埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1339|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法
. ?# W1 \: {7 l$ `5 `" O0 q  R2014-11-10 16:10  3 D, A" f, N1 ?
中华人民共和国国籍法(附英文) $ L, z7 r: K5 L' V3 N' y
(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
! C9 t9 G1 W  B8 F! R《中华人民共和国国籍法》
; Z& A2 J$ h7 l2 H3 l) H  M 
' L. g( j6 T7 W; P) x- {- D6 k. R 第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。- K, U' {' {$ b6 i
    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。
: [( S% H: H# Y) e9 y    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
+ i1 U: T3 ^  E. i    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
7 `! C. P1 X6 w) ]( p4 X. `" N    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。: K' {( e0 N5 L0 z' n, \
    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。
" x* l) j; {' E, w: Q  b    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:" N. |6 t' p9 r6 c3 o! Y- N; C
    一、中国人的近亲属;
. X* ^& B5 @! Q( J8 H( n, U# W    二、定居在中国的;
3 \$ B+ h+ ~4 o6 k/ r, k  S7 _    三、有其它正当理由。' _7 H$ v1 P' Z* D
    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。/ E4 i0 H4 f6 u0 {
    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。) |9 B% v, Z! F( E" y' |
    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:& U% r: T, j# L) g' `" p
    一、外国人的近亲属;
9 h6 x) l* L$ U) m( n3 i* \    二、定居在外国的;
$ [( r& t0 i% a. e; y3 x    三、有其它正当理由。5 c5 a. h8 C# _& F" q
    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。6 |' h* ?  o9 N
    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。' P: o' h5 s6 J5 w' e
    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。9 I; [8 ?9 m- j- ?$ o; a! `
    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。" E8 n9 D0 t; n% D, A9 I2 `$ l+ d2 w
    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。' Q* d3 X/ W1 Q( I9 A
    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
( S$ _: G2 U' `6 E# ]    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。
% z6 P% b) A- z# R, `& ~2 B    第十八条   本法自公布之日起施行。
  X0 \2 r% @# j: }/ O# _' f     / \" _& e, K: p8 [9 Y' z
NATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA
' v0 s8 P$ t6 D/ y; h       * T3 [2 Z, V6 _( u. x* Q
Important  Notice:  (注意事项)* ~1 v  E2 Y  P
    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.+ T/ y1 R! C7 G8 E1 Z  W, z
This  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)
( @. p1 p  h  N' j( E5 c; U/ E$ }# Mwhich  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State) \0 U. g! r" S% U& s" e
Council of  the  People''s Republic of China, and is published by the China+ l: c2 u$ D- S9 u
Legal System Publishing House.- A: n7 A1 P/ |- Z
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
6 l9 Y( [) K1 h4 F" p1 W7 v, S                    Whole  Document  (法规全文)
/ L- Q' G5 T1 j  k$ `* g/ ?, L NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
& W- W- N  V- ?) {2 V(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s
7 R. x, S0 ~1 v8 TCongress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing  L+ W2 e6 C1 w: H6 A7 w3 }8 s: |
Committee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of
& R1 p% s  p5 X& e; tSeptember 10, 1980)% P! [" a& M. d+ h. C  Q5 I- {- U5 C
Article 1' w8 x3 r  n2 x1 z1 n
This Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of
+ s# \, y, v8 l* @* mnationality of the People''s Republic of China.8 M/ l2 G2 C( y, h
Article 2
1 n& c) |# N& F# l9 AThe People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons
& c5 U( M6 L% t1 P; G1 G( ibelonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese
6 i6 z# P; v) ^nationality.
1 k# k9 V8 s. u/ ^# @; u# LArticle 3
* j8 V* q3 Y* @7 _& {% LThe People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
* P9 l* S" X, c* LChinese national.* D( {5 p- t9 q, \/ T3 R( f
Article 4" C! Y' t2 \: ]8 u# y
Any person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one! ^9 G8 S. U/ y4 ?; y' T
of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.% b4 @* R) s) ^, I$ l3 E. c8 m
Article 57 O; N3 z3 F; C, s& P; r
Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of
; n# n0 ~, J2 n2 O. mwhose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a1 W! a: t5 }! H0 g! m( G- d  ^. ^
person whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled2 G6 D. n! W0 g; }( n" q
abroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled% U6 U' O+ f, n8 r+ z; Z
abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have5 Q" J" N( K& z( A
Chinese nationality.
