埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1466|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法" q5 b- t9 K  p2 v1 s9 Z3 |. ?
2014-11-10 16:10  7 m: k7 K7 k' Y# K) v0 V
中华人民共和国国籍法(附英文)
$ W7 ]' q! `* |& e' S1 _(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
1 n; B) [4 Z/ g8 }; j) \《中华人民共和国国籍法》
% K: T- W8 h- Z4 ~- O  k/ i 
" Q% u9 }; V/ V$ i3 X0 x 第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。3 U9 O; y, U& a- n: Y6 w4 _1 r/ T+ ?
    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。
+ z! P; B  N# l    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。/ w$ T# ]. i9 o
    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
$ O5 H$ R; j; r- o    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。
; \& E- |/ Y6 K    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。6 l8 T) Q: d% _5 O9 H1 D/ r
    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:) m* z; J5 s4 _( D: |& p
    一、中国人的近亲属;
# o/ m( P+ J1 t2 R. Q    二、定居在中国的;& b* i- u" i$ P  i
    三、有其它正当理由。3 `- M$ V! s* [) n, j+ q- [
    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。  Z; X" ?* \2 V& c: v7 [
    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。
8 {. i3 n( z/ [4 l- |    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:
) [+ u( ^' {% T    一、外国人的近亲属;
( |# h* r4 p: _    二、定居在外国的;5 {# x/ d, C) R) {* E( v
    三、有其它正当理由。
9 U% M3 S- s9 m+ t" `    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
$ h# ~% S; L& V" F% L* l) `  E    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。
, x3 p  b; C3 c; B3 Q    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。
7 x. w0 X# A. ^+ u0 B$ Q9 b0 S    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。
- g7 z' k1 {. }: o; Z' }. o5 \+ u    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。
1 J# T* N/ C# V    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
; D- T* ^6 S% ?3 L7 B    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。" m9 x) n. P6 U
    第十八条   本法自公布之日起施行。2 j! \* Z$ X% {8 V
     
& W' y% C9 U$ ?% L# KNATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA
% L3 X, K+ n/ [$ r. `( X       # E4 u; d6 f* `. W9 e
Important  Notice:  (注意事项)) L- L; q; m; P& q9 n7 ]& z; X
    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
6 @3 E$ W6 A5 _) c- B, ]* `! IThis  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)
; l  ~: c0 Y; ?0 Cwhich  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State
4 K: B7 C( X6 F. Z' OCouncil of  the  People''s Republic of China, and is published by the China7 A9 K9 B# Y/ d) I; a3 l
Legal System Publishing House.1 F* K% m2 O5 D4 D$ J  S
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
% t  v, Y9 e4 I( X3 Z                    Whole  Document  (法规全文)
6 q) _7 g! }* \9 U NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
9 ?! i' c( W& m( Y: y3 t(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s
; C5 L6 D# x: G6 P1 u+ Y  l3 UCongress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing
" D' @* [$ d, v  \; m: t7 WCommittee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of
+ u. e& R2 T0 o9 Z; R7 K9 n$ g  JSeptember 10, 1980)' ~! c/ }7 V+ B( e2 N4 b
Article 1
6 x3 }  ^- ^% u' AThis Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of
4 a. S4 i/ ?: Y& A. qnationality of the People''s Republic of China.2 n" ~  y. t1 Z3 C6 A& L/ d) v  P
Article 2
* U9 X' q4 d, q3 h( fThe People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons  G9 n6 |( S0 M4 m( z0 n
belonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese
, F1 U) h3 c2 O/ v- @) G6 Vnationality.
; O/ K% |, U# h. m) V' y) |Article 3" W) |- T0 @, I! H/ H( N
The People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
4 H. T+ C1 t& z8 i3 }: }Chinese national.
$ @8 o# o9 d) R1 T# Y$ q: _( N* ^Article 4
: W4 t% W# b3 |3 q" v5 U2 H/ {Any person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one5 ]6 S) `- x- C8 h& I
of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.
" N/ `! y) N7 ?" eArticle 5) M! e- ^" R9 g! {0 O
Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of/ i8 h6 i% I- A; t5 c  W7 u$ J
whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a+ x$ v" ~3 t9 L. D0 X' L. j, T6 G4 b
person whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled" A% e/ E# k. D! K
abroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled
( e  L% V- l& M0 U8 Fabroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have! P( R) H0 p9 v+ E5 ?3 r
Chinese nationality.) ?- M& e( b4 L+ r
Article 6% E8 }: {" l* v. p- ?
