埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5543|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。+ E) x  i" F0 j6 u0 M
  x: u0 h+ W4 ^. Y. ^1 n" |1 H
* w6 \; I2 ~; |7 `( Y% i* Q0 @
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...' ?# z  @/ T; O5 _9 e% `" t8 N
3 ]" R# K) o5 v
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)4 T0 q& A) F" ^& D  p6 N
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...; L) }; z$ q' j0 U; @
: Z, y% i( l/ I# j! B1 k6 Z
①给你② give you ③ here you are
8 U# `6 r: }6 I+ j7 r; X6 u  ]. I. X4 d6 b5 h
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
0 f0 ?; p  d7 U; N  B, m/ b' A
9 O3 T8 E0 T$ ]. P6 U①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)9 f+ M+ S* [: q6 ]" E2 v
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom; Y/ f' x; B  k6 w0 ?
  ?0 T* K9 ~) }3 b1 Q( r% S$ X
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)" a! f! `, ]4 e/ U
  F9 @& ^# e: C. T
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
/ D; s7 X" W+ \% ]2 y! ]. j
/ [3 B4 E; n  V/ m①修理② mend ③ fix/repair, S* C) D' H$ N& x! Z4 b
0 L9 O& I  l8 @# W
①入口② way in ③ entrance
( \' k. {1 [5 u) f9 J
6 G- H6 u* }4 b# ~' ?3 L8 ]①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
6 }7 T; M" h: ~; y5 S- K  g
1 l. R! d3 u$ K% @( i! I①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious1 x! {) U+ N  p5 [) ~' g
/ p' I! s+ \4 l
①应该② should ③ must/shall6 F% ~; R: Z5 ?, u* p' M/ k

! B) `3 ?3 n3 l①火锅② chafing dish ③ hot pot
0 R, p; F/ b/ d7 V& Q$ u* M
: g6 L) s4 _! d①大厦② mansion ③ center/plaza: h- }8 l2 E  G% T& Z- t; h1 x; h6 ?
' Q- S) w/ V5 u' |1 a. P# A8 @
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)7 \6 Q- O7 a0 U4 }1 F2 x; j9 ^
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)5 O  Y6 d, j+ t3 @4 }
1 J1 E6 M) r" ^5 ^
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
- W( G& X, d5 C+ S. V5 A/ ?+ _7 F4 Q/ d# {  A- {
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)% i' T5 Q- N% u

) p3 L4 y% B# R" q- f- b' N①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
# ?4 v4 s8 w4 ?! p5 T/ B2 K7 Z! l, k8 t$ X
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off* X! U; t1 O* z, q: M- v- C4 G
①车门② the door of the car ③ the car's door
9 C" O% y* p& {& g# e8 J4 x: y0 ?# v" Z' [( \
①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?0 p9 Z% }- J, m+ I( T5 ?
( z+ b' b1 a* \3 d2 D5 X4 }
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
6 r/ E4 r# T1 U0 N- I: _# P( _①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)9 b: Z3 D! q% t3 L7 B
8 a2 M4 w' J) L6 E( I
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气): m/ s8 _3 B. l) }
0 A) Z" y1 T+ k& n2 B; K% `9 K: E
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
% L% @1 |2 K$ \5 @& N
- t2 ~7 t2 [' N) p7 f①等等② and so on ③ etc.2 m" q3 M2 u7 r

- A( _- `) ?& C①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
2 J& n+ D2 |5 l' J% y& D3 `$ {) L
6 A: B+ H! {0 V/ [/ i% j( V* ~①农民② peasant ③ farmer' X# q; B: m. U$ I* s1 K

7 S( @+ J  P7 A! q①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 3 A8 i9 K  _( w. N1 R
好好学习,天天向上.

. U5 @0 u# Q% ?1 A8 P6 a. G3 rgood good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 2 S6 a2 f# v8 G- h" g$ }$ x
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...

$ ^4 n9 ^6 y. l2 U" ULike: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:( R- f5 K0 r  h( H- O" i  d3 E
9 ~0 m$ R! q. j5 }9 \' s
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968
( c" i- O) F& ~7 s' y  v+ D; y3 z( ]# [1 K" A8 {6 m7 G
"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
+ T3 R: h. Z5 T3 x
' |* u/ R: i" c0 Z+ E0 W"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599$ f. ]( e* O* \9 u+ o& j
/ U; d; F5 K4 Q+ X# y- a( Q
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.) `( }! J+ S! M- @  x2 Z

' x( a5 H' T7 s& TI'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.% K( p- T+ p7 t
3 d3 o# F: G6 a* J6 K
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.' Y6 e( g. k0 G
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
' w5 g' i7 J& t; Q1 y首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

7 |1 m3 |2 u2 ^8 e8 p' ]8 E$ [很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
( l; h7 t) t6 G! e
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:200 w% r- [9 e$ T
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
1 V8 G  q7 Q9 K3 Y7 A+ D
Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 06:37 , Processed in 0.163628 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表