 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
" T% R. I9 O0 i- \. G
% _2 g1 ~1 s2 ]: _, `
7 A9 @) x" Z: U. t# M: X好, 就回到經文上。
. w) d2 u$ P5 }9 T
1 f' O1 o% ~* w( }: V) b$ t& m& C4 B1 w! Q* h; B8 G, L% d. Y; [
創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。1 Z0 P% j7 h2 X$ j8 t, U
o/ ?( @8 E' z- |+ F' U; d& i) s: R4 o9 r0 t4 g
例如
) x8 a; O1 F% ^6 d! ]創世紀 1:1/ Z' X$ d$ w% R0 {* a
在起初天主創造了天地7 w' |! a: G! L( E# E' z4 n
英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth0 u' s7 [7 I1 C, `
1 l7 v+ k" L: y3 l* t2:4* X: X; z3 [8 o$ \
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
4 s1 T7 l6 u$ X英文版這樣寫:+ Y1 V6 l, H) y' o. m' E' t
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,5 w1 b. x T9 a4 k3 V! S6 b
0 n, J- A- I( q, Y7 k- ?+ g5 L1 [
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,$ o+ O$ g* ~* G4 `, N
實在是先造 heavens 後做 earth ,
8 X' g0 U' n: R% r或是先造 earth 後造 heavens 呢?
7 x( J2 Q! X/ r" U$ I1 \& J% K% s$ J$ `2 I n
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。. x& y; J/ s+ b( y1 {, w7 o
7 ?, u f) _# ]) h9 g" L$ X, g, k不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。% ?& v$ Y& o6 H3 |1 A( m
你又如何理解? |
|