 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
中华人民共和国国籍法
/ V/ }& U) a" I7 z' s2014-11-10 16:10 $ N4 k6 `0 c$ K% J
中华人民共和国国籍法(附英文) 1 [( C' W& \+ [8 K) O0 Z$ X
(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)' K, _$ }1 P% f9 j, R
《中华人民共和国国籍法》
: B/ l- h# L( [: F
+ P+ L0 o0 f# s- D: Z' z# E 第一条 中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。0 ? `9 j6 C+ z2 }4 Z
第二条 中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。
& O" Z# n7 i& F4 W" f 第三条 中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。; H$ Q7 p; o, Z& `
第四条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
t# H% B3 `, Q2 a- V& h 第五条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。% q: ]$ b/ R+ c& R& I
第六条 父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。4 U1 m( W5 H, A. A
第七条 外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:9 P6 c* Z" \' L. \. w
一、中国人的近亲属;
" g! W& r$ W5 w 二、定居在中国的;" c) f6 ^1 _/ f |/ O1 @' [6 Q
三、有其它正当理由。* k% B8 t" d5 h+ T, f+ _
第八条 申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。
0 [6 k% }- G9 d 第九条 定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。
( t% ~) [7 w# a 第十条 中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:, w8 `0 T2 E/ e: k5 p
一、外国人的近亲属;& v, {, m& P( ~" q- w
二、定居在外国的;7 t& m: j. i( o5 C: H5 C B4 J
三、有其它正当理由。
( n2 K" l% a) L1 x0 g7 m 第十一条 申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。( i7 z% K- g0 P X' T* \: h
第十二条 国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。
. {8 d3 b u r' q% j 第十三条 曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。- g2 `7 U% p- G+ M5 I
第十四条 中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。* C6 }9 J) J' @ A2 v0 U8 n
第十五条 受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。: V2 P/ Q+ P2 W" G3 U4 F4 l
第十六条 加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。5 B& M" r& R+ i L
第十七条 本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。
s" @; D3 {. S3 v/ U! @ 第十八条 本法自公布之日起施行。
. `! q, h! ^8 B$ S3 x
2 G- N1 W" X5 t- CNATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA6 {2 f7 J8 ?' a
3 z/ p, K0 K! U1 ~
Important Notice: (注意事项)" U. ?3 I/ c$ K$ X* ]0 ~
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.8 O" l1 [* V+ s O
This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)7 t7 A$ W9 p2 a* @' Y; a
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State: A) r9 u0 Z- Q2 I6 X7 e( x
Council of the People''s Republic of China, and is published by the China7 k& Y6 ^5 Q4 Z( ?$ A, B
Legal System Publishing House.
, \+ K$ I8 l0 M. u. g3 G" xIn case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
" A+ U; M: W4 ?# w$ w+ H" P- d Whole Document (法规全文)6 p# ]4 ?- a1 P5 I0 a: c$ z6 s; r# z/ Z5 f
NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA- ` H/ L7 }% S# F9 R5 h
(Adopted at the Third Session of the Fifth National People''s
% @0 Q# w+ g5 l" Y. R. Z% j- NCongress, promulgated by Order No. 8 of the Chairman of the Standing
9 ^) {* U/ p9 B$ t- gCommittee of the National People''s Congress on and effective as of
* z: h E+ G9 W1 k5 @" D9 iSeptember 10, 1980)! F# o4 F4 X7 _! e+ s
Article 16 H. C; U' O6 I1 P- c K
This Law is applicable to the acquisition, loss and restoration of
0 b1 P2 T% n0 g1 W" _nationality of the People''s Republic of China.8 q& v' B- j* }* N
Article 2* j9 `9 c- _8 ?- [8 y9 ?0 J2 z: l& x
The People''s Republic of China is a unitary multinational state; persons
" W6 m' w- Y7 b3 V6 U/ Sbelonging to any of the nationalities in China shall have Chinese
/ M# t/ {: [& Knationality.5 I4 |1 E0 ?' L0 x8 f' N7 X7 J
Article 3- f6 \9 ]* T) P/ U
The People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any7 C2 |/ \1 z0 H' C0 N4 u3 K
Chinese national.
8 k& E2 U; a; I1 O- sArticle 4( U- F! d8 ]* e5 N
Any person born in China whose parents are both Chinese nationals or one
: z9 Q9 _4 @& j0 fof whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.
, c* t% N: B. A0 O7 O: _0 \Article 5
0 x( p0 x- W$ kAny person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one of3 h$ d5 g; v# W3 a! [% M
whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But a1 f% N4 \+ N& X& s
person whose parents are both Chinese nationals and have both settled
# \! p6 D. V# f4 B( nabroad, or one of whose parents is a Chinese national and has settled
6 J ?. Q% h4 f6 Y" z2 g* ~abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall not have' U6 J* Q$ Q: c3 ?; C
Chinese nationality., }. v; V! O" ~0 n8 j% N
Article 6* j1 T0 |. B) B/ h
Any person born in China whose parents are stateless or of uncertain% A `2 g, V9 S6 l
nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.4 P; S% Q& w$ V5 d/ m3 ?" ?
