 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
- j; P+ P7 n4 q ~2 S+ e; H* @
) W. c4 P3 O. ^# u* w! E今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
8 _$ Y5 }9 p/ `5 i2 p. C& m# }; d1 A( ?; {) s" ?- U# }# r
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
q: o6 o# O$ |1 Z; C8 A, w1 N5 @4 [6 i6 X& m% m1 G" j
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。$ {2 \- K# U" T! A5 |& L
; W! B# @+ Q8 f5 w3 U" H2 V+ r班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。+ g/ I1 L9 w5 K
5 P" W* Q- q1 X# U' A老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。, [4 j) ^ W+ R. q% Z" r" Z% \; o$ I% _
, [; v1 Z4 n* k3 i
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
% I% }: [" a& o' v
" a( B2 V7 i& |7 q" S# `5 S! V4 s有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
- c1 f/ p% i4 y/ Z s/ UHugging or kissing when you greet another man or woman3 s0 ]: `5 ]2 m4 A
Spitting
4 \, p2 u$ B" uPicking your nose
9 ?) G% B) h+ [- X5 KBorrowing money from friends when going out6 z8 H9 S% D5 O% Q9 U, K( ^
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm6 Z' b9 r+ m. {/ g
Smoking during a meal
( x( Y3 I' J- C4 \( UBiting fingernails
( K# O. s5 f7 IChewing on your hair U( P( J) _" X, K$ S
Brushing hair in public
! e- \# b) E+ P- T9 r2 X# E; rPutting on lipstick or make-up in public& Q0 z$ S, N" n' _/ L# D9 \3 F
"Cracking" finger joints
0 w, E* g. K- X7 W$ M% H( O/ OEating noisily, with mouth open
% R) j- q1 a+ w: E3 ]Belching after eating
. h4 k0 i% N c3 {9 NSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention3 K0 v9 O" G$ }! X
Talking while eating1 r7 J b: K0 R( m, o! b
Eating while walking
* V `* a* h/ t# p0 HStepping into the middle of a line-up where you see a space
/ D# o1 n- ~# j8 c6 J8 VWhistling indoors9 n' Y6 B, J) i' o& P4 @6 _
Kissing goodbye at the end of a date3 N' ~; p+ p+ ~7 a
Arriving late (or early) for a date or dinner6 R, W8 \7 j- m/ x" S5 r( r
Allowing children to wander or play in a public area
0 C2 _/ N- J- gNot holding a door open for a person coming in behind you
" y, i7 E& x2 t4 n9 X- T! V. cNot taking off shoes in someone else's home, Z( Q* _) D' F
9 g! Q7 j( s$ a6 n7 m6 K[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|