埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2900|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
5 z. ]( y9 @! n* e, I. N3 H. n. G) m! P" x
5 ^) \& n8 G: r4 N6 `9 m5 H
http://dict.cn/error
- ?) @$ Q) O! r: I0 r. j( E* d9 k$ C& C* d' k
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t7 y% F) x$ c7 t

$ ?8 F1 X$ S- x  \
4 c" G+ L: x2 J: Z( j! K% s2 N* Bhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
6 o! o. _' T* {" ]4 Y9 i2 I
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
  \+ o# X  G* q) P6 c, R( d
& L6 }6 p. n4 t$ E( {是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?0 h& ]; H, L7 {2 p
1 j8 K  X6 P" }
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
4 b( K, V. \8 A
; ~: q0 O- l. Y; G3 H4 {某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons0 \! ^  ]0 B8 {) H, r, I; |7 l

; l. }( B% z9 |苏修:最近还忙吗?+ x2 f8 S. V7 u# ]
$ `& `6 b- s5 I( L  C; O
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。7 l2 \" W3 j) z+ R6 L8 H3 T
: G$ i7 d3 s$ m5 i' |
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
( w' h- S0 D" K. S) u8 z. ]
4 m0 k: g' Q. S! B2 t9 |2 xDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
9 ^4 k: H$ O+ X0 ~. P
& k5 j3 H3 M6 s  O2 o( B) Q7 R5 I2 n苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
& k, ?* Z2 ]; F, c) j  X, M
: k$ J6 Z: X6 v6 oDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
; h/ t5 h  U! w. ?8 ]! P
; ~+ y% r: G1 [苏修:哪个词呢?
. g- K+ ~. \* P7 ?6 w" f
+ ^& f' n' Q. n: A1 j: \2 bDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。2 g5 |7 l% [: e" ?$ l- R2 F
, Q, O% `* Y2 C: N" Q
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?1 C( U- x9 L0 m3 u
; W  o; A5 m0 N  s* x1 D7 n/ v
David:我先用mistake代替。
1 k" P8 i& M9 i6 Z% U+ U6 o
# B0 \3 L  y" a" b  d5 c  U. F苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。' W; p. y3 F& d: {2 G
2 k1 S1 _2 C- u) Y8 }* U" p. r
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
' S1 V2 ?4 H* N. r4 L" p1 ~, l/ p' A/ Q/ d1 a
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。4 t$ y# v0 @0 i; p$ p0 f, q

9 j; C# p9 v' l. J2 o8 }6 S( bDavid:那怎么才能说对呢?# x; ]2 @; X2 H4 z

- v, v8 N6 F! m, _. {苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
7 S, p' g# ]9 T! {" G& O# S0 I" s0 s& D  O* Z5 x/ k
David:你说是因为美国英语里的R?
! e  M; R( C4 ~$ c$ L* D1 O& B* p. c
% t$ j' B- `1 F8 Q3 w4 V苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。: |+ y  K0 S7 j- A
6 j: U* N1 L0 Z
David:你说说看。
: ?) F- g2 o$ ]% S1 E% w% t& B. K3 K2 S" R
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
- h. P1 W" e2 d# N) ]) M' h; i: V: ]" @
David:两个。2 f6 X! Y: w0 h$ a9 r
& m' |' l* J3 E9 i: `# f6 m
苏修:哪两个?
# V( ?; s' W: q3 C' o0 D2 q' W: {* J! K' K+ g( V% M
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。' x: U6 o% p# T* a
, L  L0 b. I. D$ R1 }* l# z5 U
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。+ W' S/ p1 z# p7 s( l9 b/ W

0 K( R8 ~* x) P) V- lDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。2 [- J$ z( ~3 F' p9 @
% q4 w. f. p9 j
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。* }- ?# h* [& D  m  J' O  f

0 @8 y  P5 S( ?' kDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。( {5 l2 G$ }0 L. {

