埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3010|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
2 I2 u9 }  x7 k" ^1 b/ C. D' [. j% u* [* c

) q) r0 a7 c$ ^http://dict.cn/error
  u4 G5 X: f. Y3 {* f4 y! @1 n
7 P. a& ?6 l- q0 Lhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t# l2 @: h  s, m2 O

4 {' d- n7 b- f+ F) Z* Z, ~
0 a  E" M/ x/ A9 f: w7 n& Zhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error$ o3 b6 d2 {5 X! K/ k
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
3 P' m, v+ y% y; d+ L4 c# m
1 {0 L& z" s2 o$ H是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
7 P- F5 K# ^8 q; A. _/ u- o" o% I6 x* T/ b! m2 n, B% p7 l
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
- S, W; b) H% \4 H* e- W. j  O6 }6 e
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
( ]( n: O  ]6 F
/ q- h7 s- L" z% K苏修:最近还忙吗?1 ?, h$ w+ N* c. d9 L( M4 y

% E. i. F$ [. W7 l: Q4 tDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
$ z! `# }( ?0 b# |% ?
! h3 N3 n1 I! z7 w( b+ }% t苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
$ G  I* f$ j- x; Z; h, T
8 i1 G! ^! ~  y$ X! k: ]: ]David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
/ ~  j9 G& |+ g6 p1 I& i$ N# m2 p$ r' g1 B, A' D) H9 d
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
1 n6 L+ l2 k( Y( }0 g* g+ k3 `  Z. v
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
1 R% g$ D, h5 k7 O  {
# x. N( i; e4 K! G0 s/ A' N+ `苏修:哪个词呢?4 ]5 q" e! |, U+ w! l8 \

* I8 p1 y. i0 G' c: V! m, uDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
# s9 u6 f0 O& _) T' h8 [' ?6 c; b8 b
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
& ?  H* t1 ^! k" A$ n% k
5 ^. Y* Z5 d' Z. U6 K7 w8 kDavid:我先用mistake代替。
- H! v5 ]& a+ X/ b1 A) V; W" _- @# T$ b
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。/ `1 n! O! Q: y# @" B( d6 c

/ b) `0 p: F. I  |/ Y" ?% a4 @David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。/ `( z. ?4 X8 i, J8 s
# g4 s- o- o8 k; ~! s
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。# B- w( a5 i1 ^( g) i( p
+ P) |; t# _) i' s# }) Q! D
David:那怎么才能说对呢?
8 ]- U/ h4 i9 S) ^7 d" ?- W, C4 a- r" j; b5 l
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
/ o/ c/ ~& n' b- F9 |! S' W, Q+ `" j
David:你说是因为美国英语里的R?! \2 J, @7 S( C  R' M
( z: q5 ?8 y3 W, \: Y6 C
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。, }( E, o7 ?  [7 Z7 Q, [- w
8 k; X6 K6 e- v9 S* ?' K" C9 Q
David:你说说看。1 R: h9 E# h! D) `+ w
0 ^; @! r; X+ T
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
/ h- `) }) Q( B  `$ ]3 T* X" t2 v; t! p* z  q
David:两个。+ b/ v% p, X9 |5 u4 v) M% g0 D0 _
, j0 Z' ]; J/ ^3 o: |3 F6 T- ?
苏修:哪两个?/ e, k% u# ~3 [( v6 F  ^

5 C) X2 E! z1 n2 Y+ d) \0 eDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
+ C! X; e# c: u+ c& ?7 o/ o/ j7 Z2 i8 x, Y
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。' \7 [7 ^* L0 S, E

/ l- }; h- `/ E  T* {David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
( J  ]8 i3 e1 B9 q, m" D* k, O
2 l, L/ ?/ o# E4 J9 d4 ?4 Y# M* X苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
1 D$ x% A' m9 {3 X' |0 A" C
" F( _% N9 \/ U. e3 J" vDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
  p  G) {8 R9 q+ p: w* v4 k4 n4 m0 r0 Z! I8 y8 Y$ a
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
# ^/ L6 p5 n9 t
  {; Q, P9 |( V4 w0 |7 ZDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
" p& ?" u( D. y! `
$ E' G7 c1 E: {3 d# h  i8 x6 C1 `David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?" {6 I! |" c; n4 q; h. ]

8 b+ J5 N* d& Z# N4 W3 ~, h苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。: T8 C" Y' |) Q9 q2 S5 K; b" g

; h7 u& [  B4 o0 F/ }3 P$ UDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
5 u6 R' W9 o0 h) _, }0 n0 g# C. b9 t9 f2 m) _" Z
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
  C& j1 O* f9 p2 {! c
8 u4 Y+ }% ]" L* T$ LDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。. l3 O: s6 z! W, l1 c; {
; D# b  [3 G# N" [3 ]1 T
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
( }% C  ~. y* k- y6 t4 g% |7 L+ G6 j5 \# x
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。: D' z$ N3 A4 z+ f. q. E( [# m
# \7 L, B* e9 T; J: r  A; ?
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。3 }' ]) ]# W% S) p

4 t0 o! H5 O; r4 t7 o' o3 Q$ lDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?7 F" U2 i, c( j4 ~% S; V

# U9 f) D$ X/ }& z- W: s4 l9 u苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。% v2 o( z. \$ d% g
3 @: J; |) K% w5 C: a
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
$ x  ]' H  h9 C* x
% T5 i6 p6 K8 S# I苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。, U0 d  d* j2 Y$ N: |

2 j/ Y. o9 J% a5 c- K& Z8 vDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!7 A$ ~, t% N/ [% Y' b: ~/ Y

% K5 \- Z4 J8 }: q* q8 X苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
, q& n* l  T1 k) o+ P$ S3 |1 E2 ?6 \% w+ z( R
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。1 l! r% x. [# L3 z$ V

