埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3705|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表3 }& D* Y9 s. J/ f# f
# U. T& Y' B5 t' e$ L* _
a accepted 承兑 1 C9 S9 U4 Y6 P% A9 U: Q
AA Auditing Administration (中国)审计署
. t# M- \2 O- b- D. `AAA 最佳等级 6 ^& K6 C6 w6 I9 P) [  A( ?
abs. abstract 摘要 . q9 b' E8 p; c5 N
a/c, A/C account 帐户、帐目
& J- O) _8 v0 Z' Ka/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
* c- k3 K: _) q" |, |+ s( zA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
* H1 B+ G- ~$ X  t0 fAcc. acceptance or accepted 承兑
: c% Q: V9 j3 \5 y( s$ H& OAccrd.Int accrued interest 应计利息 & S) d. Y  D+ L0 H/ o
Acct. account 帐户、帐目
3 ~( Q; {) k) v/ MAcct. accountant 会计师、会计员
2 ?* q6 K0 I7 U. f9 P# x+ NAcct. accounting 会计、会计学
; a6 J, M& ]) W* r: k0 }# d  ]0 }Acct.No. account number 帐户编号、帐号
- ]# k6 Q' J9 e( JAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
' f( z, Q- e$ e9 V: xACN air consignment 航空托运单 - K  X2 b+ N7 E3 A2 P5 \
a/c no. account number 帐户编号、帐号 9 X2 b& i3 ^& c
Acpt. acceptance or accepted 承兑
/ `6 {% S% y+ T, `A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 # N1 T- c9 _" U2 ?
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
8 s% k4 n* Z  r& J% `1 d" T) ZACT advance corporation tax 预扣公司税
$ P6 Q7 g# i' SACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 ! ~8 U3 a- M% \4 ^7 m
A.C.V actual cash value 实际现金价值 ' h* Z- l: T! h4 H& I: W  T
a.d., a/d after date 开票后、出票后
6 I. _6 @; N; j9 W2 h% w6 z6 N! PADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
7 i& T1 D) f$ i$ l+ A6 A. jAdv. advance 预付款 1 G6 r' a; L, {. z4 k! X! F; `' Y/ u
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 2 f) r* w8 ?; i3 ]1 H
Agt. agent 代理人   Z! l# @. A5 \/ P  l; l8 C* B
Agt. agreement 协议、契约 6 V% D9 |' Q" _2 v3 h! O
AJE adjusting journal entries 调整分录 ( i+ E+ i1 A) j5 P' H" y
Amt. amount 金额、总数 $ a" E2 [& X9 Y& k; u+ M! m0 @
Ann. annuity 年金
/ I+ U* j6 w6 t& cA/P account paid 已付账款 / b1 L. {/ N& i& `) A
A/P account payable 应付帐款 , }6 A# m/ b5 z; b6 p3 b
A/P accounting period 会计期间 1 R$ |6 R9 ?6 U9 E' Y3 U& j! t
A/P advise and pay 付款通知 # [3 q3 k7 k8 X1 ^
A/R account receivable 应收帐款 - `( `1 B2 Z! K/ n) |
A/R at the rate of 以……比例 7 \& r7 @/ ^$ A& _- X. p. T. I
a/r all risks (保险)全险
! V, ?4 l, f2 s) TArr. arrivals, arrived 到货、到船 * V$ [1 z8 ]% `3 r
A/S, a/s after sight 见票即付 - H7 V) W. E- u% B
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
3 c, [, ?! W3 T$ MASAP as soon as possible 尽快
( t8 z" h8 w  y( U* l5 |4 D" j' ?ASR acceptance summary report 验收总结报告 ; E& f' k9 o' l0 L5 v  O! Z
ass. assessment 估征、征税
, b, O( S. b. dassimt. assignment 转让、让与   \/ u7 i* T/ K* T) T
ATC average total cost 平均总成本 % v* M( o( ~- L2 t( h3 I( t7 K
ATM at the money 仅付成本钱
- Z! ?0 Y4 E9 A* KATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
% I! h3 z6 ?& {& m9 E7 X$ NATS automated trade system 自动交易系统 ! \7 c: p8 M& |* T: t1 ]5 R, S4 W
ATS automatic transfer service 自动转移服务
. E  _* u3 q: ]8 o4 B; x* }& ?Attn. attention 注意 6 ?2 |. `+ N: ?  o
Atty. attorney 代理人 $ i! @, {  p7 ]. G! A6 ~/ I) b1 G
auct. auction 拍卖
2 |/ S, K2 d. L' gAud. auditor 审计员、审计师
% K- N! {( K1 NAv. average 平均值
3 w  C" v. B8 @% K  V- c" Z- ~a.w. all wool 纯羊毛 " ^: j+ P* j; B( U, y
A/W air waybill 空运提单 1 @2 r# N# x* {5 y) z
A/W actual weight 实际重量 : @" L% {. |* V# g

6 p8 `/ L- I9 n- K. P8 N
2 n5 [4 d2 F+ R& S+ b6 [
4 B- f7 c& n( U% a8 l2 p1 F8 `. I" U* H! _. w9 p
  M6 ^6 U( R8 M; I; h- p
BA bank acceptance 银行承兑汇票 & A% o5 \) n) t: Y
bal. balance 余额、差额 8 _. y$ t2 w1 d4 e$ h  O
banky. bankruptcy 破产、倒闭
1 x0 @  |8 ]6 {8 a  ZBat battery 电池 : F7 c8 N+ }) Q9 h1 u" d- ?
