埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1289|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法
1 ^/ A. q8 w+ t+ q& g5 Z! O2014-11-10 16:10  , I8 v3 F/ B" j" x/ l8 ^6 O
中华人民共和国国籍法(附英文)
# X* I+ l2 O& a(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
( o0 ~/ ]% @, t2 ^6 h0 _4 X《中华人民共和国国籍法》
  [5 r, z9 w2 g 
8 W# @& d) k+ d9 B 第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。7 `7 `5 S. W6 \/ _3 t
    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。7 {" I2 p7 B" T4 t. Q- V7 {
    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。  ^3 V% z% X8 X" l: e' M8 ]' H
    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
: ^: X. c2 E5 i; o7 ?4 E0 r    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。
# x& C# _0 {6 R+ c" x    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。! z3 E1 h9 h/ V  j
    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:! x% l  s+ F& o! F
    一、中国人的近亲属;+ L5 C# r$ i$ r+ T5 W
    二、定居在中国的;
4 P: W  C5 F2 h- l$ u. A    三、有其它正当理由。0 R1 g# q3 w7 j
    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。. J% e* C- H7 Y8 T" T7 h9 b5 B$ v
    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。8 S. f. s8 u5 E! T+ q! l% T% k
    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:
- j5 c0 ?1 `* x' k2 j    一、外国人的近亲属;  D& w  [; p" ]" i5 ^
    二、定居在外国的;1 y+ g. t; R; O* M5 {
    三、有其它正当理由。; [7 B. [' h0 e) c8 b1 |
    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。$ b' w0 h7 W& S2 k, _
    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。
& W  a4 Z2 I, ~1 I& f8 X! v$ ?+ W    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。, b* l$ X0 f6 v( y9 J
    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。
4 I+ F: T5 v9 O) ~    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。! R  ~2 E" }+ z4 h  d# D
    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
# K# |% x' j3 V" z& q: i; }- w    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。
: }% ~; s' C+ x$ `. ]: _4 ~    第十八条   本法自公布之日起施行。+ W' V0 u! \0 D3 v
     % J  ~; t. R9 V
NATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA/ l! T  B$ h/ k2 O+ F" {. a
       $ [; g3 R5 X0 Y1 T1 r
Important  Notice:  (注意事项)& y6 ]3 H2 w0 \3 V$ a% t. z
    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.% K9 Z' W- M1 A1 j' j
This  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)
& \- N1 S, W) h  v8 V7 L% Xwhich  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State/ i: p- }& i) h3 U) f" G$ ^
Council of  the  People''s Republic of China, and is published by the China+ I( |$ t1 H! V$ D6 w5 }3 M
Legal System Publishing House.
" x  A. D; g# _: o5 m9 ^9 mIn case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
: s% S+ u* {. A# A                    Whole  Document  (法规全文)
) O, r. K5 c# ?5 i# M# D NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA) w0 z& s% I6 _. C. X
(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s
9 o+ [2 }2 h/ f0 J: q- rCongress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing
- A1 s; }2 N" @/ ^Committee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of
4 Z! ?& t! {8 X/ b3 m) y! aSeptember 10, 1980)
$ e2 f% L6 Q$ \4 H* u$ b2 xArticle 1
0 n. N% h/ j! o! y% @; _* x! N* VThis Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of" X% \# Z: L- D! H1 u0 @, U
nationality of the People''s Republic of China.' [8 D7 q7 E1 ~$ h
Article 2
4 k; k# A9 r2 D: eThe People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons
% [5 L4 c, w2 e  ^/ T3 p4 i$ pbelonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese
9 l5 C0 K7 F1 P4 i8 x! m. ynationality.
! G. S5 o5 d7 A+ ~% ?6 JArticle 3
9 r: M% s: ^0 Y/ |3 UThe People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
/ q& c6 j% V0 q& s: n. _Chinese national.: N. D. @% M8 T
Article 45 q& z& p$ }& A) @% m' U
Any person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one
( Z" |1 G) ~2 oof whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.