; J  l  f+ M5 s: @. d苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。; t2 H" n+ F6 N& o! x

  N! ]. E9 H0 p. v! `David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
& M( W7 ?  M  {
4 F' @% i# B2 F: R苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
- \. p3 I) n0 N2 O/ F+ a
( A+ z" z4 Q  L2 V+ \( [David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。) u* r8 I8 k0 c+ L( d
& |& [' ^5 T: G9 f% i* T' s
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
" \, [- T6 e+ P
9 e6 a* ~% R, J9 D0 oDavid:哦。mere这个词我知道。/ \; J3 q! ]) M
9 [( B; O# X' {; @
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
. v- I) h" K5 o: C) N7 D6 r9 y, Q+ _
David:明白了。上次也是这么分析的。$ {5 O9 _# E' l

: u1 |$ A5 J9 N苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
7 a  V3 V2 d/ x! `
  M& U' C2 y8 K: JDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
' _8 r, u& o# X: S# W6 L& q7 q! W/ M. A. b) _8 g6 I5 w
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
7 W- i, q3 c4 {8 _' w! z
* U/ w% g1 d7 t% b7 R  z) hDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
4 a/ x" S- L5 W$ M+ S. ^' G4 m4 I. o# }9 J) Q, h* W
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。# r5 u7 H' w; Y% _, E" s/ y
1 L( c; B, v  L* x, g+ g
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
2 b% }2 O) d7 _3 P  e, W: I3 I3 T, \- d: Q$ [" w1 K4 H+ B$ y
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
! R4 W+ h% E5 y$ x) F( t3 p; ], Y9 h
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。  w' W  k3 T3 ~6 L: Z3 }: a9 [3 A

% }' v4 E# @" W5 ZDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。! D! c2 }3 J3 _: h. ]

' \1 H* O* Q* O苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
& h; N/ p3 \3 V! b4 s- A: N/ ?" m/ M
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
/ B1 i' H% @* I
9 p/ C' Y+ }1 |* w( d) ~/ L+ {8 T" @苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。7 l- x5 C* R3 ^
' n  N5 c' U) b2 i
David:还是你说吧。7 K3 n" c- _, B) V! [6 ?' H' @9 m
! s3 u7 S4 X6 b9 A% p
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。: S* C; d4 o0 G+ p
, x* Q3 D$ V' o
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
% h7 O1 v% @3 Y* H+ t2 q, p4 v( W" m) |: a" j
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
/ Z7 u4 K- I- K! |4 N+ q2 d, q3 I5 m, Z. e6 U
David:特殊在哪儿呢?
( s/ j% e( t: ^& s0 n/ ^- v% Q1 i. R% p( e
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
; q: q! @; J1 \" B# a9 c, v/ _* R! L- |& O. _
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。( `- l- U$ B0 U% l
+ Q# X7 i6 \4 }8 j, N' Q. z8 S
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
/ c/ q5 p% ^, O9 _& T& o+ q$ `; y5 ^, o8 ^
David:那这个词到底怎么发音呢?
5 x3 f7 a+ w: m- ~3 }4 @
* Z' @! ]" w  ?# W苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了5 W* K  L8 `; s7 \: N) _

" `6 z) m- ^7 q- pDavid:我来练练,iron,iron& h/ K% e, z% n+ b1 G

7 i4 E7 n6 T0 v% l; b苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
+ r5 `: l9 N8 c3 t' {- ~1 D$ |
4 D- f/ T( ^4 w2 A  [6 LDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
1 l# l: E4 d# Z1 M7 _) g- B$ Q/ N, w3 d+ }9 {) K2 P! O$ D
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
6 ~3 E0 g- ]5 F: y1 A4 B* K. I. q; s& t& O: a; {+ J" N7 Q
David:当然愿意。赶紧说。
5 v; C$ o, A& F0 ~* I/ I; R) E0 F5 l# g/ l( X/ s+ q
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
3 ?6 i. a% [5 Q! |& ^( j& J
, r- t+ A, R" \4 `. RDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
" c, d5 Z) x: s  E. z, l$ l& L9 E9 m
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?8 R2 P; B! q$ y! x! c1 W9 R! f8 e

  \6 e! ^7 B* W9 f0 J# b* }- Z1 SDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
* p& u: u, U8 r/ J6 j% c3 G. Z: W/ ?3 @
苏修:就是这个意思。$ o# I8 n* J! T( J6 i7 i& k' h

3 b% s" z* F* iDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
* N: K! Q3 G5 r/ _+ j$ p2 k
, `9 h2 q+ R* F苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。0 l7 D/ y1 B0 X" J: G
% @' J3 h9 A; m- u2 P% {
David:那下一个词到底是什么?. C: s" b7 H3 ^" Q! J: a
2 H6 U4 B+ k5 w2 q  O% C; a
苏修:恐怖主义。terrorism。
3 ^7 j5 f  _/ C$ W9 D0 l2 e5 q1 G3 S& t& {1 l, f5 ^+ M: B
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。: e+ B8 V3 {! m1 d! F0 y

3 K# D$ Q% n  G! e. o苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
, A! H8 J( Y) d$ o" A7 B& ?9 j$ }% P' w! B/ [
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!  x, x' h) t, B
牛啊!
  J9 H( `# Y. H& h4 J- d) v$ T/ ^3 o/ G我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20. Q! M* r; n% s! r: L% {% O. T
真是强劲的解释!
4 W& j' M; H: a. Z) B牛啊!+ y8 c1 u5 f) U# D9 h& B
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

0 J0 W$ A; d" B1 v  W4 c6 Z应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 04:49 , Processed in 0.139338 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表