b.b. bearer bond 不记名债券 + }: k" x& O- \! b7 l
B.B., B/B bill book 出纳簿
% |0 F3 x% b0 g" q) e: T  jB/B bill bought 买入票据、买入汇票 5 D. u: g8 u4 g, M. C
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
% \1 s! F" V( i/ u0 c( V8 rb.c. blind copy 密送的副本
* y) W4 ^" `8 |BC buyer credit 买方信贷
. [( W  J; @. |B/C bills for collection 托收汇票 4 m% I* O8 B6 N4 A. }7 s6 T( f0 I
B.C. bank clearing 银行清算 $ f( k1 j" k* C9 F
b/d brought down 转下页 # l7 h8 V' x: }: [! B/ h' `0 U
Bd. bond 债券
0 V2 h1 r& O* j$ zB/D bills discounted 已贴现票据 6 O  U  j3 q, k/ h/ I: ]
B/D bank draft 银行汇票
$ I, e8 K" J( s% v& Q1 Jb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
* h# l. w; V2 [9 Z6 dB/E bill of entry 报关单 8 d: b- k5 s* E- r
b.e., B/E bill of exchange 汇票 + v$ f! b. ~# }. c1 S
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ) |- g: c7 k; D* F& z
b/f brought forward 承前 2 y2 s% |+ Q5 K, e
BF bonded factory 保税工厂
# ^6 G/ R7 n' `& ~/ tBfcy. Beneficiary 受益人
* j4 c3 m! T$ \) FB/G, b/g bonded goods 保税货物 , K/ g8 T2 F  b& Q- w8 }$ `( a$ [$ ?# X
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
4 }* w, ]5 i$ _1 Y% h& A  lBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
% o- \( A" `/ c5 K7 G4 Xbit binary digit 两位数
7 C% R& i' \( M' Q, p  e4 dBk. bank 银行 ; p; K. s  d& c
Bk. book 帐册
( a1 O; {- z/ z+ u/ h  cb.l., B/L bill of lading 提货单
7 Q* e7 M, A5 K" t; NB/L original bill of lading original 提货单正本
% v$ {  a1 p, {( \# `% hbldg. building 大厦
$ c0 U1 p+ q0 ~+ x. V: dBMP bank master policy 银行统一保险 : g5 k! |2 Q0 I) m5 v+ n
BN bank note 钞票 % R& ^' R7 E* f/ V
BO branch office 分支营业处
+ x1 K) {5 W# J+ A% n3 ^7 {9 C/ g. q7 dBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
8 _  L0 g: i0 \* k9 h/ U3 k0 cBOM beginning of month 月初 4 X' J8 B5 T0 T& }# U! |
b.o.m. bill of materials 用料清单 8 H( I2 W. J0 J, L
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
" Q- {# p. Q& c) y, F. PBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 ( x: r, D5 \/ {# r- {
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 , X: Q: g" T6 ^0 k
b.o.p. balance of payments 收支差额 ' Y* B) s3 z7 b' }: z' ^; w
BOT balance of trade 贸易余额 / ~9 `6 K$ n7 @7 R* s/ A6 v
BOY beginning of year 年初 - l$ i/ z, T+ ?" L
b.p., B/P bills payable 应付票据
' S5 F+ {& j5 MBr. branch 分支机构 * L1 X0 u# Q* Y8 \0 ]
BR bank rate 银行贴现率 ! f5 u0 |- l3 P" ]% U. J, y1 I
b.r., B/R bills receivable 应收票据
8 p7 I9 P4 g2 WBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 6 V; D( K& D- p! x% z
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 8 f, ~, K& Y) F
B/S bill of sales 卖据、出货单 8 w5 M9 B- \8 @6 ^, u
B share B share B 股
. u& g' _6 p/ M& RB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 . ~8 }* n/ H, N6 p, S
BV book value 票面价值
4 _, U6 l0 A4 U' C3 R! j' E4 Y/ C+ W9 a, N! |' P/ P1 o) Y9 y5 M* L
" `6 n( t( b2 S* ]' r' [' g2 V

$ B$ A+ t  @* Y
9 w8 U# H/ z( |$ e
1 J& [) H( @# ^( i' jc. cents 分 8 k3 @: A6 N2 N; I
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
9 F9 h5 k0 `. n, B4 t, SC centigrade 摄氏(温度)
5 z* n6 {% \) W2 I; P& Q! [C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 " R; W2 I9 T% H5 T0 u- J+ H1 L6 i
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 & F7 O2 }+ x, W9 l2 P, k. F2 N' a
C. A. consumers' association 消费者协会 ( V1 v' z% [. B8 ^6 Y$ A
C/A capital account 资本帐户