Any person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain" t; y! V1 b0 u* z
nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
/ }' [! X" M; T& [* S& e( kArticle 77 F( y' m8 @1 z' T8 B0 N
Foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s
% ^# V8 b. @1 s! k: WConstitution and laws and who meet one of the following conditions may  be
& v: G5 R2 h* S% [naturalized upon approval of their applications:
# K9 H: N2 m' ~(1) they are near relatives of Chinese nationals;
6 A! a8 ^+ p" h" r7 ]1 N(2) they have settled in China; or5 k; C: l3 H- O" W. N; b
(3) they have other legitimate reasons.
0 T# w  j" i8 rArticle 8; b4 n; F: E. H  @0 s: d) H! j
Any person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall: a0 H+ k7 N5 L$ l2 ^4 p5 D  L. ]1 {
acquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person
3 y: K) {( l  z; u- |6 awhose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been4 U) h( N4 C. t. R- Q0 ~1 X3 G
approved shall not retain foreign nationality.
- j: t$ p2 C: EArticle 9
- z, z. {9 |: F, @9 z) O6 sAny Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized
# Y$ a8 F# C3 Q( j7 l$ _as a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free
' P% K7 n, y7 Uwill shall automatically lose Chinese nationality.' ~, @2 ^* {+ V5 k/ l& v
Article 10
$ A' j- [$ E% v' AChinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce
4 F7 g) {# n; aChinese nationality upon approval of their applications:4 D7 y' ?7 Z( A' S. Y' v
(1) they are near relatives of foreign nationals;
) q4 Q& O* P* A: u" {0 H! Y(2) they have settled abroad; or
  K0 h0 ~+ V: p& Z+ q0 M1 a4 e(3) they have other legitimate reasons.
% N# s( N  W2 RArticle 11# ~" j2 h& L* Z% b5 m6 k
Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose8 H0 K! Z3 ^4 Q, q3 H/ C
Chinese nationality upon approval of his application.
( u2 e' N/ W/ x. EArticle 12
: _6 E- T; S1 J# OState functionaries and military personnel on  active  service  shall  not2 v7 r7 l" Q+ U5 s; J
renounce Chinese nationality.
/ A3 @: A- n" n2 w& h0 j( iArticle 13
; P, B) ^/ ^6 W% A0 V$ EForeign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for, Q, h; x/ Q$ a! Z8 H! m
restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those! Y% Y  j; h5 u2 v/ C; S' n/ Y1 ~
whose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been
' o0 \/ C: J0 G8 M# {approved shall not retain foreign nationality.
) U3 Y, f) T' |Article 14
$ C+ q6 d) I/ F5 L( hPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with
1 I4 _9 v3 S! y4 o' x) w$ a/ n4 kthe exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the
4 p* e0 m+ c) J3 s0 O9 E9 iformalities of application.  Applications of persons under the age  of  18
- \# J+ O' x9 h. n0 b6 jmay  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal
5 A( v& x; ^3 T# vrepresentatives.7 Y$ a2 `- j9 d- C0 B: [  G9 s
Article 15
% S* W) _  O$ TNationality applications at home shall be handled by the  public  security
, r- }4 B7 G6 `7 q/ w: `bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;$ {5 T  P+ g) t1 R  f
nationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic6 M6 a, ^. f" e
representative agencies and consular offices.
! j8 H; k/ `/ U( M  f) j9 IArticle 160 V; `. j5 k* f5 C, [
Applications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation7 y1 C* U  ]4 Y1 g  B4 y- @
or restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and3 o8 f- B- B% c, k* b* R. q
approval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of6 P6 V5 Q, C) `, d% k$ n
China. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any
# i5 S( s( [- B$ h4 o* v& Jperson whose application has been approved.
/ r2 i; s2 R( XArticle 17
3 p6 Y8 u) n9 ~( sThe nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese1 S5 f' s( f, ]4 h" M
nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.
* T8 J( c, W$ `+ w* KArticle 188 P, j5 U% o; @, Y% f* c5 v
This Law shall come into force on the day of its promulgation.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 11:53 , Processed in 0.248390 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表