 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-10-21 22:28
|
显示全部楼层
A6 u1 C8 G% n. K' O' B5 J( f
accepting bank 承兑银行 4 h* N. W6 Q5 Z4 H+ j) ]
accepting house 承兑行 $ ]3 d4 _. `% d j% U1 ]
actual tare 实际皮重
7 I! q4 Q+ z3 ]4 m. y0 z6 lactual weight 实际重量
( m C, L! n: A3 W* N" had valorem duty 从价税 ! i. y% T1 F7 t8 S+ d f6 e
ad valorem freight 从价运费/ }7 p% P8 N. |0 F! T) b
advice of shipment 装运通知
3 E( y- I. O4 w( o5 c6 K0 q$ Jail bill of lading 空运提单
) ]# M' K3 ^" h9 {0 |air freight charge 航空运费
, L; R7 y/ ]0 r+ J% b/ z \( ~. ?1 fair freight 空运费
; k8 y {5 a' G7 b& _; ?& Zair waybill 航空运单
3 D% v$ U3 {2 `airport of departure 始发站
7 F, f; t" |4 g3 ]; N8 ?% S" iairport of destination 目的站 7 Q3 `; {2 Y# l+ [" h9 T1 o5 J4 n% ?" g
Art .No 货号/ |2 q+ G: _ H) [2 h/ a$ C! O7 H2 q
at sight 见票即付
' N6 S( k# I. [ s" O; Xauthorized agent 指定**人* ^$ W2 M2 k6 e
B
! r: f' U' q$ r3 Qbanker′s bill 银行汇票 2 D) k& a% L+ o( |
bearer 持票人: l" v, S& l# O5 a. l3 v
bill of lading 提单 , e' p$ z. h3 Q: ^6 S# e
booking list 订舱清单5 [ r. Q! C/ m3 s. h2 q
C
5 Y" _& V. s& T1 N1 A1 X8 t6 bcargo in bulk 散装货
; O* A+ [! s" ~5 i* b# I9 H0 rcargo insurance 货物运输保险 4 P! z, t+ z1 j! }# e6 R+ u" w
case No 箱号
- U" A( z6 l: H" Tcash against bill of lading 凭提单付款% T: _+ z1 e( v
cash against delivery 货到付款 8 p$ ?; ~7 I- r
cash against shipping documents 凭单付款# w, `" i2 D/ J" E% F& S+ f. P
cash and delivery 货到付款 # U. R6 y5 Q" d% _* E" U
certificate of origin 产地证明书 $ u+ k- q* l6 h; d2 R5 R( Z( a
certificate of quality 货物品质证明书 * Q/ a$ [5 Z* ~4 U; T/ O' |
certificate of quantity数量证明书: j, w+ K% U" A. I/ q
chargeable weight 计费重量
# N/ H. t# X4 Z, K" ?4 Ycharges 费用
/ [' w! M/ i9 [! T$ N* Z6 Eclean bill of lading 清洁提单 , A8 ?6 x/ s J! z3 b7 G( ?7 B
commission 佣金
6 X! N/ u9 w5 }# o' {commodity code 商品编码 * R5 ~, ?& y0 h$ y7 q1 m; `- J
compensation 赔偿! @+ m* U# g2 L! T9 C' h- L
complaint 投诉
* O, R7 ]- M* [5 ~conditions of carriage 货运条件 h8 |' v$ `* r$ R- a
confirmation 确认
, c: ], h* a" T! xconfirmed credit 保兑信用证
. Y# v9 [& Z+ {1 ]2 Y9 i 报关常用英语 2
5 o6 I5 @2 e8 @, s; x) G
8 c" o% B6 f- W& @4 |& z( Qconfirming bank 保兑银行
0 R* {. Q" y% q' ^- Econfirming house 保付银行! X5 l. i6 p; q% k
consignee 收货人
* y4 d. p8 ?4 w9 O% ]. aconsignee′s address 收货人地址