2 l1 A7 Q8 v6 |C/A current account 往来帐 : i! _* P$ h6 y( v7 m4 D# _
C/A current assets 流动资产 6 Z2 L, @. y) r. k! o3 B' ?( a
C. A. D cash against documnet 交单付款
2 k7 k4 y6 p2 @- V5 g# S0 {- Ccan. cancelled 注销 " l+ O+ n3 U) w
cap. capital 资本 % _; N$ X2 @$ P, B/ x
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 # G; F/ h6 ?& u: `# C1 k
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 3 v4 o: Q5 Y: w% w
c. b., C. B. cash book 现金簿 3 t" [# M, i1 q) g1 `9 R/ d1 L
CBD cash before delivery 先付款后交货 ! T. V0 R. T1 X6 v
C. C. cashier's check 银行本票   R4 `- d, I  C9 k- |
C. C contra credit 贷方对销
4 ]) J" r0 Z7 L: hc/d carried down 过次页、结转下期 ! E; x/ r# T. [* A
CD certificate of deposit 存单
( x# r4 G8 O+ c2 Rc/f carry forward 过次页、结转
9 U5 E" d% z2 w: b, F( h8 _CG capital gain 资本利得 + @  L' G5 r, n; U; Q: j
CG capital goods 生产资料、资本货物 4 \- _5 b7 F+ L
C. H. custom house 海关
' b7 Z9 C1 `9 k7 v4 K7 ZC. H. clearing house 票据交换所
( Y5 e1 }3 K5 S. yChgs charges 费用 " ]0 K" y6 S2 k% D
Chq. cheque 支票
* P6 o1 U8 B  ^7 lC/I certificate of insurance 保险凭证 # `8 L' d0 g( n' k7 e' [- @7 W8 {
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
% `% U# p* _5 l( {c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
; @3 u" |. O+ ~: K% [% {C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
1 j: f' U  s" i6 J5 Y- X% yCk. check 支票 1 s% j% `7 V  }0 Q5 P
C. L. call loan 短期拆放 8 D  A+ A2 z: f/ O0 N
C / L current liabilities 流动负债
- D/ c8 Q' x0 E: N% WC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 ' ?3 [. S/ H2 I* K+ \2 Z1 Q# L
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ; x8 @" D$ w5 G" Y/ ~+ b0 V3 A6 Z0 I
CML capital market line 资本市场线性 . `6 ~  C& D6 j8 L* P5 W5 M
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 / h9 @) Q; j. J, _
CMV current market value 现时市场价值
& g' X0 x# n6 rCN consignment note 铁路运单 / j- R5 T2 c% {% Y
CN credit note 贷方通知书
5 @3 A3 J  e; h1 Q7 p+ W2 b) u; s  |c/o carried over 结转后期
/ M9 A( O# C/ |% a! SC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
" D1 ^" }2 V: j7 K' z$ \. p3 tC. O. certificate of origin 产地证明书
+ P: t# Y+ u2 P6 U% H0 K# ^9 TCo. company 公司 % V; j+ u  {4 m0 |% }
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 - a" U) n6 M/ W1 t
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 0 [# C* o2 h' ^- u( w3 G* z
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 5 @! Y3 i' X! O0 `3 L- O$ i6 o( }
Col. column 帐栏 + G$ w0 }8 a5 H. w  X
Coll. collateral 担保、抵押物 * X3 O* L8 H: I+ X. x$ F
Coll. collection 托收
& v+ H$ b+ I8 ]4 S. `! n3 BCom.; comm. commission 佣金 % J  D/ D* J- o6 p$ p+ x
cont. container 集装箱 6 d7 Y3 k4 ^( n- a4 ], f
cont., contr. contract 契约、合同 ) h; s+ C/ i# R$ ]4 B
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
9 Q" }/ Z/ s+ ]' ?- j, PCor. corpus 本金 ( |/ N& E$ e9 ]0 r: c3 @
Cor. correspodent 代理行
3 Z9 v" K; T9 ]0 E/ XCorp. corporation 公司 : W6 B$ i  r* C8 }3 P
CP. commercial paper 商业票据 - w4 k5 O9 _- O! G% Q
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ; @1 |' |' g4 C" c+ t: e
CPB China Patent Bureau 中国专利局 8 c3 Y0 N5 E0 U( f( ~& D9 @
CPI consumer price index 消费者价格指数 ' B7 @; ?+ ]; a+ j2 g! l
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本   c4 Q9 r( z) i0 k. ~
CPP current purchasing power 现行购买力 2 l: _+ I7 l+ ~2 |
Cps. coupons 息票
' L: u4 k1 A0 [- g. ?* b3 M7 bCPT carriage paid to 运费付至......
