埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32923|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。
! H" u2 b' K4 o& g# w5 @% z7 t$ {4 W* _* }
1. 基础入门可听写VOA慢速英语: T) C+ C3 \; s. E
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。
# \2 I& O6 F# \: v7 @什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。
! Z9 c7 m, g) i: T, Q每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。1 W2 e+ I7 n. f6 X# ], B0 ?% j8 `* M
文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。1 ^! R( H7 b  _6 f( q& I
具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/3 K4 k6 i9 \* t) j. U: g# n  Z
大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。
* t# w( p: v  u) R# r+ W
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法) n# x: O3 n) j1 @/ W6 ~/ g
口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。
, x5 w2 p; x/ F( q  y方法一:和外教学英语( O* n% b, S) }/ W( K
想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826' T' p& Y2 d; e9 l. G  _) O% c
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事6 h5 h, |- S6 F3 L4 A
照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。( H1 j* [" Y& s) Q3 ?# f" l" M  j0 G
+ S$ j9 O# z: F) h
方法三:跟读MP3或者美剧台词
% s" B2 h  J$ S( a看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。7 d7 D, ~  G7 H" G/ _9 f
而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。
2 h  x, [$ f5 F' B$ a( R+ c看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。
1 y: E, C0 w8 q) U7 O& r关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html
+ O3 e9 ^' V9 b  n& }( e, D( [
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的
$ O$ g% [- X, ^9 R4 ~可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好
5 h# n$ u2 d# }" u今年一定要把英语学好!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37
$ K3 g( E8 [$ Z* n, V4 w谢谢提点, 会适合学生学习的。
& B2 A" n4 S+ c6 p
不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
要提高口语,注意以下几点:
  Y) G$ g/ P4 u1 O. j1.多读多说多练习
4 l& |5 |) F! T1 f基础不好的可以准备一些简单的句子. \9 O& b9 W, n" c
每天进行练习 背诵
, C; a6 c9 R' ?: ]1 X7 k  V2.学音标,模仿发音
; c& K! Z0 ]9 c听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道
0 Z+ X  G7 R2 v3.找一个好老师或者培训班. u: L6 d, ~+ ?! K4 X! K- }
有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。
8 c% t& K% ~  I9 c) N/ w

