鲜花( 10) 鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条5 G- V: |1 |" R9 R5 `
$ t% O( S* {" W8 o
第一章 论圣经! I8 N; G4 ~! ]+ ~3 }
* [' O8 |3 V& V, i1 f0 P: | 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。
1 I( \! P* j+ a+ {% E 二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
# j$ A- `6 m6 s: _ N7 `! P9 r7 u 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。 * p/ F% b, F* x y( s
四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 7 ?$ N/ k: @" H, f% {1 O
五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
6 Q% ~3 P: N" L4 d- J1 V 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。 8 n, S% c( I* B7 Y/ ~; r
七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 " {+ o2 V+ Q* h. K0 B
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
% Q1 C. p- t1 h- R. r- d 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。
1 A- ~0 s9 t$ i( i- G2 A& W 十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
$ g- e% D' x2 T ~, u+ d1 R0 J8 m3 p6 p! C, `
5 D6 j, _; ~5 V* a) j2 j
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。3 u1 K; S. L, y8 x L5 J+ U% \/ d
2. 林前一21,二13-14。
- y, l7 f4 b- n/ s7 } 3. 来一1。
+ _, V7 o+ t" q9 p+ |" n- n9 \ 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
; U$ t9 r( F, l! X& S. O0 j) J 5. 来一1-2。- @2 S7 ]! x& @ I
6. 提后三15;彼后一19。
$ O( ~* g$ ]( Z1 E5 ]5 a 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。
8 B x) ^# `! w! g: q7 w 8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。" G- ?- m7 F8 ^: \5 n+ }& Q) C
9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。
0 X/ U3 [6 s# _: @) a/ Z6 K) A 10. 提前三15。
' o! n- h/ I) E$ p! x- c( w8 K 11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。: M4 ]2 e6 }/ @, }
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
5 H [4 u6 t- _, K 13. 约六45;林前二9-12。9 L: U0 f7 y8 r+ m1 k
14. 林前十一13-14,十四26、40。
7 n% j. |& r8 c4 j& E4 A 15. 彼后三16。, ^9 C. O! n9 Y2 J3 q0 s
16. 诗一一九105、130。( R! _; D m8 h, P, b
17. 太五18。
& L3 n( ~9 L1 v 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
. j- ^ t+ @/ e2 U 19. 约五39。
$ f# V2 P" C0 V) j 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。& `3 z7 A( _) ]" d, d8 r9 T" O( }! n
21. 西三16。
* V( n& P' L5 Y) q# [' D" m1 t 22. 罗十五4。
w1 D/ S$ s* y h- m 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。
, ~& e- Q. |1 w/ X( G( a 24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
7 x- ^+ B6 I4 \) w7 f& i |
|