 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 ) E. @% T4 X3 O: _/ N
, J+ U# t: R3 E/ { 点" j6 P* ^! e! G) ?
击
8 u& R5 F8 T- Q& E图
& R/ ~3 [. n# x- l1 {片( t; Y/ ?+ V. r. u5 W5 o6 n2 z) `
看
+ T% z; o7 ?: B/ h- S原
& N+ q9 Y* z, v. }# j7 j* V图
- D2 v2 {4 k8 `/ j- L; w' R0 D
) f0 w! _3 m" A2 p' ^! u北京大学校徽(资料图) % d3 w# ]$ u( X: n. b( H
5 m b/ Q% ^. h! J! Q/ H) q日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 7 p0 O6 B" _0 a* R: y ?
; Y% b; u5 Z' ?6 t( ]
+ v, i3 |( b, i# K" P# Z
点
4 q' h8 m, H0 M5 x5 V! M9 t" @, ]$ Z' T击
1 V% s) R3 e0 M7 l& @ Q! ^7 R图6 g( g$ O2 Y8 e f1 l
片
2 V8 p' \' \( s/ v看
( U" K7 M2 {( l: W原/ |1 ~$ K) C, z+ k4 ~2 ]
图 - r- S' I3 ~9 A8 u- r9 _
; O6 [9 |! L. @3 k2 D# S! P' a
9 X, C# B* N6 S8 y1 s) c* {) H北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 8 N1 n$ w2 a' T9 Z
- Z- B6 Z4 G k/ ^- t
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|