f3 v: {, U |* x+ h* z& g( {
# U4 _' z2 [" m0 a* a
4
: s! l2 F) F/ b& o0 H! K. w% Q) X {1 o% y9 ~1 W. h% k. Z" u
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。. U- _; H. s* S7 G3 O( k
& d' C5 |2 l& R$ {
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom., b- x# d$ A0 }# ~
- F- C! F! {% O
5
! d) q3 s/ B: s1 D; A5 Z
& o5 F; m+ {' _7 D 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
6 ^5 r& [% _# `1 M3 p) q. u& c& `- p8 w
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.. M9 m4 C" c& @0 ~: ~
8 s) `4 f( Z4 p- j8 i9 l
6& @8 D+ _( P3 F' S% A2 p$ u4 F
, H0 Z% `. u* [% D' S( a 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
2 u1 B* J1 y' p$ ]. _8 { T5 |. x/ E# h1 z1 H8 ~( A
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
; k4 k) I: F7 s3 H4 d
2 {% v7 j8 Z- [# G 7" J5 b8 c( A' Q6 g6 J. \
9 g; ?3 f) r5 v/ m; ^* C+ g( I 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
9 r* g1 y- u3 W2 [* P: n3 q3 V7 |/ i& ^. D# Y
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?/ ]8 v# c& z3 p a( t8 z1 }9 t
: Y/ L7 O f: O# F# ?9 n, ^ 8
8 r1 o+ `) s5 L' x7 n) a" v; s+ o
, F5 ?) ?$ I/ W6 G 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
) ~% s9 n# k& r. J5 w
* x: j% v" m9 W her wishful face haunts my dreams like the rain at night.0 E4 N) p% L: P8 t) `1 c
! Z4 @% L( k9 A) X# m
9
* x6 B: M$ {+ w; J" L% E: e. U0 E% G5 I+ q8 V
有一次,我们梦见大家都是不相识的。 X" N: g" d+ ~7 H* v, M
5 B+ m( H/ [; U! {7 L9 u( ` 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。; @$ m% B( Y3 y
" E; O& P( G0 W& W4 [6 t2 @ once we dreamt that we were strangers.
1 ]/ D# a1 m7 n. E4 i) M/ G2 g& ~8 G
; i( C4 R6 q: n9 ]7 o# r9 [/ B we wake up to find that we were dear to each other.9 n" S" w& {; D5 T; s5 `" N
- S+ h0 F9 k+ n% j/ }7 z6 q. Y: z; M% ~
10! _5 }$ B0 p: H+ ]% ^6 s" H
1 Y f* ~8 B: P' d
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。( g7 }- r9 L7 l" `
3 w7 x2 u- m0 B. ^ sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|