 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)
- A9 [4 P' u5 |6 Z( L
! i/ k( \3 B! m# U0 e最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
4 E v) _' k' N1 }; l# L' A4 d3 E, G- O: X: C$ W
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。& p# Z/ G- k5 ]/ b' Z5 T9 ?
- B$ t( x6 W _' d0 d( M# r2 v
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
0 X6 g+ G/ e% j+ F* S
, o$ U1 [0 u9 ~ NU,优2 D/ \# i9 S- D4 I) [7 G: k
; @$ v& n' R9 v1 w" ^
他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:
6 H$ G& d2 H; i5 P4 n" p7 f, ~7 T' c8 L8 U! }
优秀, U秀" ^9 \2 \, d) F/ K
( W6 { g" [/ \2 q: D这下他明白了,U秀在中文里是不对的。
( K3 ]0 v9 c2 z
. j- S" M2 L4 o, \发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?; k H" y- A! B. K
& U2 [: C1 I& P. ~
|
|