鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 . s# F- q6 h9 A" v7 ~4 e
/ y" K8 }8 ]' q# p5 W9 X某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons% J1 G* l* w J, A! l
; C* L4 Q6 w& l) t3 ]
苏修:最近还忙吗?3 S# n2 F9 Z1 r5 g- h
, W0 Q: g b' c9 [/ o" h( z7 KDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。! D# y( o1 W' @, s2 a
% j: U8 [ D1 e8 ]苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
2 q: z6 z3 ]6 `& |% u" d, d* ?. B
7 t' y; q* \ v: iDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。 M# m* k& q2 ^; C1 J: O! ?) C4 ?
6 h2 h" t# C, _/ Z" ^
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?. H9 S6 i: i+ b, h/ k+ s ]/ q- m$ }* A
! C9 S4 M ^3 i$ Q, e! ^
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。) `4 s. @' v4 W1 z3 X: Z+ M. E
' M1 P9 u2 T3 ?2 e' A" ^& U
苏修:哪个词呢?9 H8 u& |2 P$ R" h
2 J# @+ T4 X$ Q2 K
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
0 N# b, [, W' V; \6 {: ]4 K' O) A& e/ {7 h1 t, E8 Y+ Q: b1 f
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
+ n& y% ?# K) o+ M$ L1 d* c3 m6 [& ]& V
David:我先用mistake代替。4 o7 k9 N) l2 ]- o
/ n) q: }9 E0 b* s2 [
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
3 d7 ]+ o# O8 q6 D% L0 m' a( P6 Y x& P) E. {
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。+ {; \1 {5 j# f5 W9 ?, x
3 z+ m# m) W+ r* F9 l& d苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
% F3 T9 W9 p8 i+ K
- H, w9 e# {% k. R/ lDavid:那怎么才能说对呢?
+ h( Z# S- {: p
8 u1 }- v4 P' U8 i1 r苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
$ W8 J+ M5 c/ z2 e
U2 Q$ `8 J. @2 NDavid:你说是因为美国英语里的R?
6 V! a- {% y. X' v4 k# n* Z( R3 X J6 L! K! `7 T( ? w
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
$ i. T, y) j% ~* H; C8 O- I8 P& m! u# n7 r" t' t& ^( X5 }
David:你说说看。5 y! s8 w) Y" m( Z; R
/ e6 ~+ R, B0 K$ S! w" ~& J4 N
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
& g- O' ^" T, X, c" Q2 n7 g! K( f% @: }7 p! _( w& `9 K
David:两个。
( z& @6 J* V* C8 r# s$ c) n! @$ \* t Z5 Q$ W$ A
苏修:哪两个?( i9 I4 \5 ?- c4 \. X: q0 B7 d
$ ~: L& S9 O8 \: x- N( d, ~David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。; }" T$ Z. \, I8 _7 `
2 a ]0 P4 q/ {$ g苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
8 j. l; I2 ~. ~& c3 c' Y: w
) s: e0 J. g; EDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。# e l3 h: m j$ a4 w; e' u1 B5 j8 b
& W( |5 U( [' p D苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
/ y1 I9 o5 W6 ]# j( ?- `
& j$ v9 h7 G6 r# WDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
9 L' o4 m3 A( T8 c0 \: x3 B- h$ E) e/ Y* E# X0 K
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ, _" [: e( ]6 ^( U
5 O X* I9 j+ |% Q& a% n0 T3 E
David:你分析这个,有啥用呢? |
|