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了
1 z. f4 T9 X2 r) C9 ]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——) W( Z2 q* R# Q# Q2 Y3 {6 Z
I'd like to..., K' D, G' R; O2 r5 V8 V
e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.$ P9 b) I  M; F" \, y% W# _; M
我想存一下我的行李。
2 }* X/ m+ e! K7 x1 Le.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.
- ]0 K' c0 j" a" p我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。6 F2 o* i4 P# @6 F/ J, x  \
1 T) P) B# A4 h( o( S
2. ..不好使了,出故障了. a$ z8 S+ e5 W# @3 z- J
... doesn't work8 m* h  q0 m1 w, `' t2 f4 X
e.g.1: The air conditioner doesn't work.6 [( a: r, n5 x3 u* l/ J
空调不好使了。
. K& q; H' i& w8 z" ?5 w: d- Ue.g.2: The remote control doesn't work.
' x8 v3 j& S/ U6 R遥控器不好使了。
1 Q. L) l% Z" {' h 2 Z( E7 w5 f# r- r4 Z1 k, z; B
3. 寻求帮助---
# x7 c/ R7 |0 J+ j( |) yCould you help me with...?* ]% J+ z. |' F) n# `5 e/ y
他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。
/ R# D0 o( p! y6 Y9 v% y3 o1 ze.g.1: Could you help me with this form?
7 E; }& ^7 y/ B! E' o1 P你能帮我看看怎么填这个表吗?* J' y4 ?. ~& z" y, z
[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助
' F  P# c2 A* He.g.2: Could you help me with this?+ T+ L% a, \8 Q
你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“
. J1 x, A7 e7 W# A, }  G3 D/ U$ H5 A( d5 ~
" ^1 J* G$ y" S, L9 x4 a
此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A
+ i& s* v0 S$ J4 x9 l; W; n3 Oaccepting  bank  承兑银行                    ! A/ i5 u1 q# a2 C& a
accepting  house   承兑行             ! }3 E4 t1 T) t6 Q, k5 {2 V
actual  tare   实际皮重                     
% K$ u1 y# l3 V* O3 D, cactual  weight  实际重量         
: Y( h1 }4 D6 i+ u. a, D+ Y: jad  valorem  duty 从价税                    
* V+ f) n2 R2 b! u  iad  valorem  freight  从价运费" x( ~- }% d: d1 @  c! p0 a
advice  of  shipment  装运通知              
; ^* D* M: t- H( q6 @! ^' ?+ cail  bill  of  lading 空运提单
' w5 P) \8 z( F% {0 q  a1 lair  freight  charge  航空运费                 / t/ z% M/ {/ ~4 @( N
air  freight  空运费
; y# t0 e7 t- Rair  waybill  航空运单                        , v: V0 F% @4 E! e2 [' W: f0 V
airport  of  departure  始发站7 [: K1 G8 ?2 G3 H1 o
airport  of  destination 目的站               
) J7 Z' B% u4 L: \Art .No  货号2 `& W* }* _( R0 P0 t
at  sight  见票即付                          7 u7 p# g. S8 F( N: n0 u/ U
authorized  agent  指定**人
/ [  J0 u& t6 C5 S; EB2 D2 A* p9 s; D( a
banker′s  bill  银行汇票                    
3 g. x* o% o0 t9 Z% z6 E) abearer   持票人
9 ~' v7 {! d& d! O# a- ybill  of  lading  提单                     
& R8 J4 @) B6 l% c( jbooking  list  订舱清单2 [! u$ y6 d. u, I9 a# l
C1 n3 O9 T5 I) Y" C
cargo  in  bulk  散装货                  
& \0 P' E7 U& n$ S1 F) zcargo  insurance  货物运输保险   
# l% h4 f2 v% w/ X) `case  No   箱号                      / B4 q  e9 C" e( {9 U, b0 X2 B
cash  against  bill  of  lading 凭提单付款
, L  l4 y" o) L* a& @: i0 jcash  against  delivery  货到付款 : Y- R3 u( f2 ?3 q  i
cash  against  shipping  documents  凭单付款: `& @& V& _6 W5 O  A# h
cash  and  delivery  货到付款               : S/ M+ r# P2 N
certificate  of  origin  产地证明书 6 x7 g" @" Y" C* ?
certificate  of  quality  货物品质证明书   
# m* y/ |: R- ucertificate  of  quantity数量证明书
/ G: N: l& p! Ychargeable  weight  计费重量                  
) n" }5 `* S. ~6 E( _) J6 d2 Hcharges    费用, {8 Y( v' _4 C
clean  bill  of  lading  清洁提单              % C( [+ @  X1 `
commission  佣金 7 A/ m* W$ K4 L/ ^+ [7 c* P
commodity  code  商品编码                     
5 i- S6 b7 R6 Jcompensation  赔偿
+ S" [/ b4 p1 h, |2 F; k. ccomplaint   投诉                              
; Z/ }# X3 p% r& p' v  K0 cconditions  of  carriage 货运条件
8 w! j& {! T9 Y7 dconfirmation 确认                             
7 o4 N0 X7 p4 \) T% zconfirmed  credit  保兑信用证 - @; A4 D% ~9 m7 Q, p) y. P
                    报关常用英语           2
2 x  [0 i/ o" b- c1 l+ J# G! \% d6 B3 t6 v
confirming  bank  保兑银行                    
; K2 A: s' W3 x4 S- N, sconfirming  house   保付银行) l5 g6 V" o# J7 i7 J
consignee  收货人                            % q& D" |" r1 p4 ~0 u7 R8 N
consignee′s  address   收货人地址
! _- O6 E7 u) n& w7 ^3 Rconsignment  agent  寄售**人                 7 `) n0 e: U2 h& |! s
consignment  business   寄售业务
1 g: x, A+ F( `5 c1 mconsignment  coutract  寄售合同              
% H4 C9 D, R- K! v: x& A: @consignment  invoice  寄售**
% f6 ~. }( `& V0 [1 w& }! z% Xconsignment  note  发货通知书                  , Y3 @" [0 p& E
consignment  sales  寄售
( P3 ]3 C* X& Z/ Vconsignor   发货人                             " V3 a5 \# l9 m5 Z$ v
consular  invoice  领事签证**
* A+ P! j# t1 ?' F1 Y# m. J7 Pcontainer  bill  of  lading 集装箱提单           
" D5 W" R; \0 B: M6 `container   集装箱% W3 f7 m0 |- ]+ n, b
containerize 用集装箱发运        
$ w9 x* \9 ^9 R0 E& n/ W: Ccost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价
3 t, @* B& n( D% I( w& `4 mcountry  of  origin  生产国别                    
( X. W7 p, e7 R$ L, m( Tcoverage  保险范围
7 g" o& V8 ]  p5 o# qcustoms  bonded  warehouse 海关保税仓库         
" ]" n& B7 d: `0 ]$ Gcustoms  declaration  报关单! R! p6 y  N" J; \
customs  drawback 海关退税                       
2 g4 s0 |5 b$ x: E& ccustoms  duty  rate  关税税率+ O0 Z+ k$ t# A; V. g  ^4 b
customs  duty  关税                                5 H7 a8 r, j- P, s! F' s
customs  entry  进口报关! I$ R8 q; C7 g3 F
customs  formalities  海关报关手续            
- @: F: }+ Y1 zcustoms  free  depot 海关免税仓库 8 `) F) U6 Z  ?3 C* q
customs  house 海关                       
* X$ u/ e  i6 }customs  import  tariff  海关进口税则$ [1 D/ _% [( b
customs  invoice  海关**                     
0 B& z4 l- Z4 {customs   quota  关税配额" D$ S3 t$ K' ^' h+ C
customs  valuation  海关估价                  
! x( G0 x) R8 [6 W) J7 I# Ndate  of  arrival  到达日期
$ j& V( z! |9 s; G4 Tdate  of  delivery  交货日期                  0 Z/ F, t+ a% V& J. O9 l, g
date  of  shipment  装船日期5 c3 t  V: @- K4 c2 Z2 ~

