 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
$ h% R5 R ~" J) S! T S, ]! e2 S! t5 p1 e1 A5 q/ l3 h
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
% }; c$ e5 I$ Y! s0 H* O
6 B: q0 C( `8 h5 o, s课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
2 X2 c& A- D) k+ e
3 {& j+ {, \9 R在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
6 d2 o0 P* L! b9 _; e" |4 i3 ~
& x2 ~6 c, L$ a B+ O班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
0 k: T; ^9 c* c' x9 m! |/ ], u6 B, F- w* d. R
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
0 G% {7 p ]3 n
# N6 b# c( v4 ^# ?由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
: @6 p5 l0 |3 l) p5 ?7 _+ `. a- v" X k/ C" T! r+ q! m) o
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
+ T( B' i% @1 V2 L f& G0 ?9 Y% RHugging or kissing when you greet another man or woman
. _7 ]) ^; W$ x. T+ G# r5 pSpitting
' `. l. g5 p, j0 APicking your nose! |# D* I8 }9 v0 O
Borrowing money from friends when going out
& D2 ]! v. \% v/ Q$ C! v yMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
% [( u* w* S0 H5 Z) a) M9 ESmoking during a meal
1 ?6 H; z$ J& K' r; U" ^/ WBiting fingernails
. O% z* Z. I- N4 {# Z. G9 wChewing on your hair( R+ f& E# l) [( W# Q4 v# u
Brushing hair in public
9 ]& L- _/ W ~4 `* @) s/ `+ TPutting on lipstick or make-up in public& Y: L% A: L7 Z- x. o$ A
"Cracking" finger joints4 L1 X9 ^3 x! [5 j
Eating noisily, with mouth open4 o1 l+ k5 k. z
Belching after eating
0 U# b( B2 j4 l2 }. iSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention! x; H0 W1 n$ Z
Talking while eating
; R$ L: L6 |. t( h* [2 A9 gEating while walking# d" x0 w) c! w9 z# M; H
Stepping into the middle of a line-up where you see a space
, ?: X! D2 l# C) m5 w8 S+ H7 AWhistling indoors; ^& s) v: k$ K& d1 d
Kissing goodbye at the end of a date
: K! h: ~* W' Z) F0 `5 \1 zArriving late (or early) for a date or dinner
7 f6 P' ~( S6 b- m1 IAllowing children to wander or play in a public area
! r4 S* d, D7 FNot holding a door open for a person coming in behind you# I6 L3 O! h) z
Not taking off shoes in someone else's home' a! d8 b \: E) B: l
% A) s& n# B$ T7 g: d( O9 p* a[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|