0 @; `- [* g, H# k+ sconsignment agent 寄售**人 2 ?) D0 T6 m" I: T( ]# @+ U
consignment business 寄售业务+ U4 G% L6 X3 f1 n8 ]' [
consignment coutract 寄售合同
' @) s" O& C7 n( M. v' i8 |5 }1 v' Mconsignment invoice 寄售**
* m" H$ H/ `: h8 o& D7 u5 Jconsignment note 发货通知书 # t% I8 M1 p0 g" c) v
consignment sales 寄售/ z* j9 d1 |3 e8 H1 a
consignor 发货人 . D+ f# t& g# f
consular invoice 领事签证**
. L# B% N! C8 Pcontainer bill of lading 集装箱提单 / O e+ Q1 h% b" i
container 集装箱
, Y: [' P1 b# i- m& k, q5 Lcontainerize 用集装箱发运 8 \( ^: f3 }0 d; U3 E8 Q3 v; z5 D
cost , insurance and freight(CIF) 成本,保险加运费,到岸价; Z! g% M i. V! \6 Z: a/ t; a$ c% r# ~" W& ^
country of origin 生产国别 % J9 _+ d6 Z+ c& z0 r4 D9 _9 \8 O
coverage 保险范围
3 m% \& Y% T* e# i/ ~$ o. ucustoms bonded warehouse 海关保税仓库 1 k F" x7 ]& z" ^% T Q* ^
customs declaration 报关单
4 V( v9 k7 i3 y2 Y) p# L) I+ Scustoms drawback 海关退税 ! W0 l4 M" G2 A, J
customs duty rate 关税税率
: n" w' |" g/ O/ e; O& M [' Bcustoms duty 关税 0 I- }; _5 v$ G6 e8 m R
customs entry 进口报关
% y4 S5 [% v* R' f# j( r# jcustoms formalities 海关报关手续 4 c' m3 B3 |5 c0 p5 Y" l' d/ w$ X7 [
customs free depot 海关免税仓库
. C- U5 }( @) C% ~customs house 海关
$ ]' n( R7 a' e# P/ [customs import tariff 海关进口税则( l5 }! `! g3 p- m( T
customs invoice 海关** ( r ~1 V' y9 F0 R
customs quota 关税配额
" _2 C8 U4 f1 r& ~! o7 o V- `customs valuation 海关估价
, x. D+ @$ L3 H$ xdate of arrival 到达日期$ [* }( ]. O+ c6 B' m) {% H
date of delivery 交货日期
& y+ F+ g& o. M1 @' t- {6 tdate of shipment 装船日期6 \' C4 C+ C; h$ A' v, I
' ?: w+ n" C2 C# ]8 z) [+ `2 U
D
( X0 n1 G H1 g" Z7 Gdelivered duty paid 完税后交货价
9 U% ^, ~4 F2 x2 L0 pdelivered duty unpaid 未完税交货价% s$ L: V3 |! _) ~
delivery alongside the vessel 船边交货
7 A" n$ _& `) _- K- l' e" Adescription 品名
' ~7 F5 K, B, d5 Z( D" f) |! C
" l2 U& G/ J% b 报关常用英语 30 d! E7 @- Z2 x* l
dirty bill of lading 不请洁提单
. \' ?1 i4 F2 `: O# |discharging port 缷货港口
) ]. X1 D+ k. I# x; Tdocumentary acceptance 跟单承兑
) H! }4 } N& G: }documentary bill 跟单票据
; v7 i% f% r! C9 c. Bdocumentary collection 跟单托收 . m. u4 C# s0 x/ W9 j7 p
documentary credit 跟单信用证
. g: r2 r- [3 o" e. O( R, ndocumentary draft 跟单汇票
# G* {0 z- K3 ^! Wdocumentary against acceptance(D/A) 承兑交单
! ?5 u1 x8 d( Ddocumentary against payment(D/P) 付款交单
" j! v( S% e" ?5 ^ odraft at sight 即期汇票 9 i J5 k7 r1 }2 g9 _" i4 Y
