 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。, c) y7 T( A4 q% o( [2 W. }
* p0 t7 M6 Z: |% h7 E( ~9 U
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?6 c5 K- f5 O% ~ j' G" v
s X- J: y( _) m, W3 A7 U- a
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
* M @$ a: z9 r# a" M7 A, p3 b8 j6 T) ^9 z' n8 A% x% y
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。' @0 ]. c; U6 g( @3 i9 A
- p6 ]& a' w) n" W苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
% m2 T, o( u8 u7 @! r. g& K5 h/ C- P1 a2 g* X/ z n
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on/ x5 ]( h4 O; Z4 f, _/ B! {. `4 K5 u7 o
) Z+ E& y" T5 d& {) m; F4 g苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
5 s9 S, E7 I/ P) B* G3 K) o6 q: p" |, c; l" e7 Y
David:还是你说吧。
. I* K- n6 j$ v9 K" i, O6 h7 G6 A q9 g
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
2 U- k, Z/ @' x( }
6 B# [( D( j6 h- [5 \1 _. XDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
5 k2 D1 a3 j4 P! @6 N& p
~( t+ p9 |; E4 [苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。- h, U' I, H6 V ?/ o! m* F
/ O$ L% }' j1 r5 v, l0 Z- W/ z5 WDavid:特殊在哪儿呢?4 S5 F1 O9 \. p8 h ]9 k) o
4 z+ n1 E2 D9 t5 Q# x$ p- s K7 \苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
# n# F* O* M" b0 u; H2 f
+ \& w$ c: B; X$ b0 Z" PDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
6 F3 V- L8 i& q1 `; D H* ?- q. Y2 y- Y; t1 f
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。 E: x- k" g% ^5 B1 B+ k, ]- s
5 h8 R2 w1 O2 A5 Z2 S1 V$ i! dDavid:那这个词到底怎么发音呢?
8 b" D1 f* I: B! V: u" U4 M% B8 K
6 N* C9 ?8 J5 Q2 }( Q! e苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
4 s* j+ M9 [" z9 ?. H+ G, ]; r3 ?$ q/ h! Y& ~/ ?7 p
David:我来练练,iron,iron
$ @! K- C& e. @
' s/ d# d8 U; f6 u$ w苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
- V, Z3 C2 n$ o' I& j" m, R& [) q8 L* v; \5 V
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
, v# ?; s8 ]7 C7 X( n8 l4 [7 ]: ~% A A, R" ^1 e7 u6 a* b
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。1 z# k, t/ p0 d8 i/ t9 O
9 r' a' J5 o1 {4 P2 Z4 k- qDavid:当然愿意。赶紧说。: {- b1 {3 o% x) `4 p3 N' i
* h: Y2 r* u- W( s
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?' ~$ T+ H/ k( {& X9 i8 i
, Q0 t! J- G; m( q) `David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?* `5 l" P; Y- b; ^
4 D3 g, y# {4 c! F* H苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
1 A5 @! ~$ p, L
9 \8 q' u. x/ {7 hDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
! p1 K4 r5 }& s' u# [7 S5 o9 e
: q+ h1 ^, n; Q' m! U# H% Z3 e苏修:就是这个意思。+ l+ B5 c5 H; E/ {
; H7 Q; K) v/ Z
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
' w& X$ B: s" ]" q
4 J2 O+ y! O2 g2 O苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
! f; G0 u# X, y3 }. K" x" T" S3 V$ {" O- P7 w
David:那下一个词到底是什么?5 a" x2 x1 d4 X* Y. t" s
{" U5 K i! W9 J苏修:恐怖主义。terrorism。" x5 F/ T9 Z# f; k
8 O2 i2 f+ v8 vDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
7 P$ F8 s. m* h2 s0 x$ V: O) [% e$ _
苏修:就这么定了。 |
|