 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
4 H) T! B. Z' t: I1 @! o5 R: D; e5 C: A5 r
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?9 _& Y3 `' K. i \2 I E8 V
2 f \5 Q% K: Y
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
, W% S7 E" Z: m9 s- T; k% |5 X. S$ }. i, ~5 {
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
! B) I F; f! U1 \2 g$ B. V4 o& y/ F, P4 N) G
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。* b! j2 Q$ y8 r& }
) R5 V, @8 l- V* \" R- |5 [
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on2 K0 i/ u, [( P/ G
8 R7 p+ Y) y+ j9 q& Q1 l苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
# T: O+ R% X. H
1 w* ?' ~2 y; S3 V3 {0 j5 i3 ?: dDavid:还是你说吧。
2 d* [/ q1 M' H# H; \7 ^+ j& v6 \% S
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。+ m! f, Y' h1 V1 S& P- B
& J: [# f4 j6 n* x
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
/ F- x0 Y: H+ a" G- ~8 ~% T; ^; E0 R, M* v
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
$ U% M! s$ D' U& A% V# W# O* Z4 }( b( H
David:特殊在哪儿呢?7 ^$ d$ r. a4 C" ~) U! ?! |
8 H8 T' ~0 f; t& |苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
/ a6 P6 `. s) x3 K$ v- s, h: U5 k. F- Y& e. Q
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。' A, Y# e( ?: @+ w0 p# R
+ e6 v4 x0 f5 G$ R5 ?( Z苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
' A7 ^8 l5 s$ P; O F
. n/ i- T0 L1 Y9 I0 zDavid:那这个词到底怎么发音呢?1 A+ \, M1 D* l! m, s" V
# {3 H* X! B2 b- n7 S- n0 o- O* d苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
. V8 |" i) P A% d% Q8 [6 e4 Y$ n2 Q
David:我来练练,iron,iron0 D: H7 E h' l* o* x) o% _
4 q. O! E5 ^' j Q# q# p
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
' c& ]7 ~: m: V. \& Q: H
6 o; ~1 ^0 s1 O) eDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
0 N1 D5 E" ?0 n7 ]
- m2 y1 O0 {; D* D苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
% W7 I4 f U6 U3 Q) G5 q" n5 i+ i
' Q9 l% D/ Z* O6 t6 P" Y. _* fDavid:当然愿意。赶紧说。
* {, D0 \5 \3 |1 k+ ^7 x7 n! S
9 i: j$ @9 [4 w2 p4 |$ |4 X苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
; g* {/ m: s" `9 z, ]+ H( Q t# K! r& R7 l+ T
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?# b* m+ |; R+ |8 @
0 B j4 p% g- S) r9 c
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
. c6 H' |0 Z" x: N! g5 h. o+ D; t9 u4 v* P! U# g/ D. A
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。/ Z) t+ G! b- e O
' J; O) x: r9 m4 W$ Q( V1 M( _苏修:就是这个意思。, v) }* A7 h, p! f; q O
S5 t; `, u/ |David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。, O5 Z G2 D Y# v
9 E1 A& G5 v& r. ?8 Q# T
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。/ y, d8 G7 t; ?# t" k
5 `) B6 q! _7 W6 S
David:那下一个词到底是什么?' w9 I! }2 K, F3 P; ^
3 J$ F' y6 b) J2 u( Q: C3 s) w: {
苏修:恐怖主义。terrorism。1 l/ B7 H! t' k8 b6 S
8 [/ @0 m$ T8 ^! t8 G U3 nDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。! ?" v6 u8 U4 C8 q# y9 {7 C4 e1 t
/ O" y: O. }6 ]+ x2 ^+ s" G2 u
苏修:就这么定了。 |
|