 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
中华人民共和国国籍法' o" u6 z; w/ L2 i) ^/ n7 X K9 w- c& D
2014-11-10 16:10 3 @0 j) A( Q2 d$ M- b8 }
中华人民共和国国籍法(附英文)
1 J; a/ x1 K$ @9 g! c(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
) P, ?' u$ s2 _2 }《中华人民共和国国籍法》 ' I/ K q+ _) R3 G' W
9 h9 U7 W* [0 v 第一条 中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。4 T2 e2 o$ o" i
第二条 中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。
% x9 w; P4 r) B" H. u; N3 ^ 第三条 中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。; {. k5 ?8 l8 U! _" `3 l
第四条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
% ^' I$ H6 b7 E: `3 l" A 第五条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。2 f8 a+ G! j* ?3 m, |+ Z! ]6 S
第六条 父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。/ N: t2 v' W! w+ e- W3 d h
第七条 外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:
3 X3 u+ |) D2 P0 \+ {1 U8 X$ A 一、中国人的近亲属;
" J% f& p3 l7 D 二、定居在中国的;" o9 b/ i1 V3 n
三、有其它正当理由。& |4 _; W/ D3 C; \' c
第八条 申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。8 d. r" n- C: z+ n& v0 ^
第九条 定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。* s) `: i& G; T8 }& t3 ~& G& S
第十条 中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:
1 i! ?5 v2 ?' [$ B% V 一、外国人的近亲属;
3 c5 `4 k6 y8 L& Q( o 二、定居在外国的;8 r$ Z3 p" [( w/ N" g9 }, ]) W/ {/ R
三、有其它正当理由。: [6 k) d& Q- s ~
第十一条 申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
o6 v" }3 V; r5 l 第十二条 国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。* I/ m1 F7 r( L, u3 K/ C
第十三条 曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。
7 v5 x8 W( C9 K9 y' A 第十四条 中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。
/ p1 C [" A- ?, M8 K$ \+ E! _* l6 R 第十五条 受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。$ \# N- }$ n1 Y* _! p
第十六条 加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
" z- }7 q7 S1 ]0 _* [0 j 第十七条 本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。, [* c- k! z# R$ x* l) S: G6 g
第十八条 本法自公布之日起施行。
3 h/ q' a% Q7 A 9 F! d) H* w) d
NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
. _' }4 }9 S' k: V 6 u2 r2 t! d7 M; r- i9 i5 S) U
Important Notice: (注意事项)
6 z6 @% O1 E4 h 英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.( @$ {9 \/ b. c2 b$ {
This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
: K6 `6 J5 N/ M4 _. Cwhich is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
- |! {% [- u& ~/ n% L+ N. RCouncil of the People''s Republic of China, and is published by the China5 m+ O& U8 L" s0 `
Legal System Publishing House., q" r6 N6 c0 t1 a( G5 { n1 w
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.8 x6 @$ ~ E- ~) |3 ?2 m5 s1 N
Whole Document (法规全文)
8 C4 S1 l2 c, ]3 G NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA# s; f4 b: x1 X+ {
(Adopted at the Third Session of the Fifth National People''s
+ U Q7 J7 x1 a) h. GCongress, promulgated by Order No. 8 of the Chairman of the Standing
' Q0 H2 L; x. p2 KCommittee of the National People''s Congress on and effective as of. k/ o! o; l- i1 v, N& @& o; v
September 10, 1980)
) x/ [1 ~4 Q3 U5 p3 PArticle 1
2 |5 I5 Z0 O' sThis Law is applicable to the acquisition, loss and restoration of
" P7 R, n1 t# \/ c( ?nationality of the People''s Republic of China.9 f: ]3 l* ?$ w/ s
Article 2
! N# h& L3 I6 LThe People''s Republic of China is a unitary multinational state; persons @- H& n. r2 o: ^; Q W2 t
belonging to any of the nationalities in China shall have Chinese
* e. y0 w2 W1 d$ ?% N. Enationality.
% R8 y! r% V; k" VArticle 37 h" o) J2 F1 `, Q( ^3 K" a
The People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
$ o# W) f" ~7 T7 E3 y6 {% Q. t) U" [Chinese national.