# g& z" Y& H/ N9 [# u* X& ^D
7 _2 O. Y7 r' @8 Bdelivered  duty  paid  完税后交货价      
$ x; q3 l, G' T( i+ p5 a# pdelivered  duty  unpaid  未完税交货价
9 r# t4 b+ P6 @1 Zdelivery  alongside  the  vessel 船边交货
, H/ V5 c1 D2 |6 g4 a0 S% \" Sdescription  品名
, p, A8 [3 l7 N/ \+ D/ E5 S  a1 ]5 c! B. W  h' W& C% j! m
                 报关常用英语           3* c4 R7 _1 N) F! q0 b
dirty  bill  of  lading 不请洁提单               7 Y* `' C+ w9 o: H$ u% A, S
discharging  port  缷货港口
! C! S( {: }& J- m3 I' Q5 tdocumentary  acceptance 跟单承兑              
* W& r1 t' v2 ~! f9 Adocumentary  bill  跟单票据+ ]; H+ S' l$ u" E$ i
documentary  collection  跟单托收              3 \3 b! \: q" N0 y3 i, L2 g5 u
documentary  credit  跟单信用证
, {  P% |! h. Ndocumentary  draft  跟单汇票     
2 n: J: ~* E/ F6 q% |5 vdocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单
9 d1 g& H) @3 U" Rdocumentary  against  payment(D/P) 付款交单         
; L" b/ v. K* Ndraft  at  sight  即期汇票
  w6 {! m8 z# ]0 ^- j& _- jdirect  steamer  直达船  3 }/ F, I, `) U8 J
8 }8 f3 q  f, U
E
, ?/ w: ^4 A* j# i5 U+ `- a3 {entry  for  warehousing 存仓报单            
1 t7 G7 y: `' S% X) r2 D' M) zentry  of  goods  inward  申报进口/ I$ b- p5 l. p9 J- A# F& R$ F
entry  of  goods  outward  时报出口         
/ I7 Y. X" h1 m3 ]7 Y, ^! k: pexport  bill  of  lading  出口提单
, m; M& u  K$ l) Y9 Q1 N0 x8 r8 lexport  control  出口管制                              / T3 A9 i" p5 ]0 d
export  credit  出口信贷                           
  @( R, e1 N! I* T+ q& |" Pexport  documents  出口单据                        
0 Q4 V2 b' t* n1 h% B9 bex  works /EXW  工厂交货价3 O. ^# q. D1 F* k$ |! z3 R
export  duty  出口税                                ( C# V5 a4 {& D/ p( y
export  license  出口许可证. X: G, S- R" t) F* B
export  permit  出口许可证                         : E8 @9 k7 P5 H( {$ w+ ]- |* k
export  quota  出口配额  
3 a0 u/ h1 h6 d7 B: g7 Sexport  subsidy  出口补贴                          * l! b4 Y0 M' _6 \7 {5 L
exportation 出口                   " T: u! \$ ^' m6 a. t, R
exporter  出口商         % k3 K% Z$ o2 d+ w  r% P/ s( l+ z
export—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               8 p* t/ w8 u. b. Q
extra  premium  额外保费                                                  ) N. s( k! p' O! Q# Z( k
5 t) n: t$ U; t) y0 T8 }
F$ H. t& D, {1 O& B: [0 J
faulty  goods 有缺陷的货物                     7 P9 [1 P9 R6 l1 N1 @1 |  q( @1 x
faulty  packing  有缺陷的包装7 c3 |+ E$ O! T# L
flight  number  航班号码                       
8 r% X/ r" o# |+ o, Fforce  majeure   不可抗力- h% a- J' Q. K
foreign  exchange 外汇                  ( ]! W: w$ @: C% p* I1 E, j
free  alongside  ship  装运港船边交货价/ d% ]: \1 M3 g6 u5 p
free  carrier(FCA) 货交承运人              % ~6 y7 a$ ~1 w5 t( j! _. y
free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         " c2 U" h: y6 X+ e9 H
freight  bill  运费单                                 4 T4 S. P, c3 p: Y! r) u- w* e
freight  charges  运费
5 A% o+ W2 P, Z. m' v; Gfreight  rates  运费率                              
1 `4 W! u5 b, {; k7 m' z; K9 ufreight  rebate  运费回扣
! ], w" N$ u! c# q) t, L2 f
" y6 K/ b2 A9 o  报关常用英语           4. ]1 f0 ^1 C) ]
