 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

5 E( |3 k% a ?6 X# M3 J4 k大巴上的中式英语。微博截图。3 V1 f* P! V. w
: B7 w& N7 S% \3 q) e, C, \
四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
2 u5 u2 {1 h& S/ W B% c8 N J S: z; L$ t* ~3 W
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
$ u& j6 T: q y/ f5 d( e* D
+ R: X8 G8 w& K4 {9 W% _& n 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
, D( w: p u7 z- A8 s9 B; q b; `$ [# D# A
网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
9 \. d; \ Z0 G1 d* B, T! W Z3 t/ L! I1 y1 H- c. j' j
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
+ I3 h- r: L0 f/ J% M
! R% e3 q8 K- [3 A! @* ^ 四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
! K v& `; _. P. L) [% U k$ w M0 F& n: C7 t: p
' M* O: F% Q1 w3 m& c 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。( X& {/ m, Q) C! J
1 y- S/ B6 R' B7 ^' l7 N 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
9 k$ J6 L9 T) g8 I, v. B( n# E, Y9 ~! i8 c( U7 G3 @
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误) C( g3 V1 G* l1 d
5 y% A( N5 |0 C3 r 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。. h' ?- T# b! u
6 K; X" K, a! p+ ~3 U
对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|