% n/ V8 Q6 o& p6 }, G3 Z" `3 k' IC/R company's risk 企业风险
, B* t' H- Q1 A( WCr. credit 贷记、贷方 2 Q$ ^$ b" y( B, z0 |9 x2 d; }
CR carrier's risk 承运人风险
& U. n% u9 E5 x: sCR current rate 当日汇率、现行汇率 2 M$ C# i4 N! T$ L
CR cash receipts 现金收入 6 k" m* n" z4 U: L# I8 o
CR class rate 分级运费率
( V/ n+ a  b1 w9 y% hCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
4 r/ M" a0 c5 p! h, _& Q- x8 vCS convertible securities 可转换证券 8 R( b* F5 ~+ i* U9 B2 Q8 f
C. S. capital stock 股本
! P: q" y1 E0 S7 G2 TCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
* q1 T# C- h! _+ d: c6 f* {csk. cask 木桶 # g( K' ]; u, m3 W0 F2 \
CT corporate treasurer 公司财务主管
* o+ J8 L! k/ v& m' t6 XCT cable transfer 电汇
6 }8 j: ?& H9 ]- C% ~+ D9 uct crate 板条箱 / h; O9 ?: y% H2 o! i. X
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
' Y2 b/ g! g- s: f/ T  }' B/ ICts. cents 分 2 j3 k% ~6 J8 E! N9 E% I6 g
CTT capital transfer tax 资本转移税 6 \0 N# i4 Z( h' }4 f
cu cubic 立方
# D  l# J, ~" Y, i* X# wCU customs unions 关税联盟 0 Q0 ?/ J6 d2 a1 x" J, [+ |
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
" I9 d2 A0 w* H5 p( R* Ocu. in. cubic inch 立方英寸 ; m" N/ y; ^/ ^6 w1 H# k  h
cu. m. cubic meter 立方米
5 b8 H8 C% x4 F. X: F0 y9 }cu. yd. cubic yard 立方码 & ]1 T( k7 {" m* _1 U
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 3 [. |8 v& Y; ^5 d: @9 ~4 C% a9 U
cur. curr. current 本月、当月 1 N/ F# f" q& m7 N! ~, t# h
CV convertible security 可转换债券
% {4 u; @" R* Y5 L! t  `+ hCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 * j1 O7 r2 U* u* E3 K1 e; z1 A
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 0 U& u3 G& M: F5 U: r# b
C. W. O. cash with order 订货付款
; [* C5 Z) X0 {Cy. currency 货币
3 j; t/ V6 G4 ~/ S: G' ^CY calendar year 日历年 ' o% ]! s& ^5 S+ r0 q
CY container 整装货柜
+ ?- J" N/ \! b) F- CCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
7 X9 g% C; b. h% C8 e. z
5 k& \" {/ M7 B# W3 r
+ F+ Y* }/ I( I2 P6 i# ^
! I% p# N- @. D  H5 @1 u8 c. |" K/ T9 V) Y' Y

! z9 P) k; F( y4 A/ ?/ P) R  g4 J8 AD degree; draft 度、汇票
* W( `! Y! O$ D# SD/A deposit account 存款帐户
: |& L6 B4 j8 j. \) C8 r1 J) nD/A document against acceptance 承兑交单
% B9 ]- @* Q( V& ?' V8 q& p8 Ad/a days after acceptance 承兑后......日(付款) ! k: O  }" ]" F# w2 @* d+ U
D. A. debit advice 欠款报单
5 _* a# B/ y0 l' W$ [0 W2 FD. B day book 日记帐、流水帐 % i3 l4 T/ \8 L, X8 M3 r, v; W
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
5 ?# ^- ]. l/ }7 CD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ) U2 A' |8 d' U6 n
D/D documentary draft 跟单汇票
" f0 _! z5 w: P, ]. c9 V/ s6 wD. D.; D/D demand draft 即期汇票 4 _/ i/ k" N  M. T% r1 ~: F
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) * j* }* Q7 j# p4 P) v
d. d. dry dock 干船坞 7 W2 t0 d$ p1 V6 k. _. d4 v- w
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
/ Z) v. D+ S. l4 fD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 " e6 M8 d+ z0 z% [
def. deficit 赤字、亏损
& p/ ?" C% x$ L, ], S9 `dem. demurrage 滞期费 ' {9 W. A1 ~0 ?! V7 W) j
Depr. depreciation 折旧
: ~3 B1 j) a5 o) `/ o+ d* kd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 ! H+ `5 R$ S/ ^" b  l
D. G dangerous goods 危险货物
4 T$ M2 T% g2 _  Adiff. difference 差额
' g% y9 s$ y$ i! b" v, Y9 \Dis. discount 折扣、贴现 3 O3 Z' k8 I4 {! x$ y( ^
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 - M+ W, y7 S5 S! X
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
# P4 n/ y* {) Y9 _, O& gdiv.; divd dividend 红利、股息 0 o( `0 q8 v9 U( F" T* T7 D. C' q3 {4 Z
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 " R- }8 M! ^! K, V  U1 Y9 K
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ! w/ m: u2 F! X0 [( c4 p
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
* u+ M7 O. }! D) gDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
1 `5 T( w0 \+ t6 B+ oDK Don't know 不知道 9 g* b, D: f3 Y+ K: w& R
DL direct loan 直接贷款
- k3 V  I9 R1 h) w' WDL discretionary limit 无条件限制 5 {( \  n$ M& H2 t0 U2 A4 S0 Q  y2 t
DLD deadline date 最后时限
0 j6 x% w$ @" a1 r7 UDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
  D1 N% L9 v( C' }DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
