 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
5 }2 s& ]1 X$ h; R
. n6 _! }* o V1 z- mDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
$ Z& d; d7 e- W4 r2 d* D. ]) }! U: b, L8 h
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
+ ]* u+ X: H! u+ m3 x( v
' |; B2 B4 y; x- x. g% z0 `David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。% G1 {) t2 d( W, }$ P
% V. v9 P" t5 W0 `3 b+ ]) ?苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
4 c% g+ ]* m: D, k% t0 [2 K3 |- v) h/ v3 o! {) Y: `* n
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on- P* P7 s% F( ^6 Y0 D5 H; P5 Y" s( h
$ w# O+ E- E# `, e. }; i
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
# s! l% U) R) S# ~3 S
4 X1 z( p" h) c l' j4 d# a3 q' @David:还是你说吧。
# q# O/ F$ E4 b' E& K# r$ O, |7 [5 [" U3 `% A* k
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
, `- v0 H0 A& m6 ?5 t: ]4 u- Z1 S: v- W- h. b
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。$ h; J# G _6 k4 a% `0 K/ ^* ?
# Z, D; ]. f) k5 \4 k( W
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。. v; }* B. b5 m; }1 n
# y; a1 e, Q0 q: @David:特殊在哪儿呢?/ n7 T, y6 h, R0 T
9 m6 \8 N! S" ]9 L) ~- _
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
/ P9 a9 \( J+ C' Z1 B; P1 b# w* d, i8 H$ Y* {9 `
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
7 A% `9 G2 q, C7 p+ U
- u: C5 H/ g- W3 k! b苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
: x( i, X" y. i% X/ Y- r' F2 }1 L: Q) [( t. x; P
David:那这个词到底怎么发音呢?% o& {8 T7 b: v' B5 k/ J1 a
5 l1 B' G$ t. F" _, W; g" y9 C
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了3 c% {! t3 N$ R* Y: A' a. F" m
# F% p8 ?2 V1 Z- v$ {% n* V
David:我来练练,iron,iron
3 z- j% P+ B C: i! n: m& q- ?6 Y$ V, U) ]
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
8 y/ ^3 W/ q8 u. ?0 T* X' S0 R: M1 r
% P; Y8 [3 g) P0 h. hDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。$ F2 g0 W7 H) J9 Q( r+ b. c, c
/ P( S1 `+ t. ]/ {) T苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。% [$ n" _* d4 x6 M$ U4 U! o5 y4 u( R
- @) j8 b7 p9 s$ z
David:当然愿意。赶紧说。" ^3 y: s" o! `; x( J1 z. c
3 \5 _! p+ M( z5 U苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
) q6 Z, V' F" [6 {7 {' J& D; n- |, C! a" V& T$ h$ l
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?$ U* ]) `( L. f8 L3 w5 V( ]
2 |3 p* |& }6 F: C7 a6 g
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
& R8 A0 |% {. } ]8 C ]8 G
& I1 @1 | ^1 ~% B6 T$ j2 _" `David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
& I9 b) t' _) v0 J
L3 v6 g6 f0 W苏修:就是这个意思。, }5 X3 Y4 l0 D, t
& O) P6 Z/ k7 z. dDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。$ @5 H$ \2 p. B. c5 B, R! O
! X: J) M. E: a( c+ M y苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
& F T- E7 D4 [+ A- \
' B$ w: D4 L; VDavid:那下一个词到底是什么?
" r# M& c/ a( w& J9 z" ^: d
2 }) T+ l! b: \! H0 K+ @苏修:恐怖主义。terrorism。0 a7 [6 W- z4 P4 a
( k3 w: Y8 D' Q0 `, y5 gDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。' h7 k# H3 T) E& H$ M% t f
& g3 V6 [! v% s
苏修:就这么定了。 |
|