direct steamer 直达船
& t: J2 k5 C) G& k9 y
$ [2 k# s6 o( B$ H$ Z% i4 AE
- {8 q s" t" M; `! O. jentry for warehousing 存仓报单
( l; J- W! ~4 j# X2 H$ `entry of goods inward 申报进口
^1 K' B, X( T( Y+ [( t+ Tentry of goods outward 时报出口 2 I; j& s& b, ]3 X" {& ~3 s3 B' A
export bill of lading 出口提单1 }! q* p A/ x) q
export control 出口管制 0 A. }5 n# J! D) i C0 z: j& J
export credit 出口信贷
( w* B7 _2 }: C2 N E1 sexport documents 出口单据 ' e4 P8 t: q" ^; }) D- f: Z
ex works /EXW 工厂交货价
* K- b3 ?' `: [( l A0 {# n- L1 Z! qexport duty 出口税 6 T, p! f5 n/ h
export license 出口许可证
& ?# _/ z7 D* ?5 |export permit 出口许可证
4 F/ A: i; w$ k# X6 Uexport quota 出口配额
' y4 I6 b X* H, G( E8 Wexport subsidy 出口补贴 & w: D8 g" L0 k9 Q
exportation 出口 g4 v& Q% H' w+ Y( B/ c- s1 i9 f1 |
exporter 出口商
# q2 E5 u+ G1 k; k J5 k; Wexport—processing free zones 加工出口自由(关税)区
' O- f. ^7 t- e% a) _extra premium 额外保费
+ ~4 f( N( P( ]% y$ q4 e) N- ^0 G4 @3 x5 I- O' m6 q* j8 ~
F! ^# X2 m: {+ K
faulty goods 有缺陷的货物 ' h; J# [' w4 `. D6 i c
faulty packing 有缺陷的包装
3 Y v" F: d0 Eflight number 航班号码
1 d: V; J/ s% D6 T. h, R" Lforce majeure 不可抗力
! C0 I+ P1 ?" pforeign exchange 外汇
5 d* G& f) T1 s* X# a. }4 M' zfree alongside ship 装运港船边交货价
7 q' { D7 \0 `3 wfree carrier(FCA) 货交承运人
1 h- r# ~2 Y5 C- `$ `free on board(FOB) 船上交货离岸价
% @% i3 V9 L" A/ h2 S" }; E3 s0 K& t) ofreight bill 运费单
. R+ f+ x9 J9 R5 W" ` A g" ~- ifreight charges 运费
$ D: @* v8 d9 S: @6 lfreight rates 运费率 + Q5 a4 |+ z8 H0 O5 }' a5 G0 O9 b
freight rebate 运费回扣
9 S0 a+ k# c6 W0 M% {+ V- o' r% W% Z K' N1 i; J
报关常用英语 41 C3 x, S7 J# w9 J8 [( i ?, W9 ]/ A
freight space 舱位 7 c: {% G( j+ k4 |, P! [
freight tariff 运费表" \# U8 k% I. }5 K5 G" q
full container load (FCL) 一整集装箱 6 \# N% `1 F4 r( |* a; s
gross weight 毛重
7 ^" @! j' E; ^+ Q f& M1 Oguarantee 担保
' \, W% ~# A0 U. \
# Y- p% _: H) ?& G5 qI
5 C! D2 t+ D5 M; a. }4 A' Bimmediate shipment 立即装运
2 W4 Q Y* x5 J$ H# ?import deposit 进口保证金
. s9 }. V. E4 V& M& a( f/ d5 jimport documents 进口单证
[4 k& @- X/ S. ~8 j1 Himport duty 进口税
5 q$ v3 v5 r. Z0 X, U! dimport entry 进口报关单 ( J3 y( B+ ~# u
import license 进口许可证/ _4 Q) j s, r5 k1 ^
import quota 进口配额
0 c0 o1 Q" F& s+ m: P& }import surcharge 进口附加费
: W8 K) ^+ |0 e, j3 u- u, d& r5 iimportation 进口 % ^- R' f+ `' X6 ]$ O
importer 进口商' Q9 G6 R: |$ t7 k# [
