 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
, p! u4 v* p) U9 v, [9 K! Y. l; Z; n6 n/ p0 V2 n. t0 C$ t
点2 k d% _& Q0 m0 }
击. b& P2 D$ l) b3 H2 c1 V$ c& l% m
图- n9 [* I/ w) b
片* `; Z) ?/ S' F# W; J4 J' T6 F
看0 u1 B( C! P* o3 Q
原
5 C2 N1 `7 [0 V图
e+ @6 f1 P$ v" H; j- c, U2 G9 M# S5 m8 B) E- q
0 b3 H- F% O1 ]1 y0 E
北京大学校徽(资料图) ( F# w" M, B9 ^* T
2 Y9 z" d" `0 ~# j) L, `3 S% ]
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 ! Y2 `6 B! E! L/ T2 K. A
" z" n/ f% b1 x* ?1 E
8 c; d- ~$ m8 T' s4 P4 l5 O* N( h 点
) P5 u# P+ U1 {* ]' H3 |+ L) v击/ e6 X: j( g4 }4 ?+ X
图
: i `- K i4 Y' v: A片
6 x- S6 U2 j2 [' P看, B6 A, Y/ _: ^) W
原: q9 A# M- V9 G- g8 g: `
图
/ y0 G% O, F2 z+ ^
1 V" M5 X- x8 w
3 i: a* F- d2 K6 E3 b# _北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 5 }- U: o$ Q, |! L4 \
, _8 c1 _ X2 E: K3 i【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|