 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
" @4 g6 A0 D# B' T; d7 _( F, o. t7 H; `2 o! b& U# a8 ]; X: b
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
5 Y/ r4 A# }7 X" D, y- x
( J# V' }1 H6 s6 w6 t嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
$ [; k+ ] s7 q/ [5 p, N" P
8 ?2 [9 |0 u+ T3 F7 B“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
6 W C9 D2 m; Q: D- z( \" e9 R! H5 X @* c$ h1 w8 u
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
8 g/ ]+ Y. `, W5 S跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
! w3 Z ?. e; v+ ?0 Y7 ]看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! ' z e7 j& A6 P, t. `& \3 [
; o/ ?+ h9 _8 E D! c“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! 8 |% g: j' `, _( z* E% ^
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
' @' P# A' c$ a* D$ z“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 8 r, b2 ~2 j7 V6 J* _
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 : B+ t2 n( f" f. Q% z' }% _4 V `
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
' R2 e6 R8 ]7 n+ X8 z“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
o; E- m4 U* D- Y6 i, f5 @1 j“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 & \& }9 D" e4 Q. z# }2 R2 n
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|