埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1831|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。
  O$ f+ Z: n2 o
  W( e! G/ W3 D呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。
8 t! P0 R8 }5 @9 j# c) ]
$ t3 d7 J/ z+ f! i/ x女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。
2 t) y& y0 X% u7 p0 u- F! A1 e5 M: g" ^1 f( S
子兴视夜,明星有灿。 / l& P2 I! L" F
: x4 K; h0 Q& I6 J- @. k$ L4 s2 y) s7 p
将翱将翔,弋凫与雁。 9 L. X2 w2 @, e  d* S& j, N; O

3 R+ H# W. Y3 R# [
! w. F# O% O$ J* ~, u/ E+ p, [弋言加之,与之宜之。
; T3 a1 B8 Y, z+ J) C$ n. t
  P! l' ]6 N2 F  w$ \- n宜言饮酒,与子偕老。 $ G" H- p! l1 T
* a% ]5 g8 V- P, b
琴瑟在御,莫不静好。 ) \  f3 i0 k  {$ i& p5 s- H, J. D
% ^5 m- r" Z1 q+ [

3 Y. M5 I8 W% R( M% O9 t4 Z% G知子之来之,杂佩以赠之。
9 Y" |& p" X% a5 T
& W1 L' u. S: }, m6 T; o8 o# Y6 x# z; O知子之顺之,杂佩以问之。
6 E1 E. F8 \0 y* `# c  Y" G6 [5 Q5 B! I4 J
知子之好之,杂佩以报之。 - o. p7 B% ^6 @# \! s- L3 L5 {0 U
' A- ?9 F0 S: P) ~* d" a1 f* A; X
# D( ~# B- K9 Q) Y$ v- F
翻译翻译,呵呵——   u  [% A; P; k0 e+ y8 K

# }( x1 @* F0 M! _4 W小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。
0 C  _' |, T3 ?( r$ Q
% v3 k& d2 c; _5 F3 Y' X小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。” , I2 Z4 }! F4 o3 f$ d: m/ e
3 g" @* {9 x# |; i6 z
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。” " F) @+ c: \5 Z  M- k) t

1 n6 v/ e8 r8 |6 y4 I" l
2 s2 X" P. F, Z6 v7 k5 l6 b小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。”
) a7 n5 }6 n( b" K" l) W& M
" e& Y) t0 E9 z: y6 z% M4 w3 G! M小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” . U( X& ^. E; ~% H  E# [! Y
8 ?1 \' ?) v% y8 P  P

+ c8 `" g% T! y+ e2 i小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
9 [" s( t' n4 o4 N1 [
7 h6 x0 A, w8 c/ ^4 T( j
& ^& c7 i% s' w3 ~哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。3 U& j% ]# V: K

3 {5 y# l+ d7 n  h, y  b$ y  p1 b妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」 7 N/ ~+ G* f8 b; ]$ e) X/ F
  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。 ' S. w$ P+ g7 q/ x  j
  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。 ' i+ M5 {1 J. y8 w! u) g6 \
  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 ; e  H2 T' r2 C7 _' u3 g
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 + g1 e0 L2 x  x! q% R6 W( D

9 X; {, K' R. C9 `1 x 4 S4 d( p; J% H& ?. J
) t9 H+ z& K9 q0 w) a
又有人这样翻译的:
9 ^. w% X# D- p- P7 _8 j
2 m6 I3 o* c* P$ |. C  s% h妻说公鸡打鸣了,  
$ G9 `* \: z4 v8 i            大说天色还没亮。  % v! o5 e/ B) f' I1 _
            你快起床看天色,  
. Z! H3 F) @& X2 \* L  _            启明星星光明亮。  
/ k+ q) h: W8 z' ~9 ]3 F            水鸟快要飞出来,
+ e7 p. w% w/ O            去射野鸭和大雁。 5 c, v1 J6 l4 G* ^8 L+ B8 ~4 u

' S% S7 J: l- m5 C4 e8 I+ ]: n            射中野鸭和大雁,  
5 n6 w4 D2 R5 ?6 N# f) I% N            同你一起做美餐。  
2 D* i; z4 e( ?            共享佳肴饮美酒,  $ e! ~& e0 c1 t! G/ [
            与你恩爱到白头。  
$ H4 U% P+ S* a4 L6 i            弹琴鼓瑟相唱和,
% T# M3 Z; ^- u            生活宁静又美好。   
, V. C# z. W. ?1 W# O3 q) i
0 r" a8 R) r- _8 J            我知你性本勤勉,  
, c! W' h  s) `/ v; t+ [            把我佩饰送给你。  $ |# Z2 Y) o0 ?' s0 _
            我知你心善体贴,  4 Q1 N7 w) j3 A7 p' a) `+ \
            把我佩饰赠给你。  
& G5 p- R( H% R0 e  q* Y7 k! F: Y            我知你对我恩爱,  
$ v& e: B  f) a0 [% G: M& y            送我佩饰报答你。   ) k( V, o9 c( R' v$ W

- S" Q6 o* L9 ^1 e( `0 i" y哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。   w& S6 P& L( H5 v

7 i3 a# q; i- T* q$ b5 x有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表
3 }  Z' T6 Z+ O3 _5 V蛇王卡 !!
# S$ D- {4 `  g! x
呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.- j' a5 w& S. _4 o( H. ^
/ w) H' |1 g; ?3 W+ \' i# H. M6 z5 l
群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表! U) h, t5 I' ?. o* z+ O! X0 a
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
0 h$ g9 ^0 q; J0 ^. s% x, g( y5 Q/ S. v( d7 D
有趣!
  w  Q; k: Y' |- P* d
5 D. d& b+ {( e% |( `2 `1 [
这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-9 13:22 , Processed in 0.165413 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表