' b/ d. Y  T4 @# U( p7 UDMCs developing member countries 发展中国家
$ T8 p: z/ A$ ?. @DN date number 日期号
% C$ }5 Z( ~- w$ C4 Z% J& TDN; D/N debit note 借记通知单
2 S! g* m# B5 ~6 \( KDNR do not reduce 不减少
+ @, Q" y% ?2 i' {. Tdo.; dto. ditto 同上、同前 $ }) ?) A8 N, n$ J3 Q
D/O delivery order 发货单 ( f; v: K/ `3 K9 U' `
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 ! H1 [& z5 q# h0 z1 p
doc. att. documents attached 附单据、附件 2 c, Q. n) r& T" a# t
Doc. code document code 凭证(单据)编号
% @- O  h& F9 b. S& \D. O. G. days of grace 宽限日数
& `6 `% Y% n/ n) Z5 G7 X$ H5 b: kDOR date of request 要求日 ; P% {, Q. w9 H" d1 W7 g/ A2 R: Y
DP; D/P document against payment 交单付款
/ @3 K  l$ j+ f3 }) CDPI disposable personal income 个人可支配收入
* @; }7 _0 v  n- ?9 r* F4 _9 dDPOB date and place of birth 出生时间和地点 ) @# _7 j  X& ~: `3 z9 K1 m- W
DPP damp proofing 防潮的 + k- m2 e7 s9 |' ]
Dr. debit 借记、借方 & n$ O  e9 i: [% F: }7 ~" g
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
+ z5 I& [2 k9 LDr debtor 债务人
6 e! t4 }% M4 i* ?. a$ g; W* TDR deposit receipt 存单、存款收据
8 T# u+ ?- \' L2 s# a2 L9 @dr. drawer 借方
+ v$ a; M' ]8 J$ W# E( UDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
0 M4 P. ?& z9 ?ds.; d's days 日
4 U9 ~; Z" i. E0 y) ydstn. destination 日的地(港)
# B# A7 V: F. w; `$ o" z4 D" aDTC Deposit taking company 接受存款公司 ; g6 {" X' {( k+ \$ ?: A2 |4 H
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
2 W: l: H5 p2 S+ k8 A+ b/ Edup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
# Q0 C4 y5 B' h% JDVP delivery versus payment 付款交货
  y2 E1 ?4 o6 x8 hdy.; d/y day; delivery 日、交货 3 f0 x. Q" ^/ w4 [1 b4 G7 }
dz dozen 一打 ) T& S3 p- `: Q6 e& f0 B& ~
& g2 P1 f$ C" d! o5 {) A$ v
1 G9 c1 T) G5 P9 l* j

$ p8 w; O5 _( v, _
/ U/ f9 ^9 ~2 L3 y( L- [2 u  g8 ~# P  }  x, |
E. exchange; export 交易所、输出 , K8 a! f" R; M
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 " F  `3 W( h% Z0 A% @2 K% H
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
+ j: e: g; d5 e5 M7 D# y$ ZEAT earnings after tax 税后收益   Z. H0 ?# P$ d" L( G$ I% C  e- m
EB ex budgetary 预算外
# i4 y0 B- p* H7 W! m  LEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 , A5 o5 Q! R1 C# k" ~( w. t; i
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 6 P$ s& y. `6 R; ~5 k) H
EBT earning before taxation 税前盈利 , Q: V+ h5 J- d) B
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
* ]9 X, l+ e4 a4 T9 p; I6 uEC export credit 出口信贷 0 c# ?( y  ?- l# Z5 U% B' _& Z$ A
EC error corrected 错误更正 7 B$ v/ K1 @8 R& J
Ec. exempli causa 例如
" R+ d# \- ]# E) {Ec. ex coupon 无息票 * @5 G& l+ E" a
ECA export credit agency 出口信贷机构
$ [: f+ l7 ]& n8 |1 jECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
/ V) P! y' m& q& r: OECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 5 ~7 V3 n& l: N0 F: d( R- v* j  T/ I. A
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 , y% H" A. s  v! d
ECI export credit insurance 出口信用保险
8 y( N0 e  E) H' ]+ L1 l. l8 tECR export credit refinancing 出口信贷再融资 8 i$ N8 h8 S& s0 V$ h
ECT estimated completion time 估计竣工时间 # I" q) w1 K, O0 O7 T$ b! O) W, o
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
% v; e  c$ e: k9 _* h" dE/D export declaration 出口申报单 . @2 `( j) X/ b: r  t
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
+ @# N( z1 o1 F# O1 }* FEDD estimated delivery date 预计交割日 + j. f% P1 i$ Z& R( s9 v3 L* S
EDI electronic data interchange 电子数据交换
6 l/ m* m% A9 b/ X( b# {) o/ gEDOC effective date of change 有效更改日期 " T% M0 H; J. ]4 }# d& N( N4 a1 l
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 + U/ l/ k) g$ M& ~- `0 K* Y
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 : y- `( X" T7 O+ V; v
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 , H/ {' W1 m. Q# ~" E7 C
EET East European Time 东欧时间
6 P$ l6 ]9 U( A( vEF export finance 出口融资   D2 U# _, N: z
EF Exchange Fund 外汇基金 5 Q- F) V( q4 k
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 1 S/ P/ P* U( `, m
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 0 w- z6 Y" s  b2 ?* C8 {, v2 p
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
. k* n, S, p) m5 AEIB Export-Import Bank 进出口银行 8 y- @+ H# i4 }, ?
