 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! , S: s0 u1 K2 B
3 ^& D$ n; w1 ^6 I; J; r
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 0 a+ v; q. o O6 _. F3 _
, T8 q* X/ |+ N* n
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: # C' t9 H9 ]7 O6 s4 @) o% y
& u3 w+ P8 N1 h7 k% ?
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” . D' C, `: c7 @; y* A. R
6 d5 ]* }: _# D9 F0 {0 U
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
/ }5 m \0 n, F% Z8 \$ k r3 R跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
5 Z Y) e9 ]# p看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
+ I# Z |4 d- u8 Z( [
" ]$ l! n, x/ J5 Y+ V“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! : {* Y$ H2 A1 I7 H
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
& {, r6 e4 S8 Q7 y“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 + E3 w- b( N1 e
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 - Z; |- U1 x/ w r; @
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 ) {4 x/ N/ W2 _+ X4 r
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
" |# n4 N5 f0 k2 P& g( j+ ]$ k5 r“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
0 O6 y3 U$ ]5 E1 u2 M“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|