埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1639|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 ( G6 T) L( M9 C2 d5 R% s
这句话怎么翻译合适?
7 h. z3 r: w0 p, Q" [* c. T+ Z$ A0 g, I" ~+ B* K
翻译(1):我们做鸡是对的?
9 s0 @; ~9 n" F. f- Z翻译(2):我们做鸡正点耶~~ + a  D( l% F: Y4 X/ ~
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) % D' e  Y: e% f; J
翻译(4):我们有做鸡的权利。 & f6 ~3 I7 Z& K# F  m' ]
翻得不好,见笑见笑。
' n6 h4 b9 V+ [1 e   0 U* U4 r1 A, \
翻译(5):我们只做鸡的右半边
: i; s2 x2 b% @; s6 K2 W! A翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
" L/ u/ r# n) [: i' L* |- H翻译(7):我们行使了鸡的权利 ! t& F% B+ q) a7 M: j5 B
翻译(8):我们只做右边的鸡......
" Y! U& ~) Z0 P+ z) l我们让鸡向右看齐 $ z' ?: U2 H2 n, ]
   ; o: [8 n% I; u. O* ]
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! ! h1 A! I7 |/ m) @
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! ( J2 s& L$ M3 e
翻译(11):我们有鸡的权利 1 s. R- u8 J( |& e' [. w/ q
翻译(12):我们做鸡做地很正确 1 W# G/ R9 r% B4 r/ T7 m& C# s6 o
翻译(13):我们只做正版鸡。
  }0 i) c' k! Z) v. U$ w/ f" Z翻译(14):只有我们可以做鸡!
5 K" U: H% R; B. R( O4 b5 A5 _翻译(15):我们公正的作鸡! ' [( c0 {. `, b' l5 i0 D3 U& R
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! . i, {) [# ]* x9 S: C6 n: a1 D9 w
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... ! k2 m" \, ]4 t$ e0 j6 Z
翻译(18):右面的鸡才是最好的 ! O0 r! l& N, a/ ~  \) S
翻译(19):向右看,有鸡 ' x1 [4 o+ F* `; B) X( v! k
翻译(20):我们只做正确的 - t4 `2 J* Z& w/ N, ]& u# W% @3 K
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
5 w3 p! k+ M) F翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 ; `6 i$ `4 ?* D) _1 T
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
$ g$ R% B2 N3 e翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! # r+ s( r# L' x9 U
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-22 10:12 , Processed in 0.090329 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表