埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2231|回复: 4

大温地区地产黑话破译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 01:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! * h6 n  e6 e0 C% F& ~! }2 k% i
! A  p* o& t$ ]% C; F
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 1 s0 {6 B; k  A' p& b5 K" ^0 R
9 a8 a: Q  g- t; o) e8 }/ v
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
: n. w/ \( v4 S/ e0 Y2 H
6 M& H* v9 K+ |6 d; M$ w* R“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” $ N5 a( X8 o& x

# x3 C0 k* F2 Z* o3 `. v2 M+ M看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! / H# k; E* F* w( r2 x$ x+ Z
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
. v( c9 X4 R/ o% B! P3 b7 k看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
& g. r- W4 w3 c9 B  G; l1 `# d+ e
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
( [4 a0 _6 F6 b“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
; \' H, S! g) y& H, s* f“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
, F$ F& t6 M4 x6 ~: J1 ]0 G. s3 p% `: \“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
' U/ w# W# ~4 F9 a7 D$ x“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 1 @3 ^& e) r7 q) o- `5 Q, |
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
) L/ h* b" F3 q“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
  }; U. ]& v$ H. G3 s“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 09:18 | 显示全部楼层
楼主破译的妙
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 22:30 | 显示全部楼层
有趣...............................
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 23:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
长见识了。。。。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-10-1 20:30 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-2 12:52 , Processed in 0.137754 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表