 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|
2 y8 s9 N+ e" r2 M2 @. @2 ?$ g
大巴上的中式英语。微博截图。2 [ l9 j+ t* `/ g( v. r
1 h: r1 k$ `$ S2 K 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)# U% H3 M: W0 f
2 S8 e: q7 t, J4 C
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。0 Q7 t( q* t, w, q7 E" f# E
- D5 J, i3 |# l3 L
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。0 a- ^: d$ \$ h: ~3 V3 t
4 r/ a: H9 G! D 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
/ S2 |8 q/ ?* f- r" P2 M2 N
. C' F( X/ f0 h) D 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。/ o5 Z0 ^2 t; _3 C
1 ^! S/ f2 [/ X) M* R 四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
. p5 E) v# V E9 T$ ]. D! C! |0 e( ?7 g. x, P
4 @" g$ q3 J6 d J, Z 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
6 P! Y# I$ h0 _- s7 g* x9 S" x6 V2 J% p: V& G. g
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
' v5 ~+ ~* Y8 J6 X$ J
2 S. t# y: ?8 K& V# D4 d, f- @# d 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误( f, V0 f& x$ G2 ~3 P$ |4 {* U
8 O F5 i: Q2 v% L" O) t
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。/ t8 `0 T# D. _5 V
. X6 X8 l0 e5 E# d) l4 B4 w 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|