% Z2 E) z6 e* A5 |( N8 f8 M0 ^; y; IArticle 6
4 j8 i: a5 U- ~9 @! I8 WAny person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain% T, {( ?5 q' i) K  a
nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
( s9 Y, u  q  e. P5 c8 IArticle 7
3 z) \! W, B- Q' @% nForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s! [) g; V( T4 u( j
Constitution and laws and who meet one of the following conditions may  be, c+ \% S0 ~3 g& l: d
naturalized upon approval of their applications:
/ Q! U8 g( Y+ U! I- T% T: |(1) they are near relatives of Chinese nationals;
, e2 u8 h; c/ @(2) they have settled in China; or* K2 d" i+ _2 U+ e7 x
(3) they have other legitimate reasons.
5 a$ M! ?! X. a4 n' _8 S" {) r2 [Article 8
. {0 h8 C8 W* ~7 s, m6 ~Any person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall/ [, x: X2 C4 t% s! X3 ?
acquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person2 t& g3 a' p& J* J- }- }
whose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been4 t8 E: A' x6 g( q5 L
approved shall not retain foreign nationality.
6 `4 i; p. L- k1 s  eArticle 9) Z% j' J( u$ t# O& b
Any Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized9 l$ L6 Q# }6 B- `( K- O9 e3 J% x
as a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free
* `3 F! z% n5 ]% N9 \will shall automatically lose Chinese nationality.4 L% @! U- k+ o$ [6 ^* B
Article 10
; r1 o+ F; k9 ^5 b! \  RChinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce
* [, x/ w1 @/ L9 c  MChinese nationality upon approval of their applications:
5 C/ {9 @+ z+ y: W( m(1) they are near relatives of foreign nationals;
5 k6 B. ?( a) ^4 e; |+ p7 z(2) they have settled abroad; or
2 r0 `5 d, d5 e/ l5 p2 s1 G(3) they have other legitimate reasons.* u- X1 \. f( O: o  j2 m
Article 11" |' m9 C7 f. e8 q
Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose
+ g+ H: W* ?6 e5 K; Y# \, r9 r& PChinese nationality upon approval of his application.
7 y& o' T' q. z( f7 F1 WArticle 127 @& q- z# b, u; j: s. S
State functionaries and military personnel on  active  service  shall  not9 |$ ]& G0 D. _! }0 Z& U. n
renounce Chinese nationality.  e& ?2 H+ t  x- ^% h
Article 13
' G& f: Y2 W1 M) V% yForeign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for/ {1 ^% @% H7 C
restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those% a, C4 t/ `4 B
whose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been
/ M' B& p  M( t' N9 g& Rapproved shall not retain foreign nationality.
0 B+ W6 q9 P# ]& x7 U* tArticle 14
$ Z3 Q: R  G' b" h) i# EPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with, J; k6 [! [/ f$ v- ]
the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the
/ z* y+ h9 J4 ]9 c8 A+ _formalities of application.  Applications of persons under the age  of  18
! o* y6 N) c: S% P1 Smay  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal
& ~1 d; W2 J! @' a+ n" {representatives.
, L2 l6 ^% d% x& }Article 15
4 G" I) w, g! q$ S* P5 }( zNationality applications at home shall be handled by the  public  security
  r5 q# Z. L% U' c' ybureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;; |" L4 E1 U/ ]7 k
nationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic6 r) Z+ A- j7 ]* Z
representative agencies and consular offices.
$ q1 l" X$ Q; l- rArticle 16: s3 x/ o' p" c8 S
Applications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation
" |! n0 S5 t4 r9 ^+ g; Vor restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and
$ G0 q6 _3 A: z5 C6 X1 dapproval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of  x/ Q* a- C# @+ U- y
China. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any
; x1 h9 b4 m; [4 zperson whose application has been approved.
. t1 I3 u5 u/ d! v' ~- TArticle 17
9 U- U6 y( v9 a! z. k+ cThe nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese
1 G" ^% }% f7 P+ H/ B+ D$ _nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.
$ ?4 \% u6 A5 c4 rArticle 18
* c- g3 [* ^' N  w" y- ZThis Law shall come into force on the day of its promulgation.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-7 18:10 , Processed in 0.207162 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表