freight  space  舱位                                   9 h8 U2 P, v. N+ T( K
freight  tariff  运费表
/ p) ]7 U+ c6 a2 ?5 @( s* f( Ufull  container  load (FCL)  一整集装箱                 
5 n6 V" q0 \; F% C8 Ngross  weight  毛重, p0 v/ h0 `% t8 V# o& [4 t% \
guarantee  担保
- @: G& t3 v/ _" j
7 P' S* L* o5 Y5 S; N2 HI
. \+ }* T/ E7 w7 K  timmediate  shipment  立即装运                  
/ ?( {5 ]0 s( X6 S) zimport  deposit  进口保证金
% a8 E( ^. `8 Z# Y8 Bimport  documents  进口单证                     
  @# B5 E8 [7 r  L& Z- Simport  duty  进口税; W) d1 o5 ~9 R  Z6 M9 Y0 W/ t
import  entry  进口报关单                          
" Z: W  h) v- ~9 Limport  license  进口许可证
1 z- V1 O6 o3 X6 kimport  quota  进口配额                           
# \0 d3 O1 G6 M( S' H" L$ M+ cimport  surcharge  进口附加费7 I9 x4 M) e( c2 i: d+ E3 E6 d
importation   进口                                
3 y. W, j2 V& O1 a  r/ eimporter  进口商! G5 Q9 F: W) ]7 u; l
inspection  certificate  检验证书              $ n3 A. D- J8 v
insurance  certificate  保险凭证
/ {% m' f* e" ~+ a7 u3 xinsurance  conditions  保险条件                 
! o3 ^! \6 R0 S0 Linsurance  coverage  保险范围: @* L- Z5 X/ t3 K: S
insurance  documents   保险单据                  
6 N( }' N& I* d, s3 kinsurance  policy  保险单$ J' E0 _3 a7 v, c% _
invoice  **                                     0 U+ ?9 ^' N0 d0 f0 ]# v
invoice  NO.  **编号4 z' p# }$ Z  x, }; O4 Q% V. ^' x
invoice  value  **金额                  
# p6 H' U1 o; E9 v/ @! ^irrevocable  credit  不可撤销的信用证  - }" ^$ l* L9 _* b" w* ]
  q7 o; Q" A5 q+ c7 Z, {# Y! \+ B9 R9 I
L: _+ r+ T3 ~6 a( I; o+ q2 F( U! y2 X2 L
landed  price  缷岸价格,到岸价格             4 ~1 W* ?. c3 S1 e6 c, f
landed  terms  目的港岸上交货价
# X! X5 F8 j3 Zlanded  weight  到岸重量                       % Q: w/ D7 v+ {  R% A1 u
letter  of  credit(L/C)  信用证
; F! }# D! U" a+ A5 ~3 Nletter  of  guarantee(L/G) 保证书              ( Z0 o. w$ s' P7 B
loading  charges  装货费
. Q9 l( W: v. v) b: Z' N. z: I+ b2 y9 b4 C3 D5 {/ f- ~
M# M* z4 q  [) v4 q
Maritime  bill  of  lading 海运提单           
0 V3 z. W. x3 w9 U# Z, \. Wmarks  NO 唛头及件数
" N/ q6 u# l) w$ q$ G6 Z1 T% Amate′s  receipt  收货单                      0 \8 W' m& c* w+ e8 w' F
means  of  transport  运输工具
2 P* T3 {7 m: }measurement   尺码                           
& Y! f: r; B- i2 Vmetrice  ton  公吨% U1 D9 c" L) c  U& d- Y# K
more  or  less   溢短装                     " D' K% }5 G' L# P7 G6 P
" C" V3 l# ?0 e6 K4 T  J
  报关常用英语           5
1 \; u, A. B' y9 RN
; o. j6 \2 j- T0 E# z! E" Q) ^named  bill  of  lading  记名提单  
% m- @' z7 W6 q8 Lnegotiable  letter  of  credit  可转让信用证
  x% ^/ _% e8 d* U4 u7 F+ hnet  weight  净重                        
# W! z5 J/ ~' k" o* b2 pnon—conformity  of  quality  质量符合: ~" n8 N$ P7 R# b2 j& W
non—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           2 E# A8 W8 _8 H: k% v
notification  正式通知                        
4 a1 L% C* ]8 I1 Xnumber  of  packages  包装件数               
' S9 L( R- M& p  }* o9 `) R
; S- ^$ f: Q( _. R8 U$ K5 H2 @* yO, v, i- U; B2 t% e% X% K
on  consignment   (以)寄售方式  4 l' |: \7 M5 l' ^