  {5 b' C( V6 H6 NArticle 5$ M* _. u1 c6 v
Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of% S$ U: @; l* v: M
whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a' O7 G8 U+ k6 g- w
person whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled6 ~3 |/ }" I5 ]1 z' F  [4 ?
abroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled
0 z' I& _2 A$ U+ K1 q* wabroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have
9 `$ D) b6 N8 vChinese nationality.' u9 o! U$ L0 _$ @
Article 6
: }. }3 z; I6 m( k% j1 Y( H5 [9 DAny person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain" M' Y! E% y8 l; M
nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.+ ~+ L8 [* H+ M0 w  Z
Article 7
# Q/ t  F9 K! C/ z; d6 a. yForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s
# s3 d; {$ g3 i6 zConstitution and laws and who meet one of the following conditions may  be
; s* d2 g- z7 D4 D% znaturalized upon approval of their applications:* [; c* c3 y, x! R+ M
(1) they are near relatives of Chinese nationals;8 d' `/ U6 e; ~* O, A" ^" C
(2) they have settled in China; or) Z) j+ ]6 y, n( r/ Y) q
(3) they have other legitimate reasons.
# F+ i! }# w" dArticle 8
9 l4 T: e8 Y( ?4 E1 MAny person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall9 F2 s9 r: l4 R5 P  ~
acquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person! ^, z  w2 F4 D: L
whose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been. j4 D1 R, P2 O1 L! [; d
approved shall not retain foreign nationality., a3 o2 Z  t. M1 k0 Q
Article 98 q3 E8 G4 g4 C
Any Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized
- ]  F. V; c7 qas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free
# v% C9 Z- W& G' G4 lwill shall automatically lose Chinese nationality.
/ G3 ]3 a- u5 I8 E# ?* {Article 10
3 t' P- P0 y# e$ d- m2 \7 E5 TChinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce
' R$ ]8 {2 ?) x9 ~: aChinese nationality upon approval of their applications:
$ N( }; `, J! K/ ^(1) they are near relatives of foreign nationals;' m. c& v% I' X+ U& J( Y" M
(2) they have settled abroad; or
/ \( t* t6 O' }  C' X(3) they have other legitimate reasons.
9 J6 Y! C0 d7 o9 ~' Y0 ]Article 11
- T) h+ H9 a0 N% S; k0 LAny person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose
* P/ p' M% l2 Y8 A1 ~7 F( Z6 AChinese nationality upon approval of his application.
5 [) D: s- E0 s$ w/ xArticle 12
: h5 I. i2 G) \' n. x1 \* zState functionaries and military personnel on  active  service  shall  not* u. ?1 }5 \( a4 K8 [0 a$ B( W
renounce Chinese nationality.* Y, a6 g& `2 M0 Y; M  S2 p
Article 13
. h8 M4 Y- g# j4 T2 H* s- a& A2 x! N. _, oForeign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for/ Y; n) B! h7 k3 x0 [' r
restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those
" G' ^, [7 C, I$ Wwhose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been7 j5 K5 R5 }! \1 p! P3 u
approved shall not retain foreign nationality.
/ g& t; W* v! P+ ?: W& VArticle 14
$ [7 _3 K/ o7 a! V4 pPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with
6 z; E0 {8 a7 @( K7 w0 \the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the0 A2 K- K7 C: J
formalities of application.  Applications of persons under the age  of  18# N6 u- P* ^' e7 X2 ?; S& S7 |: U
may  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal
- u& H" \# w3 @) b) @2 y& Frepresentatives.5 O- C3 p0 t5 j* u( q
Article 15$ z7 p; {3 n4 W2 N. d% P" @: l- m9 y
Nationality applications at home shall be handled by the  public  security
' g$ R( t! i6 R5 p: Q# `bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;& m7 o8 H1 C! H# ~  V  w' r
nationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic- Y- X! @% @5 y. r7 k% R
representative agencies and consular offices.
: O3 K  e6 P, l& {3 b6 DArticle 161 r+ K& z& l& h8 H7 P4 @1 j7 H3 I, ~9 @
Applications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation* x( q, g; Q* M7 `
or restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and$ H# }2 X3 N: w& U- w0 U
approval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of
9 ~" x+ B# S' |0 PChina. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any2 f! W! D( R4 p1 [2 ]
person whose application has been approved.* @& [0 Z2 e: h' [8 Y( B  t7 d
Article 17
+ D7 R* d! ]% F( CThe nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese% e3 @. D3 C* p5 }2 a2 R9 `
nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.4 ]& f, E* g6 J( d! z
Article 18  h4 K4 J5 ]# Y& n
This Law shall come into force on the day of its promulgation.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-4-26 04:19 , Processed in 0.341942 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表