inspection certificate 检验证书
; o1 V; Y! Q' t& winsurance certificate 保险凭证
4 {6 B& l# P3 g8 S9 [insurance conditions 保险条件
% {* m9 x- k4 |' c4 G( Winsurance coverage 保险范围. @; P6 ^9 _* H0 |( K
insurance documents 保险单据 ' ^: Y# s _8 C# ^; J
insurance policy 保险单
. q: x; `9 [( N6 |( z$ Z/ Iinvoice **
$ u, D! r+ X1 F, F9 y$ k- d6 H! Oinvoice NO. **编号4 S; M$ [* N$ ?& O8 A2 z
invoice value **金额
8 a: f% P# K# `# {' L: w# F3 s* h- I& girrevocable credit 不可撤销的信用证
& O# d0 Y& D' |' R0 i1 A+ V) q; z1 T. z b3 P" e
L
d. V& C; W3 ^0 {landed price 缷岸价格,到岸价格 ) Q( Y7 J$ W# u6 h$ u" p
landed terms 目的港岸上交货价
6 b1 @" b, i! }, G2 N) U& m$ Flanded weight 到岸重量 + F9 a- Z0 i5 E/ C$ [
letter of credit(L/C) 信用证* M+ @+ i: M; k( U8 Z$ ?/ a
letter of guarantee(L/G) 保证书 ! I: _ m+ x/ _ ?; `! w
loading charges 装货费0 r* r+ Z3 x' b, k/ f
. C5 M* @0 |# E+ x. L! s
M+ H! C( w( m* O
Maritime bill of lading 海运提单 $ B6 r+ T4 Z5 S- S1 b' @, ?/ E& t
marks NO 唛头及件数& S0 L3 k T* g$ m5 {1 D9 h
mate′s receipt 收货单 1 \0 ]* }, d7 B4 I
means of transport 运输工具( [4 r6 I" _2 k4 d$ N4 { Z
measurement 尺码
4 E {8 O* J; _- lmetrice ton 公吨" m2 |* e7 _ m2 L$ b. N
more or less 溢短装
; m& w3 @' ?2 I' I5 {, P. R5 c3 S! o9 ]
报关常用英语 5) `" G2 R0 o$ L$ S" U$ [3 K
N
5 N1 k8 q$ [9 R6 F, g. xnamed bill of lading 记名提单 6 d. j) x( P- t) P% Z& e6 o
negotiable letter of credit 可转让信用证
8 [: E+ s( {7 x# E. Znet weight 净重
9 H3 i6 o. O( n' J- r* Jnon—conformity of quality 质量符合4 O# U' k4 q7 G' ]/ @
non—negotiable bill of lading 不可转让提单 2 a! V6 ~' q7 y1 s
notification 正式通知 , N2 E) w0 B% `/ w7 C( e5 j C
number of packages 包装件数
/ h3 ?: h# T0 I: b
8 r4 G% e0 W4 K' j% eO3 E3 ? R& t1 q. k, @
on consignment (以)寄售方式 0 h- d3 A* k Z( O& ?0 R
9 Q4 I7 ]* ? W/ L: ~# }6 E" n f
P
4 E" ?: F) U6 T# t4 p) c: Q" [packing list 装箱单 Q' m$ J9 d! s. j- _9 y, |
packing 包装5 b- M6 }8 b7 p5 }
pallet 托盘
/ p% @+ L7 a! g5 E/ \. R+ epartial shipment 分批装运5 ~, W/ h( f' H% p0 U( y0 T
poor packing 有缺陷的包装 & i9 R2 Y8 [# V7 k) h
port of destination 目的地+ I/ ]9 f1 q: t" z: F: X
port discharge 缷货港
]7 S, h+ Y2 k" y' E: F7 q5 Uport of dispatch 发货口岸
, k5 r) S0 A7 t: s" Wport of loading 装货港 " [1 {0 m/ D$ o8 _5 W
port of shipment 起运地
' A/ H. b. `+ b9 ~/ Pproforma invoice 形式**
5 c, K5 `0 A; i3 f8 x7 m% @0 J3 Eprompt shipment 即刻起运: c) a% k4 t4 }4 F
