 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 0 h6 b4 d+ O2 J8 J) z4 s
4 }: A) }/ {1 R) W某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
1 L! P" d, i/ |* R! R
: o7 l7 ]- e! `5 [. b8 U: S4 h苏修:最近还忙吗?1 e, K3 t0 c- O( L Y, D# O0 @
# p) H! P3 k% Q& _+ m) hDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。% X( c) Z. d1 q( N: Z! w
h3 Z: k- e9 n
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。 G6 u6 y& n$ b1 N
8 I6 J3 H7 T5 g7 `* H8 ]1 O) Q2 QDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。0 R# h7 h+ ]/ S5 v/ V
2 @5 ?& ]* _+ P2 k2 x苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
" A. u8 V$ L# v! R( m; @( I/ _ ~" R" m& G1 M3 J9 y
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
- P2 D3 P% N. P1 F0 ~; S
+ {9 B5 @6 G I苏修:哪个词呢? R7 M3 m0 B' a- S9 O9 y, f) H5 d
; |8 x- d$ U* }5 U2 H, P1 ~David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
0 E* k( g) P2 e2 r9 z9 r
, Z, r1 B" [& r% N苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
# ]& `& x$ i" U3 K' P; K
8 ^( |1 v/ B6 t w* K8 l) a3 ODavid:我先用mistake代替。# o/ I9 |, B$ B( N( e
( M# |2 e+ I4 }( c" j* X
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。. M2 p( c2 V9 D! S( Q O
, b% m0 r# P! d( G1 R) _; o8 c1 R" I9 tDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。) o+ s9 E1 }7 i- x: `# E) ~
w( k5 R, ^8 X8 W- q2 a8 b苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
; D0 ~) l$ k }- m$ z
3 [: u* ]. K' `: n) kDavid:那怎么才能说对呢?
+ t4 Z2 Z* P: [& p8 G
$ C( z" u1 d4 M" U苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。. m' X7 t7 v3 q7 g( I+ a
3 U# w& B5 L/ J* _% q- F: p$ O" E, r k
David:你说是因为美国英语里的R?
8 Q- J l* Q( r: V$ \3 a4 i* r6 K8 E4 K$ Z3 ^5 V% D
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
" O5 _) O2 d9 W$ F- Q7 x5 F
8 `8 a! N8 o3 Q$ SDavid:你说说看。
8 |) P; T* V& ~0 J! H9 `
6 W4 `6 M9 {# b- K2 T苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?* g4 W# E1 t& L) e! u6 v
, o% v( Q6 W. t5 j% u% M: T
David:两个。
* V- x7 b1 d6 ?
$ ]1 [( S( t5 A5 X+ c% i) |苏修:哪两个?% c* J- J& |3 \$ O
( u4 ~/ j8 U, Q6 z# T& P" ]David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
/ @/ p1 i( S- e$ V
7 L& T \8 A( B& O* E苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
, A4 l* m7 d) N, ^1 \( E& b% }* A- t; Y* o4 L2 R8 ?0 a+ e0 P' i
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
- v) Q& a- m4 n6 m* c- _
8 p3 e0 [: b2 r: Z( t& m }, v苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
2 g$ {$ G. o. N6 k; n
( t" {6 a) W5 h, N8 Z/ Z1 EDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。3 u8 G# s- E/ W0 c4 X( ?8 X
" ]% }! p7 P) g$ k& A# T6 W6 X2 f苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ, \; Q" K/ o& O0 |. H
4 E& ?7 {6 x3 C6 V' SDavid:你分析这个,有啥用呢? |
|