埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1702|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 6 p5 g4 c& @/ P, t8 d
这句话怎么翻译合适? : x$ }) h& t1 D7 ^
9 d. F! G! W1 q' ^4 r
翻译(1):我们做鸡是对的? 6 `6 B7 s2 h! k0 x! X
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ ; C. x) h& c; ?1 C
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
3 q( p" ?) B. A2 [翻译(4):我们有做鸡的权利。
4 f! y" e7 m4 o/ ]翻得不好,见笑见笑。 / K9 `0 ]9 d# A7 D9 s, `
   & j* ^  b  `" Z; u
翻译(5):我们只做鸡的右半边 + E9 d) h! T9 j+ f
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
# O) O4 a, P+ a7 p7 q- |0 y7 C翻译(7):我们行使了鸡的权利 4 M# P  F+ R. H% N
翻译(8):我们只做右边的鸡...... 9 h/ Y1 x5 c" ^
我们让鸡向右看齐
5 s2 t9 @( r) M   ' P7 m- F. q- |# s. X8 T  q+ F. m
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! , ^/ ]# d) Y; ?) [- B# [- z
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! ! C9 _5 _. F' z5 b4 u9 ^  u
翻译(11):我们有鸡的权利
- S1 _9 o" }: c/ w: I& d6 O/ P翻译(12):我们做鸡做地很正确
3 ^8 v" T" }' W8 H* @翻译(13):我们只做正版鸡。 7 @! R( |$ l- E. w
翻译(14):只有我们可以做鸡!
  k8 h8 H3 u: N; r, F翻译(15):我们公正的作鸡!
0 k3 @: c* r* p" L: e# O翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 8 ]9 o5 \' U1 o, f4 H, Z" }
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
- U' Q6 Z% Q% _" i( |3 }  m翻译(18):右面的鸡才是最好的
: z$ d3 R; f4 n& M- w翻译(19):向右看,有鸡 - l- T$ k" e* _
翻译(20):我们只做正确的 4 P/ a$ i1 M- E6 V' e- Q
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! * R; |3 E- O: w) F# `
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
/ I0 V. ~- b  k翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
* K2 E4 V( U" b& C5 }9 G7 o* Q8 k翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
" l3 W  A* D/ I- F8 h& O6 T/ I翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 11:44 , Processed in 0.162026 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表