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
: C7 s! K4 b4 g" v7 LEL export license 出口许可证 & K' M0 B( d9 t4 C5 t' y1 I
ELI extra low impurity 极少杂质
$ ?6 q5 o% H" H/ Q( Z8 Q5 FEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
0 I* t0 X- u) G- R7 eEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
4 K" N3 C5 ?: e& W1 d9 NEMP end-of month payment 月末付款 - O( m( @3 t0 N5 G
EMP European main ports 欧洲主要港口 3 I* t7 K9 O: W2 G
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
7 }6 ~6 N3 u  V- ^9 j" r# NEMS express mail service 邮政特快专递 0 Q- C' C+ s5 ?# E: X2 W
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
7 P" ]( V9 f" f' X% }enc enclosed 停业 2 B9 w* }8 v4 [, @$ |
encl(s). enclosure 附件 8 m3 l; N+ H* P8 O3 O1 q
encd. enclosed 附件 % L$ k9 a; U3 `
End. ; end. endorsement 背书 * B. g  M+ R. q& y
Entd. entered 登记人 : z( O$ v3 A1 ?* e
EOA effective on or about 大约在.......生效 , Q) D+ c3 J1 d) A) j# [
EOD every other day 每隔一日
) z- A8 y( r- s: G0 rEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 8 r; H* }8 V  T$ F/ r/ |
EOM end of month 月底 $ K7 L  \, A! i& M( Q0 U
EOQ economic order quantity 最底订货量 3 ]% O! w/ J, w% p
EOS end of season 季末
" Z% H: \3 h' C; N2 l7 A% }. FEOU export-oriented unit 出口型单位
& B; C/ Q( r3 ~1 q2 A: y4 x, U5 UEOY end of year 年终
( f: A9 d) Y$ K5 P, ^0 y0 gEPD earliest possible date 最早可能日期 8 i' m& i+ J6 B- m4 F' R( {( s4 ]
EPN export promissory note 出口汇票
: z& b9 ]/ U) Y3 XEPOS electronic point of sale 电子销售点
3 t" f1 F6 c5 W0 }0 tEPR earnings price ratio 收益价格比率   p8 |8 w9 J8 y. Y4 p
EPR effective protection rate 有效保护率 # Q5 X. i" G9 L! o. M8 E. R
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 8 @6 u8 K, Z4 S. Q# i  s, ]
E. P. T excess profit tax 超额利润税
- E9 d! E3 J$ `( C2 x" P7 g7 bEPVI excess present value index 超现值指数 $ t# e' i: ?- ]
EPZ export processing zone 出口加工区
! j) F4 v& x: J3 I7 KERM exchange rate mechanism 汇率机制 & D9 @& J3 N5 m, `" r0 D' S
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
2 Z5 c0 G- ]6 x& h0 {8 `ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
8 @& k/ ]' l+ j/ b* N/ HEst. estate 财产、遗产 , w5 r3 v: T( l- \; S
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
6 d' u6 o9 o! w) F# A. @et seq. et sequents 以下 3 A3 B1 O( P$ O
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 9 ?% e5 A, L8 p
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 9 T* d. s$ I) P: ^
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
$ l; E. d2 `* N$ G/ ?) e# J: sETLT equal to or less than 等于或少于   p# b' J) m3 F- l2 _, U
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 , Y# C5 u5 S& I6 U* p7 U9 G8 I
EU European Union 欧盟 + c) b0 A( T$ w3 }" y& g
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
+ c6 s5 T. P. U/ zex.; exch exchange 汇兑、况换 . l) D! Z, u7 |
excl. exclusive 另外、不在内
. z' L7 {  g9 j4 bex cont. from contract 从合同
& k" ?4 n( L' vex cp. ex coupon 无息票
6 p+ N' v; x6 V- O& g) q1 Z3 vex div. ex dividend 无股息
+ h9 F5 Q& s! |7 dExp. export 出口
* o& b/ q7 ?7 n# K& n0 `: xExtd. extend 展期
& G+ L0 z. U& _8 hEXW ex works 工厂交货价 . f# R8 M  n$ |) D& M" V

* \/ z5 A7 a3 F! h' x( W' `4 P- T& K3 Z' m
5 w3 e6 N: Z$ H, k2 n4 Z9 i
* Z- }" _; U; o( V2 p/ B
" L$ c, L5 ^4 f) n: R2 D" O
8 K2 y% C; t' w% ?9 x8 K
f feet 英尺
& |  {5 l7 e8 I2 U; g# OF dealt in flat 无息交易的
/ F/ W/ [9 F; m! n2 Ef. following (page) 接下页   \7 S: {5 _$ w1 {
f. fairs 定期集市
( v' D. Y9 Y2 T3 KF. A. face amount 票面金额 * ~3 x. H* z% C" J4 O
F. A. fixed assets 固定资产
7 ]" m8 z/ i$ E7 zF. A freight agent 货运代理行 ' Q  k( s6 _6 ]( U3 L: R" [# D& X
FA free alongside 启运港船边交货
5 l  K* G8 f" Y2 A8 L0 T& `: wFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 3 n6 F3 v' Y! v, s
FAC facility 设施、设备
! n5 n) @( O% r$ t7 N/ af.a.c. fast as can 尽快 4 m& Q$ w0 N( ]1 b
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 + b) }4 c" `+ Q
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
% _; |2 |) _3 H+ P6 u+ GF. A. F. free at factory 工厂交货 3 |3 z, w, i4 K9 M3 b& `
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 2 J4 O3 f3 |3 M/ K
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
