 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
/ J, f9 j M N
+ x4 p5 x# ?6 q5 e2 |' ] 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子' |3 X" c# Z; t! H' d2 a5 Q
9 f, a! F1 Y' u9 Q& G+ ?, N9 B! i0 B
他说:
; D5 e8 Q+ ?+ A8 o* ?) f8 y! E 你们的孩子,都不是你们的孩子,+ u3 _# @0 @ l: s0 L C
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。- b0 J( b) {$ j8 }
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
|6 G+ ]+ A0 V+ D) _7 P: W% \7 \ 他们虽和你们同在,却不属于你们。
7 O4 N- u# @) {, C5 k" b5 Y1 j& W5 Z5 g7 I( n
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
3 Q# @ V2 ~ M& _4 h 因为他们有自己的思想。) Z, g' f! T! {
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,: B1 |2 G3 G3 P6 Y) ^7 u
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。+ P- O7 G S8 N/ B: ?) }
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
. _' Y5 d% o& z5 [& }8 ?) Q 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。8 v- e! ^% l. E. P# O
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
. p' o4 y p/ h$ i$ S0 Q5 `+ a/ O 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。: W( s/ O3 U! @0 W/ K- G# y+ G. F: R
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;( n! T5 U V+ \' t
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|