9 X- J+ m7 Y2 ]; tArticle 4
7 j$ _! L( D# }$ K3 OAny person born in China whose parents are both Chinese nationals or one
9 _9 ^7 E& A' {+ tof whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. Q1 k5 w- U! O
Article 5
( d l# k$ T* Z- Y6 |Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one of
$ P) f; c% F3 Iwhose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But a$ c" j( m. p. }
person whose parents are both Chinese nationals and have both settled; R/ L2 U0 x5 U D5 ~% E
abroad, or one of whose parents is a Chinese national and has settled
9 S6 v I1 z$ Yabroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall not have
0 @7 C, }+ k" ~; ?8 DChinese nationality./ U1 ^& n! a p* u$ r& D K5 S
Article 63 h# y. Z; u. {. v% |1 h: D' h
Any person born in China whose parents are stateless or of uncertain2 H4 x( h. i( Q9 H
nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
, e/ y) G4 r8 H6 ^, `; MArticle 7/ Q7 N$ C8 S' [5 G+ e: h2 f# D
Foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s
9 a' \" }* T2 m7 y# O6 SConstitution and laws and who meet one of the following conditions may be9 C* T X, c( F# ]6 d
naturalized upon approval of their applications:
% C1 y, V) \( w0 j: [(1) they are near relatives of Chinese nationals;
/ X2 t8 T! C. h* m; p) ](2) they have settled in China; or
& v: Q# q; s! A, F0 y(3) they have other legitimate reasons.3 A% k: Q+ L7 S- q& d
Article 8
) M+ ]+ p, b! L2 |" _Any person who applies for naturalization as a Chinese national shall
( v% l; `) f, ]( c' @9 h* h6 _acquire Chinese nationality upon approval of his application; a person5 x5 t$ k8 K3 Y9 O. s5 }
whose application for naturalization as a Chinese national has been
. Z6 s" w l6 L! B7 W0 papproved shall not retain foreign nationality.4 [( W6 b) D) o. X$ J0 C
Article 97 R; X& {; N+ M; f9 H/ O
Any Chinese national who has settled abroad and who has been naturalized
4 H2 ?+ d4 D& G" C0 mas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own free
. _/ ^2 U! b6 ^1 n p+ @will shall automatically lose Chinese nationality.% d2 P' m+ e* N+ K
Article 10; i, U7 X' I8 ~% T# a3 a5 n& U" u
Chinese nationals who meet one of the following conditions may renounce! G' e4 K3 S5 [$ q. W( Q: o, S5 V! m
Chinese nationality upon approval of their applications:
- O* F7 B7 l% H) n" |+ Z3 z4 `(1) they are near relatives of foreign nationals;& Z0 ~7 c# r/ l: x s
(2) they have settled abroad; or5 |. \% `7 M9 e& @2 u
(3) they have other legitimate reasons.( b" J9 O$ D8 ^1 ^, {
Article 11
# n; X5 ]2 j9 j dAny person who applies for renunciation of Chinese nationality shall lose& v) ^" }" W2 F# k, t R
Chinese nationality upon approval of his application.
8 V" d6 b4 u1 p5 G; AArticle 121 O% \# g5 ^3 Y5 p) @+ G3 D3 E
State functionaries and military personnel on active service shall not! q" |6 v8 d# t! E4 x4 @% |
renounce Chinese nationality.
$ n' S t6 i: x- M! G+ RArticle 13) q7 K ?4 } {" p% b
Foreign nationals who once held Chinese nationality may apply for$ Z" r, \/ R/ l1 t
restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons; those
6 f3 V; r, G4 X3 F+ u/ y/ ^! fwhose applications for restoration of Chinese nationality have been4 g* s) ]9 v' s
approved shall not retain foreign nationality.
) b: f* `% a1 R6 n2 O9 M- Z' y5 w0 WArticle 14! E( x6 ?. o9 s- b2 ?
Persons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with* m' d$ ^: b( c/ U
the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the
- y; E& P" P2 `formalities of application. Applications of persons under the age of 18
8 d( h- N) q4 D' t" Qmay be filed on their behalf by their parents or other legal, f3 a7 K" e8 u& }$ v+ {! U z
representatives.
5 N1 m* x3 i. K: x2 \$ _Article 15
' t& {+ Z' U- eNationality applications at home shall be handled by the public security) H5 d) J4 u! C1 ~: X: Q' s
bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;
) t* n2 J) R; g6 ^# ]# b$ ynationality applications abroad shall be handled by China''s diplomatic4 M6 I" ]4 u* r
representative agencies and consular offices.' r. T5 z0 A# c& g$ \# ?
Article 16! r" b- G" f) L% e0 V; Q! x
Applications for naturalization as Chinese nationals and for renunciation* i, j* M* `1 {7 ]# ?8 J
or restoration of Chinese nationality are subject to examination and$ z2 @" r& @# u1 ~/ P3 ~4 o
approval by the Ministry of Public Security of the People''s Republic of
5 I$ _! ] o2 h& YChina. The Ministry of Public Security shall issue a certificate to any* N6 U" o$ R% ~3 v1 h
person whose application has been approved.7 c8 W8 ]) C' x% }
Article 17
7 ]. d; o( q; m8 _7 Z% ]The nationality status of persons who have acquired or lost Chinese+ U+ c' Y2 f9 W: ~. F$ p+ R
nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.
9 I T7 o4 @4 D5 p8 C9 z* J. K: ]* sArticle 18
" v& v" b/ c4 j5 s( i7 d+ G$ ~+ CThis Law shall come into force on the day of its promulgation. |
|