! r; G+ g) {+ kF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
+ R# i* h9 J- O5 M0 gFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
! e2 C% O" S0 M; G7 DFAT fixed asset transfer 固定资产转移 / `$ k) M' |5 }- q* r
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 ; m# I) g/ ?- W! l6 ]
FB foreign bank 外国银行
  z( F0 k2 G/ WF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 6 E8 c. Q$ a2 @& [
F. C. fixed capital 固定资本 % k8 B4 A& N8 J3 V8 T4 G
F. C. fixed charges 固定费用
0 P8 ]( W" P% U( O% m7 `# uF. C. future contract 远期合同
2 H- g/ q/ s) afc. franc 法郎 $ l. X/ z# b# l0 z
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 : j. A' A/ Q" _* n$ C( V$ b
FCG foreign currency guarantee 外币担保
1 H* A3 U2 h4 [9 p6 _FCL full container load 整货柜装载
7 P8 [2 B7 P; m1 A% J) iFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 7 i6 n! @6 _4 e* b
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
$ {& V/ i* d! CFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
. p3 a0 m# \! O" \2 d$ z! n( P& vfd. fund 资金
$ @: l- n4 }. j+ j9 Z8 F* y3 SFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 # S6 m% z4 l/ u) s4 ]6 N7 e2 L
FDI foreign direct investment 外商直接投资
5 G/ a8 g: r+ Q6 c( k# @- pFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 % M+ K: Q4 V; k
FE foreign exchange 外汇 8 T6 v/ i" \: S" S& R. S( v" {, {0 C) [
FE future exchange 远期外汇
  w+ r1 i7 W9 z6 E$ z2 n6 _% ?FF French franc 法国法郎
- \! h: G+ a5 w9 k4 ]fib free into barge 驳船上的交货价
& G6 `. d" Z5 Y& N. O* qFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 * B1 ]" B. w% b  o
FIFO first in, first out 先进先出法
; e8 Z  f/ f' `& ]1 H2 `% Ufin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
1 P+ @: X6 ^. j6 N- u( pfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
) z. @# d: S3 |/ Dfin.yr. financial year 财政年度
4 T+ Q% \" T% uFINA following items not available 以下项目不可获得
1 G6 K' R% l4 ]FIO free in and out 自由进出 1 m* G6 R: t4 B( w2 M
F. I. T free of income tax 免交所得税
  o( d# c) t: g5 ufl. florin 盾   q# n- S1 F8 e0 e
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 9 i$ O; u! a5 b( u" U, k) F
flt. flat 无利息 # E6 `/ w; f' n6 {5 i0 m/ Z5 O8 m
FMV fair market value 合理市价
4 g( @/ g; u1 |  l; g7 oFO free out 包括卸货费在内的运费 8 ]+ H0 M. R, ]/ |
fo. folio 对折、页码   J3 T  t7 l2 V1 A, N- a6 o
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 : C" _& e+ A1 e
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) - ?% ]. x- \% z' [
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 7 D' j8 P& k9 c
F.O.C. free of charge 免费
5 G+ X7 g* d2 I0 M8 |: |# B% kFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
3 U+ W" y+ Y4 `/ p9 A% p7 N" b& XFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 " f6 t! q1 p: ~+ f
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 5 T0 s$ o, m; E4 U
for'd., fwd forward; forwarded 转递 ' \. R' m, t8 C. x( O
FOREX foreign exchange 外汇
6 f4 W% m0 N2 z( X' z) eFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) , j5 k# U* L) a/ p1 R# W
FOUO for official use only 仅用于公事 8 r8 F$ g/ O  u$ V5 ^: u
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) * k! X" _& K8 q+ N1 M5 w! v
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
0 T4 g0 y6 b' ZFP floating policy 浮动政策 1 R6 m0 @# ]+ B! n
FP fully paid 已全付的
  |+ v! E; A; b# p0 b) D4 |# H! }FRA forward rate agreement 远期利率协议
- S6 u2 F* c+ BFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 6 S6 X- o- L1 ]( u6 n# S4 G
frt., frgt. forward 期货、远期合约
- [- t) P2 H; j/ E; A; m2 L" J5 O/ dfree case no charge for case 免费事例 ! a" R. K! U4 V' D8 M
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
$ n& |! [. n( K* [0 \$ `, B  Yfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 " K( Z* J  H8 g" }" y" E5 [+ y
Frt. fwd freight forward 运费待付
2 L+ N, t6 H1 [* ?Frt. ppd freight prepaid 运费已付
* ~9 n. L: `7 c( q" WFS final settlement 最后结算 " H! ~0 f1 H: e4 O0 E1 k. r
FSR feasibility study report 可行性研究报告
8 O6 l4 E: T: dFTW free trade wharf 码头交易
, f: O( l/ b! E: UFTZ free trade zone 自由贸易区 . j- d/ I" _* G4 R1 w; K  R
fut. futures 期货、将来
0 n$ X9 l2 E4 _3 BFV face value 面值 ' B& ^3 b: f8 e& c1 C; w