place of origin 产地9 C% `5 R* F( m! N7 o& o
0 R6 C! h7 X% n) b8 V7 WQ3 A! ]& m) l% k6 Z2 C4 ]
quantity 数量
# `* M+ b$ T( E% Q6 D5 ?quota periods 配额期
+ e9 _9 n- h- b) }' S: [quota quantities 配额数量 4 q. A1 u5 t. K; ]2 a
2 T7 T C3 v& N) h' Us
2 z4 b# V6 a4 R7 q4 |) Psales confirmation 销售确认书 % i( z/ U$ c+ s7 j( \
sales contract NO 售货合同编号
$ f9 \- L6 T& O5 z% Q6 h! Kshipment date 装船日期
z/ A# _# |6 f, D* rshipper **人 / E. V. x u3 b* r; ^
shipping advice 已装船通知 , e% C) m# @ n) k/ v! D x
shipping agent 装运**人/ \( v4 ~* `, l
shipping company 轮船公司 7 ~. }( Q$ y; l/ a- ]0 X) h1 P
shipping container 船运集装箱- M' i3 y' }8 K" r# G
shipping mark 装运唛头 ' K: T8 ?3 n* `; N
shipping order 装货单
6 U+ u l$ W, a. C: [6 u/ C
( f* n: h9 P( ^$ j. K" h- W 报关常用英语 6) z3 m3 ^! t% n: J. |
shipping space 舱位 0 J! s9 C$ p1 R$ ?( F! v5 l5 |5 F! v
short—landing certificate 短缷证明书
+ ]: c/ H S S Sshort—landing 短缷 5 z E; F- W, r
shut—out cargo 退关货* U8 C! g, f4 B0 Z
sight draft 即期汇票
/ s0 Z. ?5 `7 i6 x, P6 wsight L/C 即期信用证, m& U* T8 ^0 b3 H
sight letter of credit 即期信用证
3 e% X9 E6 b! I5 t4 D6 y! Ospecific duty 从量税
( r% J9 ~& ]7 Z4 v% e. z1 l% Kspecification 规格
* w5 _, K8 {! a+ Xstipulation 条款
1 g, j O* W' V' Cstowage 堆装
6 W( o6 s* P- K" W* ~: u& Zsurvey report on weight 重量鉴定证明书
- e( Z" s2 y$ A3 N/ asupervision 监督 ) N% U6 L5 s+ j5 _5 I
surface transport charge 地面运输费 $ \; m j/ f! v0 I P( B! U Z
survey report on quality 品质鉴定证明书( l0 P5 l( }2 G
. }* R3 l$ A8 \2 W( f
T
* `' S0 z! s4 m3 s" Z: [% Ctariff 收费表,价目表 9 }% ^; r) X* r# G8 B
time of shipment 装船日期
) m& W: e7 J, z2 stotal amount 总价 ; ^0 V! P9 c4 D, b7 t6 I! q
total packages 包装总数
% k2 ]' W! L2 Atransit goods 过境货物
0 c- d% z2 K- T' P- i+ ?! F' Wtransit trade 转口贸易
+ d+ e: N7 U7 C" R' N6 ktransshipment goods 转运货物 1 [# `9 R5 I: `. W: U/ i
trial order 试购,试订(单)
S! t4 d, c5 i6 E" ^5 c" {) mvalidity of import license 进口许可证有效期 * H. ~. [$ I6 Z) [$ L
waybill 运单
% l7 y9 A1 N7 n; Y% Q5 O5 P4 k \3 E" qviolation of the contract 违反合同
: r' J9 T8 Z9 r3 K) d" P% q' @" S5 }war risk 战争险
% q+ u3 ?1 m# uwarehouse to warehouse clause 仓至仓条款
# h4 A+ z; F+ |. E8 D# n) @warehousing charges 仓储费6 ]0 _4 h0 B6 C% S( L( x. i( k
warning marks 警告性标记
8 a" W8 A- K( S" jweight memo 重量单) ~: s+ j: ]4 F, K! ]
|
|