埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1061|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

+ k/ H7 T7 j5 w2 G大巴上的中式英语。微博截图。  D. @- o6 Q2 V# s! S1 A
$ t2 T9 a9 D5 M# z  m
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
4 }- ~9 o, X' b" J' }6 K$ d7 M# c$ m9 N
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。, m6 [- I; {; [/ Y
4 E6 Y/ Y8 G6 t0 b% h+ k1 I
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。: w3 D; H) D; V6 X9 D7 ?
& Z! X3 `" |  A
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
% [- h+ D" ^$ |7 A2 k; }6 g6 [( u7 N- c- @1 V% i" p
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
0 r2 v! [# E# [$ q
& R$ l6 l2 O/ \' l% Y& v  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
. Y( u" h7 w" ~4 d: f
& A, u9 |; R' N7 L4 F! `$ C
( l# g5 |' E& ~/ N7 T% |% y  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。* f0 F% [7 Z4 T' v, K

. s. A% X7 V3 |( |  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。% @) [9 e" k. b3 i, t

8 u4 P( Y1 O8 _( Q) ~, X  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
& B3 v1 _' t: {5 D) L' _5 b. h
" m* B3 Z* C2 P. `' ?- H" c- \  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。6 |& Q3 P+ H% z  t
9 x; k* z" y2 j
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-14 10:22 , Processed in 0.100824 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表