. a9 ~! A& J2 u& C3 W% a- X: zP
3 r7 D0 `  q* y; Npacking  list 装箱单                              
$ ~' n) K. V" v7 K2 Y9 e# ppacking  包装
* r' c1 b/ B: W# z7 \- g$ M% m+ zpallet   托盘                                    
! C* C+ q% D, b9 t+ a1 p# b2 O0 Y- g0 Ipartial  shipment   分批装运
1 K4 @, ?2 F' U+ K2 Xpoor  packing 有缺陷的包装                        
5 v9 ^' ]" [& L6 Uport  of  destination  目的地9 @( B* v! T5 X+ r1 q7 z/ g1 U. m0 S
port  discharge  缷货港                           
7 {+ L6 z( i, eport  of  dispatch  发货口岸! T0 A1 ]3 G1 |( A
port  of  loading  装货港                         ! |# M! G$ a+ @" A
port  of  shipment  起运地2 ^. a& z: @$ g+ H( _' O
proforma  invoice   形式**                       
3 D% _' O8 ?! B) d" pprompt  shipment  即刻起运
# H4 F- y4 e; O7 jplace  of  origin   产地
- y. Q% o% E6 Q/ ~6 u  c
3 k0 a# Y2 ]# m% ]  P9 R6 I# m7 zQ
3 M7 T  ~+ A8 L+ M8 d4 [* Zquantity   数量                                          
; ]- o' k$ F1 e4 Q0 Bquota  periods  配额期/ s: U( l) |  d7 f& ?) O5 R
quota  quantities  配额数量 . T( n( U2 D! @: U# j  \
0 x' @4 u' z! \
s
# t1 e; z. E: e# B* z8 Ksales  confirmation 销售确认书               
# F5 u( H& r) p; U6 [5 {: Zsales  contract  NO  售货合同编号
$ k! H2 c& j5 z7 Sshipment  date  装船日期                        
( [7 Y, S5 I$ ^, f, Fshipper  **人   
' ~* [" S# n/ u1 H2 ]$ Mshipping  advice  已装船通知                      f: r5 _2 v8 Y# `2 H8 _
shipping  agent  装运**人' T. {0 Q) ?5 K3 ^
shipping  company  轮船公司                     
$ A6 ^! o5 l2 Y! w" T/ Wshipping  container  船运集装箱
: t8 u+ l: m: R& r. B4 w0 A1 |shipping  mark   装运唛头                        ; L; {( N8 E4 _8 @
shipping  order  装货单
* o  I' f! Y8 x9 \2 H' {- u: b0 M0 b6 g  b, Z9 Z/ h
   报关常用英语           6/ `6 p. H% {9 V! i6 ^7 `+ H& v/ {
shipping  space  舱位                  
5 G6 q$ H( \4 s# @! Mshort—landing  certificate  短缷证明书
# p# p: A0 F) j% W4 b- ^% Q, M) Hshort—landing  短缷                             ( f" ~1 n! m( I8 N
shut—out  cargo  退关货
; Q; S) _; c- Psight  draft 即期汇票                               K0 p2 W2 g" Y4 [' Q6 P1 O
sight  L/C   即期信用证
) i, m% X/ {" w; p" V5 j' \, {sight  letter  of  credit   即期信用证            
9 I. m% b  q  U( \specific  duty  从量税
) n: ^' c* A6 R; c5 ~% v2 wspecification  规格                                " n$ l' V- @1 x5 O/ k# b3 j* F3 l
stipulation  条款, \) Y0 |" R; L3 Z5 @
stowage  堆装                       / [  }% }1 G3 z& g6 z% [8 B
survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                        
# b2 }. b" \, z4 w# {supervision  监督                        
6 V/ Q! V. ?' m7 [- }" qsurface  transport  charge  地面运输费
) S2 y- k# n% X  i: Y# y. s; Rsurvey  report  on  quality  品质鉴定证明书
! v2 P$ L/ q* ~5 ?' `( u6 ~0 F0 `+ {
T1 R$ C$ G1 F5 a# u4 r6 A
tariff  收费表,价目表                          
0 {3 n3 b' Q1 Ctime  of  shipment  装船日期
- c( }3 r) v  r- ~1 ftotal  amount 总价                              ( B1 i, }, n& X
total  packages  包装总数' V* S+ ^8 B8 [5 V9 U# I: [+ c/ q
transit  goods  过境货物                        
' T* \6 d  P' ?7 gtransit  trade  转口贸易         - l! m. P3 E# e0 P# R
transshipment  goods  转运货物                  / T# E2 h! P" Q0 h1 q
trial  order  试购,试订(单)            ) I5 F/ s  _" C5 E$ S- v
validity  of  import  license 进口许可证有效期       & b. q# f# d  @4 T0 I* m& k0 J
waybill  运单+ r9 M+ q. x# p
violation  of  the  contract 违反合同                 
) c2 j* {' }* K% {% awar  risk  战争险
7 R1 o3 H! z+ ^1 \8 ]6 x8 N, p& dwarehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款      
; n5 Z' c3 y! g, Nwarehousing  charges  仓储费
