 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑 8 H+ i2 I: _: i* @' W
" t: C, n. O) s$ u
" c3 s: y4 X0 a8 t好, 就回到經文上。
; Y' ~7 \0 Z; y0 ^! j
4 O0 x- K! t8 M' a' I* S. f- R9 q( D- W V
創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。! ? I$ C$ ^9 r' a9 _9 g
8 W! G- K6 L5 X
p% t! e% S/ @# ?7 l: D* G例如9 }- s+ ^4 @' m( d& `
創世紀 1:1: @# M+ c% ~9 b Q( {" P& X* m0 U" }- j
在起初天主創造了天地7 }- i! r) v' I: n" x" \
英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth$ d7 L4 D9 w! R
* ~, X( x n* N
2:4
$ ]" l% H% J3 s, C% N0 K! `這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
% G) o/ G4 h9 o" q英文版這樣寫:
. \' J+ e2 Z- a) W+ W( H$ B# n# oThese are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
+ m4 K( j4 \+ } M7 A, Z. I/ W% e, y$ @" ^
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,3 r3 A. l, \: {
實在是先造 heavens 後做 earth ,
, W9 L9 U; G" x4 R7 k R% i或是先造 earth 後造 heavens 呢?
9 L2 J! h8 S) }) C/ p$ V) D) A v) s# H7 Q
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。
) u* |; R2 E5 W1 X& A# K
! L5 F7 G+ x# F+ A不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。, e. \6 U! m# a- T, f& m) T
你又如何理解? |
|