埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2032|回复: 4

大温地区地产黑话破译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 01:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
" @4 g6 A0 D# B' T; d7 _( F, o. t7 H; `2 o! b& U# a8 ]; X: b
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
5 Y/ r4 A# }7 X" D, y- x
( J# V' }1 H6 s6 w6 t嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
$ [; k+ ]  s7 q/ [5 p, N" P
8 ?2 [9 |0 u+ T3 F7 B“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
6 W  C9 D2 m; Q: D- z( \" e9 R! H5 X  @* c$ h1 w8 u
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
8 g/ ]+ Y. `, W5 S跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
! w3 Z  ?. e; v+ ?0 Y7 ]看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! ' z  e7 j& A6 P, t. `& \3 [

; o/ ?+ h9 _8 E  D! c“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! 8 |% g: j' `, _( z* E% ^
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
' @' P# A' c$ a* D$ z“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 8 r, b2 ~2 j7 V6 J* _
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 : B+ t2 n( f" f. Q% z' }% _4 V  `
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
' R2 e6 R8 ]7 n+ X8 z“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
  o; E- m4 U* D- Y6 i, f5 @1 j“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 & \& }9 D" e4 Q. z# }2 R2 n
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 09:18 | 显示全部楼层
楼主破译的妙
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 22:30 | 显示全部楼层
有趣...............................
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 23:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
长见识了。。。。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-10-1 20:30 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-21 22:20 , Processed in 0.109877 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表