% w6 \5 Z. d" l$ J- a. j, wwarning  marks  警告性标记                           
9 K: H% I) f9 }" Lweight  memo  重量单
& T# m) E" H+ f6 V
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。8 Y: q0 \# ?: f, E, r. O; H, e
     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:
- v! u* l9 P) t6 M1 ^; B     aid=assist(帮助,援助)0 p9 ?' ~9 f6 n
     alter=change or modify(改变)
6 ], B2 T) K# M1 B. F     ask=inquire(询问)
+ Y5 i4 t: {2 q7 E) I  U+ S     assail=denounce(谴责)
2 o: v4 k( _4 z$ t. B: {     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)! G- M( O# E  |6 M
     balk=impede(阻碍)% A. W. u9 K: b2 A3 {
     ban=prohibit or forbid(禁止)
# M! q0 d/ n+ I. U) w. P8 d     bar=prevent(防止,阻止)8 W7 ]; i2 M$ Y! v3 f1 H
     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)
: s- A- S8 o5 R9 V     begin=commence(开始)
5 t; B& W5 q! G! r0 u- e+ y7 n" y6 _' ^8 \     bid=attempt(努力)
0 @: s( S9 p; Y  I( \/ x     bilk=cheat(欺骗)
8 @) J0 }4 z7 P     bolt=desert or abandon(放弃)$ V+ P( ]: ?! c3 b  W
     boost=increase(增加,提高); s8 m6 o6 T2 q6 {+ ]. k$ X% o
     check=examine(检查)+ N- `7 B& T' H6 }) B7 M
     claim=ause the death of...(夺去……的生命)! R2 E) R# X4 |' M+ ^' t9 p
     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议). g% L) u  `9 \
     curb=control or restrict(控制)
/ h6 [  ]4 h5 z: A: Z     dip=decIlne or decrease(下降)
0 K9 u) T. u0 i     ease=lessen(减轻,缓和)$ F9 |8 W2 y3 N% l
     end=terminate(结束,中止)
, o- b% t+ {0 j1 i8 t. ^) g     flay=criticize(批评)8 g; x% e. y( R2 ?' y0 n
     flout=insult(侮辱)
+ b6 F) E6 Z; X3 }8 n3 F8 H4 @     foil=prevent from(阻止,防止)
. A1 T9 Y) Z/ l: z4 e; c     grill = investigate(调查)
; B  M5 i. f7 C0 l# {     gut=destroy(摧毁)
& p$ l! V3 c. b0 C     head=direct(率领)
& U2 z$ W) t. a* {1 l4 E     hold=arrest(逮捕)
- i8 w. s' r. M     laud=praise(赞扬)
+ N$ n; B4 ?5 l2 [- v' B/ V2 b     lop=diminish(下降,减少)/ H" _1 c6 w6 V; V. [& \
     map=work out(制订)/ U8 X* p, `( y2 g- Y
     mark=celebrate(庆祝)
  r9 N* M  w9 N; g0 X+ s  H     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)# F7 F2 s- \( s: H; f7 B
     moot=discuss(讨论)
1 j. M/ c/ y7 M     mull=consider(考虑)8 x! E' J) p1 C6 y
     nab=arrest(逮捕)! b6 n& N$ X* c% L  q
     nip=defeat(击败)- @1 a* w$ j" k1 `% g
     ease=lessen(减轻,缓和), L1 [8 S+ l6 ^) f7 J
     end=terminate(结束,中止)
+ Z3 }# S; q1 F     flay=criticize(批评). S& R7 g& s2 F( _5 S$ H
     flout=insult(侮辱)1 d8 }' p9 v4 j% x  |9 g" K+ Z' j
     foil=prevent from(阻止,防止)0 U4 ]2 [; n7 n" l9 P( t" X) }- x2 s0 o
     grill = investigate(调查)! |% u0 o# f0 O7 ]
     gut=destroy(摧毁)+ i# k) A; z; Q) ^+ H* e
     head=direct(率领), [: `% M- e! z
     hold=arrest(逮捕)* f% w0 G( t% @5 _* f! s, I
     laud=praise(赞扬)
" H; \/ v9 J: f. e     lop=diminish(下降,减少)6 M5 F: S$ c% X1 t5 T$ f
     map=work out(制订)* n; R0 D) u  i: x6 I
     mark=celebrate(庆祝)
* w& Y1 N' X! a! Q: f. |; P# s     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
' S0 A3 M! }5 O# g  `" Z' m( z     moot=discuss(讨论)
* G0 v3 x, t' c4 }     mull=consider(考虑). I5 b/ u* U% m( _
     nab=arrest(逮捕)' I1 w4 r+ I1 Z) K# X5 I* q
     nip=defeat(击败)1 K: K9 f7 |; A1 [. N+ L
     slay=murder(谋杀)
- L- o% }. f& F0 Y     soar=skyrocket(急剧上升)
+ W+ I/ a, y) B- M3 a) V- Z  S     spur=encourage(激励,鞭策)
: s; y. {% m; |2 [* J     swap=exchange(交流,交换): O' g* ~* t& O4 Y% j: \4 {7 e
     sway=influence(影响)& u/ l4 I5 `/ E% \
     trim=reduce(削减)' W0 W! }& j2 n  u7 A4 h7 t
     vie=compete(竞争)6 Y6 N" L9 Z1 v( u) e  f; V5 K( b
     vow=determine(决心,发誓)8 m7 `3 t2 o. Z
     weigh=consider(考虑)
" O1 P- w3 i$ |* }) y1 h+ a4 n

