 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:爱平. Z4 \% Q/ p. T% t* G
/ Q% F- o% |' z+ d0 Z( K爱平新移民如果以为他们通过了“入籍考试”,在加拿大国旗和法官面前郑重宣誓就自动成为了一名加拿大公民,那他们对加拿大公民的理解还不够深。
! u* g0 z, h `% x7 G) ?9 K7 H5 C& R8 q: K* }
按照加拿大的权威杂志“麦考林”的说法:只有“Timbit”和“double-double”这样的词汇在你的日常用语单子上,那么你才是一名真正的加拿大人。换言 之,如果你不懂得一点儿加拿大的咖啡——尤其是Tim Horton文化,那么你即使是一个加拿大人,也是一个“没有文化”的加拿大人,就好像一个真正的中国人,是不可能不多少晓得一点儿茶文化一样。 ; ]( X( h, @* K2 g2 {
" q! h; r+ d/ d* l2 r如果你觉得这个结论下得有些言过其实,那你不妨去一趟美国,不用走远,只要去水牛城购一趟物。 通过美加边境,当你在美国购物城里看到醒目的红/棕标识的Tim Horton时, 你的心情一定有些矛盾:在“异国他乡”能喝到家乡的咖啡吃到家乡的甜面圈,自然觉得亲切;可是好不容易走出了家乡,品尝到的却仍是家乡味,不免有些失去了 “求新猎奇”的初衷。
4 [: O* ^$ H4 I5 y
2 } s! E# W3 M0 q$ C这还不算,让你真正体会到Tim Horton这一文化偶像意义(cultural icon)的,还是在你再次通过美加边境回加拿大的时候,当你在如流的车水中耐心等待着通关,举目远眺,首先跃入你眼帘的,是Tim Horton那巨型的标识,巨型到连它身边的加拿大国旗都显得那么微不足道,那时候,你还能睁着眼睛说Tim Horton不是加拿大的文化象征?至少这是我去了一趟水牛城购物回来后印象最深的一件事。 $ w B5 V4 ^! N Z( t: ]
$ b0 {& s% B- O! M
% X3 @8 a% r8 U& X0 L
4 W5 H; L- ], Z- o' n$ p+ f4 ?
, c# F. r( R5 T8 @# V在从水牛城一路开回我们的小城的路上,当我们看到Tim Horton的数量似乎超过快餐大亨麦当劳的时候,不由得争论起哪个城市可能拥有最多的Tim Horton。 据说按人均算,Tim Horton的平均数目是每12262人一个Tim Horton, 按这个标准,我们居住的Kitchener-Waterloo还有Sudbury, Hamilton和 Brantford都榜上有名。
1 ^: X; j+ ~+ o/ c% e
4 }3 w4 m! v5 Y虽说Brantford以每5294人一家Tim Horton的记录占了安省头一名,但在全国范围,却不得不让位于一个叫Moncton的小镇, 据说这个位于New Brunswick的小镇,每四千多居民就分享一家Tim Horton, 为全国之冠——至少在2012年是如此,最新统计如何,各家仍争论不休,弄得网坛好不热闹!不过同时,我注意到一个有趣的现象:越是名不见经传的小城小 镇,Timmy的数量就越多。 6 A( G `) r2 r ]9 t) |
5 g6 t. \1 m q' C# U也许正如一位评论Moncton现象的“网坛霸主”所戏言:“如果你居住在一个像Moncton一样单调的小镇,你定会需要 一些提神的东西”(If you lived in a city as dull as Moncton, you’d need something to keep you awake too)。 : c9 R: v( C' g3 \$ R
) E: u: E- w, g9 v% f此言虽谐,却也不无道理。说起咖啡文化,自然有新移民会质疑:加国不是有很多咖啡店,比如Starbucks、Coffee Time、Second Cup 和Coffee Culture等等,为何只有Tim Horton 被视为其文化的象征? - \; A( M P$ J* L/ L1 d |9 N1 }
; q+ A+ S' v. u& |7 s依我看来,Tim Horton之所以能成为加拿大咖啡文化翘楚的原因主要有三: : o/ t* b- I, w! f; W- i9 M3 B, w5 M
: w: r+ y1 \6 ~6 {, h5 f
8 q. X! v; ~6 x" A; @
+ ?: G# ?0 x% w8 o* _% Z0 i5 x第一,正宗加国产品。该店是由加拿大冰球运动员Tim Horton于60年代投资创立,现虽在美国多州开有分店,但是公认的加国“土特产”;比较之下,Starbucks虽然名声也响,但其创始于美国,不能 算加国“国货”。 * F- x. Q" M) Q) D, K0 o
1 D1 ~! W+ @6 D I# d E+ D: b$ s6 w
$ B, n7 R+ E) F0 Y3 d; b第二,市场最大。 同样是加国本土产业的Coffee Time和Second Cup, 虽然也连锁全国,但Tim Horton以其全加3000多家分店的市场份额,无可争议地成为了加拿大影响力最大的咖啡文化企业。 9 d6 h& a5 H: P/ Q: I' R/ h
% y, z) C9 T3 m1 [: t: j) V
最后,Tim Horton的咖啡文化更适合加拿大人的口味。这倒不是说加拿大人不喜欢Starbucks或者Second Cup的充满意大利风情或者法国风味的specialty coffee比如Cappuccino、Espresso或者Caffe Latte,而是经济实惠、一目了然的regular或者 double-double更适合加拿大普通大众那种“grab and go”的简单随意的个性。
+ j$ N' }2 d: @+ b; V" }; T2 R* z+ G! K& g
; o0 j2 J3 I3 y8 v* k1 l9 g7 {, w
7 f, ]: y# I1 Q# r$ f& Y而对于新移民,这些Latte和Espresso发音的拗口,恐怕也是令新移民望而却步的原因之一吧(至少对我如此)。而一杯咖啡也被称为a cup of Joe的有趣故事,也证实了这种说法。据传,在大约第一次世界大战期间,美国海军秘书Joseph Daniels为了严格军纪,试图以增加咖啡数量取代喝酒,一时间,不无贬义的a cup of Joseph Daniels随即成为了一杯咖啡的代名词,传到后来,又被简化成了 a cup of Joe。 * P2 c' T0 E8 C7 j/ M- d. \
3 X$ J+ W% O0 L& N. `不过也有人不认同这种说法,争议说Joe这个词本身就有“普通人”(common folk)的意思, 就好比 “G.I. Joe””Joe College”和 “average Joe”这些用法一样,因此a common man’s coffee 也就变成了a cup of Joe。咖啡文化的大众性由此也可见一斑。
" Y' G# ?, E' Q: ?) n1 R: ~: H3 {
" e& Z7 p; ?6 ? c& E! n, |9 S% d
5 W3 F' _: M; j# A) H/ f& ]% a1 |- }. ]" o) d9 o
鉴于Tim Horton在加国文化中所占的举足轻重的角色,在未来入籍考试的试卷上出现“roll up the rim”和 “a cup of Java”(想得高分的人最好现在就开始查找这个词的出处)这样的试题的可能性也不是没有啊。无论如何,我这会儿已经有些才思枯竭了,又到了去喝一杯 double double的时候了。. ?0 Q/ v) l7 n T( e9 P5 o0 t
|
|