. p+ r! x) b5 l! e- G; K6 H- x$ O+ `苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
) U5 ]. U/ W5 }* @
# d# T+ |+ f) r: w) q" Q3 YDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
6 Y3 S/ `4 \/ D( Q! [0 n1 g6 s
% V$ e- B4 q6 x6 e# X( D7 jDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
+ e2 m5 q2 W5 D: n. _% l
" |. a% |4 a! X2 z/ g苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。$ T- P9 i# d3 L0 _

  i5 R; N6 [) W1 oDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
/ h/ l9 v; ]/ X+ X; |# F" q; t- q  `. ]" s2 |2 V% [, i% H2 U3 a
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。; {1 A) q5 _) o# f' M$ N6 O$ ^

1 c; H6 l" ~, E: {: ]9 |David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
% R7 k9 m( Q2 m
# Z! H/ T: [2 E0 p苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
, R' o# Z# r' i% s/ }3 O: H& Q
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
! R( K$ v, I7 k$ K8 w2 ^- c) _
" f5 b; [: Q" G$ ]苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。  B3 J2 o, F2 [1 R$ q
' g4 ?  I# t% B9 h1 o  _& S, ~
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?; g3 o! W0 O- k: @
- Q( ?$ z* P5 {; a2 M0 n5 V" p
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
1 x0 T) j/ M7 f, j
7 V% i; H% i2 q. GDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
7 u! b4 A9 D' M4 D3 I" ~# f0 o  s! d- ~8 I! [) @: |) X
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
2 M" z" Y3 l) c5 T0 J+ l
/ d& h5 f1 V# m1 U7 n, @! Y) hDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!/ w  c0 ^" Z( ~( E" c3 \; A2 [4 W

: P7 C: U; `# u4 `苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
( L9 c. W, S2 i' x3 l1 y, S+ S/ y! a- y2 ]
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
" ?# i% L# j7 A! m8 `0 R+ i" D& u4 s
' w* W, ~' h1 d8 [, P0 C9 }% ?" @苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。& I" c4 t! w: i' Y5 N% L- E
# Q+ Q' N- g8 S! _; `( d; N
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
, l5 s3 c/ f$ w
# Y+ ^& K+ P/ O: U! u5 i苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?! _0 K; M: j) Y
) w! q; q5 l: Y9 a( {8 x4 C: q
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。- ?7 ]7 w5 m; O* W7 I

- [8 i0 Y9 r1 M# N( D( s苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。" ^+ w  v9 U% @3 [: ^; ^+ w

/ t1 n) S( c$ z3 H9 ]David:哦。mere这个词我知道。1 N9 D: f# O, z# C" w5 n; S# |7 H8 g

0 w+ ^7 K  j8 F. Q( |5 p9 X/ ~苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
6 L2 q$ t) Y8 J
: K/ r2 K: e/ l! H3 ^- {1 vDavid:明白了。上次也是这么分析的。" d1 Q1 P$ {4 ~' q" n

1 u( C5 ]- h+ J, N8 W苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror. B# z6 W  T$ N7 g7 o! L

! l! L4 t1 Q8 a* iDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
$ \* k$ Q8 H6 Q7 h) |: o. n  L) O  Q
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。" u/ f! V1 r/ a1 M; y2 F7 h2 K
+ G! }0 ~+ K9 i0 u7 m. y- e/ z6 N
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
& n; X; t& `1 F: M$ R4 Y- g7 k( h* T! Z- {
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。- J+ E; W0 ]& Y# u
+ \3 H; F; ?7 l+ g3 N4 U2 A
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
5 }2 s& ]1 X$ h; R
. n6 _! }* o  V1 z- mDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
$ Z& d; d7 e- W4 r2 d* D. ]) }! U: b, L8 h
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
+ ]* u+ X: H! u+ m3 x( v
' |; B2 B4 y; x- x. g% z0 `David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。% G1 {) t2 d( W, }$ P