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:014 d  u* c0 M% e* @& N
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...

  p6 c  x4 ^* S- J找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。
' f# t7 Z$ K3 n: X7 F7 `" c0 p
9 N8 |2 S; X* a" W5 p2 U
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .
+ Q% r- T& M% ]& x. O, M, e/ E) d( k& }8 K; N* H+ |% a
  雨后送伞8 c+ o+ g" D( @4 Z: S

1 ^4 t, i" p/ I  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.0 [/ R7 ?8 f+ o- K0 Y1 p

3 _' q: X+ w" j9 L4 P4 ?  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.
' L- i- x, U8 u& `/ N: |# R1 P
1 T! _0 ?# L! q8 }  2. After praising the wine they sell us vinegar.- f! M  b( H$ ^, [% F8 |" V

& a* q( M: O: ^3 r3 k" M  挂羊头卖狗肉
, G5 {' ?: L+ Q! `. N2 n; E  k, p, d8 Q0 n( }
  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.
8 N) y0 ]- P! O9 k; s0 P: \! V6 t. J8 I* N6 z6 v
  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.8 r: x; o8 v9 s2 f% N! L

3 ^$ _" N5 J' y2 a* @. P& f  3. All is over but the shouting.' u$ q, v# K9 u2 D2 g6 P2 w- O
1 {+ _; e# \& [( l% C" m' ]( y
  大势已去
6 r) ]# j4 @  @% T2 B6 L2 D% {1 w$ ?( o0 ^+ {' ]4 I
  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.* p  l+ F/ d4 E5 P) n" V

) F2 z3 F4 t( a) G, |  ]  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.( u0 t7 J# i' ^8 b) [9 }

1 ~7 e# n  w( ~& [0 k0 _  4. All lay load on the willing horse.
8 Y3 X$ v8 o& s5 l% z7 ~' u6 L
: D  C2 B# g  d. s- X& B5 G% ]1 D  人善被人欺,马善被人骑
* |9 J. z- l3 H$ `: A4 F3 E% U) Q" ]& }; ~  i) }7 `
  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.6 ^; ?2 q3 C5 G0 ~) s: t

& {- ^* D$ b( M; r  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.
. c8 L) [& ~2 N* p. q) M7 y$ `- B, \1 j0 p7 I% G7 e1 v8 g
  5.Anger and haste hinder good counsel.
& H; d# p# T4 ?. G9 B: B/ h# v1 j
  小不忍则乱大谋
+ ?' N0 V3 [/ J1 K3 L7 F' @3 H7 E& r
  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.
- b/ i, ^9 g- K* K# C1 X! }4 ~; Q4 d: g! p  w
  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
4 k2 D, R) |3 o; a, L& ?* v! A# p1 `. q% R+ L8 z! h5 Y
  6. As poor as a church mouse 1 S' ]2 d3 t1 M0 b; B$ k" Q
* \: n1 @0 u+ |2 W2 e0 K; f
  一贫如洗
& C- Z0 i' T6 l) e1 w  ]: n8 l8 o: u5 U. r' M) S& h4 h4 c
  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.$ c0 q* }. Y) _0 |. \1 {7 D- v

2 D4 {( h4 W' b4 m9 t  c6 w* }  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.- p  |0 b9 a) Z  }6 R: l* B
/ U$ x4 Q) m  [& c) Q
  Note: a church is one of the few buildings that contain no food.
* j- @  x  s. ~2 B' p" x! {/ C
# U9 S# }* P! v/ a  7. A word spoken is past recalling." N6 F2 d. M" M- G$ {! ?

