 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条# M% B7 O A) k8 u% i: T
, ]7 X% D2 f6 }. G
第一章 论圣经
& I% @( n" r+ K( e* ^( ^2 y( }. e& V! O9 K3 y$ k: Z
一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 8 {3 x% Y9 ^& M8 y- M1 i E4 q' g8 `
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
- U: k0 y8 r$ b/ L 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。 ( E0 n h. K& C( R) U; F4 {
四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 3 @# |$ }1 _+ R: v
五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。 - f* P0 x2 B# ]. d% ]1 O
六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
0 Z8 c9 F6 c+ Q2 l& }; V 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 * v6 |, F/ R/ z8 S; e1 `! |" ^
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。 3 k& }7 B9 a# O( T1 R; M
九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 3 c- F! E. I/ p# U- \& P
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
5 O9 k, z, V" r) Q2 C' C0 H
6 O# h; X" _1 A7 f1 h1 G2 }* o' u5 s" O' y8 z7 F) ?
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。0 I" a: ? V3 [/ I/ i6 p2 a
2. 林前一21,二13-14。3 u- e# b3 }0 P$ r, H
3. 来一1。
7 S* | y! a' d* d" q# A8 R! S- g 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
% T% R3 A8 q$ B+ O g 5. 来一1-2。
$ \5 W- o6 v3 J: R" m) M 6. 提后三15;彼后一19。
9 i4 r4 q4 A4 ]( r 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。
* O% P: \0 g8 Y 8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
2 C# H( E# |6 a) K+ x' P* k 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。, w' n" T9 o3 {
10. 提前三15。7 V5 T' Y& l$ M' Q1 F7 r' F
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。+ m; B J* i+ U
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。) X' v$ `/ e4 g+ x3 J/ B, x
13. 约六45;林前二9-12。
/ n+ E6 o6 C+ Q, t, i' G, ~9 ] 14. 林前十一13-14,十四26、40。5 A2 u" [2 R; ?' N% t2 l/ v$ i F; R
15. 彼后三16。
- u$ o3 M, k: O. p* G. ~ 16. 诗一一九105、130。
3 C8 k3 m; v0 {9 ` 17. 太五18。( q z0 t9 _+ C5 M% `* Z0 E- {
18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
4 ~8 x/ I" z O/ E3 ` 19. 约五39。
/ S2 i* N8 x1 F/ t( \6 W- _ 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
6 |9 [9 s/ Q$ M( D3 |5 n 21. 西三16。
% v; c8 K7 c# p! t0 m; J 22. 罗十五4。! G3 }4 N( J$ v8 Q5 V" @
23. 彼后一20-21;徒十五15-16。# i. r1 c9 a* e
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25( I. @3 D1 L* `' \; m8 W# m! L
|
|