 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
+ u* i. [0 `2 D9 i6 s* y o2 G9 f0 w& e
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
% ^' l1 W6 s3 K0 x2 T. R
N; N, t8 o" n! v课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。2 V+ n6 X7 g9 X8 ~/ G
/ m; F* i+ w9 Y在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
. s7 I! T# a5 |* T/ N7 ]; R
; p9 w; \) {$ O班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。/ E( R0 w; F: e! m8 w
$ l/ x8 b0 F+ x- f R# U老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。/ Z2 ^, S$ M2 x5 ^/ v3 `2 Q6 w$ { O" _
: l. `. G9 a6 D0 T1 N' F+ T
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
I' {4 b& H M1 p; |) ?; `2 J/ \, T
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
: _" `! F+ U7 ^) |+ ], \Hugging or kissing when you greet another man or woman7 @0 m5 Y+ c: [
Spitting
7 P" v S$ v" ~4 Y4 F! \ i7 k6 wPicking your nose: W9 \- p+ A, [" d: T0 J3 I8 v: Y
Borrowing money from friends when going out
1 j/ i; U, b! i7 kMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm4 Q* Z2 G% H: M! a' w8 n) T W7 p% T
Smoking during a meal' e' _. N' S8 M5 k: Y
Biting fingernails
4 s; j8 n8 }3 ]) X' u3 rChewing on your hair3 R' E4 G( X7 x7 [: f' [
Brushing hair in public
; k5 R: r% L. I1 |Putting on lipstick or make-up in public
- C& I4 `# p( E"Cracking" finger joints% T5 f6 m# d. W- P/ [. W; \1 F
Eating noisily, with mouth open0 m8 e1 C2 }* y1 P2 z5 L
Belching after eating
) _* s: ?- \) b n+ \Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
$ J( M! N5 o8 _5 L0 dTalking while eating
6 s- Y2 U3 J4 ^6 _* ZEating while walking6 f: \$ \- \- O) W
Stepping into the middle of a line-up where you see a space: C6 v, a, }3 v
Whistling indoors
2 y+ C4 n) t' i) z' ZKissing goodbye at the end of a date+ e7 ^! B; |: X4 j
Arriving late (or early) for a date or dinner
' _1 g; U5 J* E) R$ P, p& [. C: c1 [8 oAllowing children to wander or play in a public area' p* G% ` l( |/ D8 ?7 a
Not holding a door open for a person coming in behind you
7 R( x; U- Z' K9 H% }3 uNot taking off shoes in someone else's home
7 J8 ^ z* }% q1 K6 y0 I! a; j4 M5 x# P- l6 [. {5 d4 i* [
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|