Article 7
/ G3 s7 Q, M J+ b, f1 ? TForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s
9 b \- k, m' l& ?6 sConstitution and laws and who meet one of the following conditions may be! [7 F9 w) P; g2 @6 V6 A
naturalized upon approval of their applications:+ X- b I) O8 L Y1 s* h
(1) they are near relatives of Chinese nationals;
1 p; Z+ ?4 I7 ?* S/ @' c(2) they have settled in China; or. @9 X* s' ?$ q* u
(3) they have other legitimate reasons.+ B( V8 K# B. G) @! R% ~
Article 8/ g8 C0 g9 ~* b- k
Any person who applies for naturalization as a Chinese national shall& y$ e% f* }( U% l; A5 ~
acquire Chinese nationality upon approval of his application; a person* x- ^% h& n* D5 K
whose application for naturalization as a Chinese national has been
# {! c4 _" W& {9 k$ mapproved shall not retain foreign nationality." Y! D3 R- x; F5 p3 k
Article 9
. e2 f0 D. Y, I! L3 [Any Chinese national who has settled abroad and who has been naturalized
3 T4 v* B1 U* P1 D6 K6 las a foreign national or has acquired foreign nationality of his own free
* ~6 `; ?# v! p6 l: E+ s* lwill shall automatically lose Chinese nationality.
. T/ \, a/ a7 D- \/ S0 nArticle 10
) H/ t9 n' O! e) tChinese nationals who meet one of the following conditions may renounce
- l" u& E, O3 wChinese nationality upon approval of their applications: S4 T7 Z$ Z5 g- s3 ~. D
(1) they are near relatives of foreign nationals;
& |2 ?5 @1 R* ~(2) they have settled abroad; or# Q9 X( X4 r0 M& W
(3) they have other legitimate reasons.
; Q" { @" R5 K5 v$ z, _& BArticle 11
+ u; T1 J/ G z3 e; ?Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall lose) x6 E( X3 r: m) s) j
Chinese nationality upon approval of his application.
8 e* z( u2 H1 f% |+ [0 KArticle 124 \; o% j; \/ L) l7 R& R
State functionaries and military personnel on active service shall not( B9 o( t) D, B$ E# X& [
renounce Chinese nationality.+ K' F, |6 u* W2 m- }7 a
Article 13
" J6 i7 ~0 \9 d& _& lForeign nationals who once held Chinese nationality may apply for
2 A+ r# b6 ]+ t0 ?restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons; those$ e( ^% ?8 C: D4 K7 z, e
whose applications for restoration of Chinese nationality have been/ `' _3 r# ]9 o' V; \* n
approved shall not retain foreign nationality.5 b8 i4 C4 p- K" F( ?& u. |/ e) e
Article 144 @" G; B6 t3 v% |. u' R
Persons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with
4 f0 k2 m! b7 k1 D0 Kthe exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the$ J$ c8 X9 d0 b3 _0 o5 x( w; t8 Q
formalities of application. Applications of persons under the age of 18
4 b2 A7 s5 t; |9 `- t1 l7 Nmay be filed on their behalf by their parents or other legal
V" m* h7 ~! Y4 wrepresentatives." o: e" d4 Z! | |8 B
Article 15
7 A, s; _" l4 aNationality applications at home shall be handled by the public security! h* _/ s5 c; R1 x& v
bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;* s" B+ h2 c$ L5 v3 h# c
nationality applications abroad shall be handled by China''s diplomatic) a& e7 `( h" q" Y0 R6 \
representative agencies and consular offices.
5 y& P2 `1 I+ pArticle 163 j5 L9 M/ J# P+ [; i _3 ^. U
Applications for naturalization as Chinese nationals and for renunciation
+ x3 `; ~. j" e9 `& P+ F: vor restoration of Chinese nationality are subject to examination and
3 B) y) d3 l7 t- n. ?8 \/ X9 papproval by the Ministry of Public Security of the People''s Republic of# j% o9 U! {; ?( d: U4 k* [& Z1 U
China. The Ministry of Public Security shall issue a certificate to any
0 Y5 k M' u! W9 r U" |person whose application has been approved.& r8 I( i5 D- g) m& A1 Y, v
Article 17
+ j. }/ F e8 y) t4 W; i: ?( ~The nationality status of persons who have acquired or lost Chinese
( C% Q" F( D1 N* [" L6 R7 xnationality before the promulgation of this Law shall remain valid.0 M# }% @' H$ I3 y V O) }
Article 18
/ J2 Y$ u* y" {. yThis Law shall come into force on the day of its promulgation. |
|