鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 " S/ `3 a: Q* d3 r9 s8 B
4 y8 c3 e3 E( F3 w5 t
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
0 x8 [' D9 H' o, N# K1 L2 d/ S" O+ u: x( i
苏修:最近还忙吗?
# |7 I) ?- |8 U2 z, s% ?- |! J2 ~! U# s7 @4 p7 v' `
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
! b. z2 Y3 ^, C
8 r. [0 S- _# V+ @苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
1 D5 u( ]! M2 X8 {1 y# _7 t0 B3 `) o; F# ^( P1 Q$ s$ K
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
7 E4 ^: @3 \ e- n( t' U; Y' V1 l u+ B$ ^8 X
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
9 k3 z. }+ C4 n* g7 P) g0 Z5 n
8 U7 q- v5 \, _1 Z1 {' J. b' ADavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
' g5 }3 J( k. \/ V! l) D5 [% [1 p$ [) A6 _: a
苏修:哪个词呢?
$ p x# S' b% _: t# W$ n' H* a1 `9 m9 E+ x9 J, }
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。2 M$ z2 n, e3 c0 k4 ~2 s# i
1 [* @' K$ d2 K8 B$ m7 Q# Q苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢? I/ A3 V8 o+ v/ ~7 s
1 B8 n* l; t! A+ I. S1 qDavid:我先用mistake代替。
# F3 A9 e* O* P& s/ G5 q6 U8 ]/ P) H8 k; e/ \0 U, T, P
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。* P6 B2 @3 }# _; R
0 w# H( `9 e( _% G- |3 g$ t, _David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
# Z# Y2 C$ t3 i, h- m) ]6 b$ X7 k9 R% a8 C
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。1 @7 [1 H9 u5 U2 x: g7 @. B% i f% g7 \
' k& H" g1 I$ Q! K( zDavid:那怎么才能说对呢?
# R* c/ F) }" n9 _/ F- G4 Q
5 i' Q$ |% w( V( }7 h苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。/ g! e+ t3 |7 w- N; P U
8 K+ L+ ^9 I$ P7 ^# n
David:你说是因为美国英语里的R?
; _9 B* U8 @5 s0 g
- \- R8 \. G1 L, i; d苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
( h' M& I0 u- O( ? i1 A) L- W3 ^0 t, ?
David:你说说看。
- |! Y% m9 x9 O
* N6 R6 R6 C8 U; ^6 E; d苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?, A T3 L G7 i5 X; I) N
- e4 F6 ~/ z9 |/ @# n9 m3 O
David:两个。4 o% f: p$ ?" l( b9 ?9 d/ r, x- Q9 F' [
) K. i$ ]2 j) j, n7 [苏修:哪两个?! ^* Z4 V0 M/ Q* I& _- G( U
; O3 Y1 b; o1 ?3 ]) N* v& SDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
3 w7 Q. W, x, q7 d; n$ a7 q& D4 Q# t4 s, p
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
) P& k/ \4 q5 v, ^, y- P" t" w: R' R$ |; h
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。& Z1 Z$ p& ?% u& K
2 `# d& R% \8 k9 v
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
1 g* d" h1 Z8 p( {$ f% ]" G# v* N2 X$ w' Y+ b/ e! W& U: N
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
9 p$ @4 r' ^3 E! A5 B+ L: ~1 u f4 @0 |8 a; c9 N, v
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ$ ]: S1 [' o* D/ [/ x" v6 f
) W+ F0 y: O# M _& NDavid:你分析这个,有啥用呢? |
|