& s) I" b! T8 ]+ V; o( @  一言既出,驷马难追5 @- O( w* S& D- D( P$ f9 b# m& d

: C* }$ S) m# X% h( w0 S. \  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.; R" R7 Y0 n: O

9 B- J- N' `" {9 E: W, D' N  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.( ^, t( B$ b, t* F2 [) |

' l8 N) c$ v' i8. World is but a little place, after all. . P! B# S! z5 q
8 s) S) k+ H, O& l+ }
  天涯原咫尺,到处可逢君
  D9 v9 e& O9 b. T
) |5 ^9 k8 E4 [  q6 o7 V2 p  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.2 v/ C1 u# k* k3 |

5 r# X) [% U& c. f7 |$ ]  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.
7 Y+ O* n9 w" f( X
7 `: z1 k. o. v  9. When in Rome, do as the Romans do.5 L7 n, \$ e4 W! F) E
2 @& t) G, G' U- ~( \9 v3 p( G8 u5 E
  入乡随俗5 i5 g: b0 `: D  d. P. E
; f! F# p0 f/ g$ B
  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live. ( {0 ^1 `6 a8 ]& {

( ]1 D  h. `  R7 n$ O! ^  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.
* q: W( q$ t2 M0 _/ t) ]6 l4 y$ k  x: _5 s, n
  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.
  e* O8 p0 ]! g/ J7 o. o% p% v, s1 _8 }% R
  失之东隅,收之桑榆
) W" `, V3 x" c8 |6 y8 V/ h' o) d6 q" m9 A
  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed." m/ g+ T" S; Y  v
. Q' @; F7 V; t; \% O# ]
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.
5 F2 W7 k( H+ d) N5 B- w  D  z8 G* T6 }, w0 O. G& n
  11. What are the odds so long as you are happy.
: X* P" A7 H6 S! C+ l2 v5 p7 _/ a% X1 j5 r. @
  知足者常乐
5 k6 s# v9 C+ h0 p4 [' ~" I& J
+ c7 u! n3 \+ `3 d  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
. C; g9 W0 t4 m) E/ z
  g. T! }* g4 z  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.3 o* w5 ~" d) r( H- x( U

0 l# E2 W& f: V5 m  12.Entertain an angel unawares.
* b" D0 J( L2 _0 [5 K. p3 c
/ ]1 h; s" p% u, ]  有眼不识泰山/ G# M- K9 f6 P6 j' f

6 o! s9 G) L1 y* b" F  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.
' b! U( }: @4 f; U4 y0 a2 N: P7 j4 f/ N% V7 J0 f
  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise
6 x& U5 F( p  V; d3 u' |- I: r
4 x( [, _5 q! F* t& y1 E" Q  13. Every dog has his day ." {' z+ o* O* u. r1 G3 A6 Y0 ^

  w8 @$ \! j& ^- q: J. k  是人皆有出头日7 b! c1 p! r0 P& b. n3 W3 v
0 U" g, p7 Z5 v5 E, r
  Explanation: fortune comes to each in turn* C2 P/ P: R6 q& M1 p" x* ~
7 I* R8 v% n  P9 q. e
  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
6 _0 W" V' F! E+ K4 M8 R! V5 W
' g  N+ s, l/ f# ?  `& W2 t+ }  14. Every potter praises his own pot.
% n" Q- ^  n) m$ m- ], E4 E
2 V  z) y. W! N! R2 q  王婆买瓜,自卖自夸5 ?) J+ P. K6 ~7 t( s. o8 g
( x: Y# v2 R5 w) t) ?5 ?
  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
. z* m0 d# y- D) W* s
/ c* d! j9 Z: I$ i! v3 t7 G  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力 ' S0 L3 Z# [+ u9 P4 Q) `7 t+ E3 i

5 ?4 c% ?( {8 R- d我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。 ( K3 [# V0 Q# V' h' j; S
  P7 Q% g- B" Z6 p! V' I' |
我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向:
$ w8 _; @) n' J: |
# \, ~2 Z2 F) {. k1 [. O3 N◆经常评价信息好或不好;
7 [4 W) Q/ p" J4 c; [  S, A+ D9 @9 A- ~" ^% z
◆展望未来,由前推后;
  i% v. c* G$ t/ y# R9 y  _2 \0 q; A2 X% I$ {$ G) @
◆找原因,未告诉原因不追究;
, B" Q( J# x4 x* O1 t9 e. }- d" i9 K1 V5 L( M. a! O$ A
◆应不应该;
  W# P* }! D4 v/ A" {( [1 r; b$ a' S$ E% f: U9 I; p
◆提炼归纳总结。
# u/ c' i' ]5 p1 X5 {& x$ ~3 |9 N% ^7 E( q0 G6 b  `9 _
这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 18:59 , Processed in 0.270859 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表