% V. v9 P" t5 W0 `3 b+ ]) ?苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
4 c% g+ ]* m: D, k% t0 [2 K3 |- v) h/ v3 o! {) Y: `* n
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on- P* P7 s% F( ^6 Y0 D5 H; P5 Y" s( h
$ w# O+ E- E# `, e. }; i
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
# s! l% U) R) S# ~3 S
4 X1 z( p" h) c  l' j4 d# a3 q' @David:还是你说吧。
# q# O/ F$ E4 b' E& K# r$ O, |7 [5 [" U3 `% A* k
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
, `- v0 H0 A& m6 ?5 t: ]4 u- Z1 S: v- W- h. b
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。$ h; J# G  _6 k4 a% `0 K/ ^* ?
# Z, D; ]. f) k5 \4 k( W
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。. v; }* B. b5 m; }1 n

# y; a1 e, Q0 q: @David:特殊在哪儿呢?/ n7 T, y6 h, R0 T
9 m6 \8 N! S" ]9 L) ~- _
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
/ P9 a9 \( J+ C' Z1 B; P1 b# w* d, i8 H$ Y* {9 `
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
7 A% `9 G2 q, C7 p+ U
- u: C5 H/ g- W3 k! b苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
: x( i, X" y. i% X/ Y- r' F2 }1 L: Q) [( t. x; P
David:那这个词到底怎么发音呢?% o& {8 T7 b: v' B5 k/ J1 a
5 l1 B' G$ t. F" _, W; g" y9 C
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了3 c% {! t3 N$ R* Y: A' a. F" m
# F% p8 ?2 V1 Z- v$ {% n* V
David:我来练练,iron,iron
3 z- j% P+ B  C: i! n: m& q- ?6 Y$ V, U) ]
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
8 y/ ^3 W/ q8 u. ?0 T* X' S0 R: M1 r
% P; Y8 [3 g) P0 h. hDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。$ F2 g0 W7 H) J9 Q( r+ b. c, c

/ P( S1 `+ t. ]/ {) T苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。% [$ n" _* d4 x6 M$ U4 U! o5 y4 u( R
- @) j8 b7 p9 s$ z
David:当然愿意。赶紧说。" ^3 y: s" o! `; x( J1 z. c

3 \5 _! p+ M( z5 U苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
) q6 Z, V' F" [6 {7 {' J& D; n- |, C! a" V& T$ h$ l
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?$ U* ]) `( L. f8 L3 w5 V( ]
2 |3 p* |& }6 F: C7 a6 g
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
& R8 A0 |% {. }  ]8 C  ]8 G
& I1 @1 |  ^1 ~% B6 T$ j2 _" `David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
& I9 b) t' _) v0 J
  L3 v6 g6 f0 W苏修:就是这个意思。, }5 X3 Y4 l0 D, t

& O) P6 Z/ k7 z. dDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。$ @5 H$ \2 p. B. c5 B, R! O

! X: J) M. E: a( c+ M  y苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
& F  T- E7 D4 [+ A- \
' B$ w: D4 L; VDavid:那下一个词到底是什么?
" r# M& c/ a( w& J9 z" ^: d
2 }) T+ l! b: \! H0 K+ @苏修:恐怖主义。terrorism。0 a7 [6 W- z4 P4 a

( k3 w: Y8 D' Q0 `, y5 gDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。' h7 k# H3 T) E& H$ M% t  f
& g3 V6 [! v% s
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
2 _' |* Z2 l" @# L; G7 g+ R2 ?& ?
2 ]0 c) K. E8 Y4 K) h$ e
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
  V. t; t% }  O) @" E牛啊!& d4 M2 C+ p9 X" d) @
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20) ^' L( F6 ~& l3 {( O
真是强劲的解释!
6 Q9 `3 w0 m* c0 R3 y牛啊!
! O' f5 c# o4 Y/ J# Z$ s8 P4 |) N) `* g我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
0 |; a5 w/ E  _( K) o
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 01:15 , Processed in 0.260484 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表