FVA fair value accounting 合理价值法 ) y$ O& M+ I0 I, b, B) M
FWD forward (exchange) contract 远期合约 0 H9 A! V. m" l! ]3 N/ z
F.X. foreign exchange 外汇
& G7 H+ K# ?, S4 I7 \( Y% Y* hFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 & s9 ^7 B# g2 [3 p9 l
fxd fixed 固定的
: H) H* ?0 J; }: D/ |% h. I+ jFXRN fixed rate note 定息票据
7 y, g/ \% {% q4 \2 y; E9 {  w4 OFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
- `5 E" B: M8 ~/ b8 S, X/ [fy. pd. fully paid 全部付讫
1 p! c4 Y  w1 c5 j7 N# M: qFYI for your information 供您参考
! o% U/ n/ Y4 d/ y& [. F) @5 P8 P5 a8 M3 M/ i: S! R& b7 N8 Q

" Y# q/ {& B& I  E, z0 [
4 I. a; c; f0 x2 J( y% q% W  ~. y2 i3 e9 j" S2 Y
4 b; H; c- n  Z3 d) g
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
, ]# l4 n8 u% _0 xG. A. general agent 总代理商、总代理人
5 ^6 h  o4 n4 [& w$ SGA go ahead 办理、可行 8 d2 a$ F. l' }$ e" x( Q7 e: k
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 % Y2 p! C+ Z2 l1 |5 r6 u
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
$ m* @, b1 Y3 L) E2 Y5 d+ Z4 }GAC General Administration of Customs 海关总署
2 i8 i5 H; C5 Q) hgal., gall gallon 加仑
: ?: e- E" O5 Z9 E* I; bgas. gasoline 汽油
! U; R5 M) b1 M- B! p4 c  l8 |6 wGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 : t  g) |( j$ P3 d- [) ]" ^
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 " {  x0 E5 T1 K
GDP gross domestic product 国内生产总值 . O# p( S/ x0 _
gds. goods 商品、货物 ! D. _; _& m7 a7 e, y% T- j- m
GJ general journal 普通日记帐 9 M6 e$ `  d! V  O
GL general ledger 总分类帐
4 l  [3 C" m3 t/ @0 \( M( lgm. gram(s) 克 + s* Q9 g) G- ?; l, a
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
3 {* i0 j' y4 o% p( }& }9 \GND gross national demand 国民总需求
: P2 I% m- o; MGNE gross national expeditures 国民支出总额 5 L1 f0 v$ i; H
GNP gross national product 国民生产总值 6 w, P$ n- U4 w# p+ V
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
# }2 V) P% A5 Y+ [2 |+ @% n7 d2 Y  n% |. FGP gross profit 毛利 + V( F1 s9 D- l  r
GPP general purchasing power 总购买能力
& c" h8 [4 _0 i. Egr. (grs.) wt. gross weight 毛重
6 M9 L; [8 O" J7 Y+ c! m: o- x4 w% GGR gross revenue 毛收入
, T- f- a4 W. T& {7 {GS gross sales 销售总额 " [( P( D% r) w5 ]3 y% S
GSP generalised system of preferences 普惠制 ! ^- ]- Q) K; ?
GTM good this month 本月有效
% s, h# Z  Q' F. VGTW good this week 本星期有效
. I6 @: W5 O8 [* ^1 `/ u0 D
* Q6 F1 {$ H& t& T7 C& |
, Z6 B- P3 ]$ I; \( ]7 [, s( i% n0 N9 l
' ?  \' o8 a! m) V" i

3 E* X& }& T" x4 H% n. b$ x( t" k' M/ B  ]HAB house air bill 航空托运单 & o5 M, J+ h5 `$ }
HAWB house air waybill 航空托运单
  i5 o" m4 L: ^. O3 R/ @HCA historical cost accounting 历史成本会计   M& G5 l- b4 a$ P2 W' y9 y
hdqrs. headquarters 总部
8 _: ~6 e% c! W' \4 Ohg. hectogram 一百公克 ( I9 J8 H  p; ^3 h  Q- }. d- v
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 , L/ z! D# v' r9 z( D
hifo highest-in, first-out 高入先出法
1 H; B) Y0 W5 L+ u+ A, IH. in D. C. holder in due course 正当持票人 ' {+ q6 J& C( m# H  o0 W5 J
Hi-Q high quality 高质量 & e- ]% ^; d$ D4 Z0 L5 F6 G
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
" [! I$ `/ I! I& zhi-tech high technology 高技术
, h# ~% k) L6 p6 v8 L. QHKD Hong Kong dollar 香港元 5 X- w; g2 e5 B/ u. O9 p. v: N
HKI Hong Kong Index 香港指数
) O: F2 {- b) G! r& p; rhl. hectoliter 百升
0 Y! l! M% K$ u3 E1 S1 T8 Rhldg. holding 控股 * p3 d4 p6 \( }
Hon'd honored 如期支付的
4 A' {* V8 ?* ?' z# P0 DHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
9 u/ j1 I# r" uHSI Hang Seng Index 恒生指数 : X6 U1 E# q% i3 X# V
hwevr. however 无论如何 7 @. q7 P6 A: U9 m( i8 }
Hz hertz 赫兹
- Y) v. F' ]8 j9 V+ ?  U6 [7 u% d  T0 }" U1 \1 t
1 n: ]; t( c! P4 E3 V  k  N! a

. ~: J: {1 k/ z% F5 r9 a; {; A8 u1 x: q
5 B$ C" E# }* T
I. A. intangible assets 无形资产 7 D. d9 r+ R9 y3 v* f; K  D6 B: H7 G
I & A inventory and allocations 库存和分配 ) |7 I& s' _9 W. g
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 / m: E. g/ x4 g1 n* e" {6 E6 e
IB investment banking 投资银行(业)
- ]1 u0 Z$ B/ A, ~7 ?I. B. invoice book 发票簿
2 y, O" A- _" S0 ~- j4 r0 [* L' KIBA International Bank Association 国际银行家协会 ( P! N9 G/ K# \* [) B1 K$ {
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
4 y- H5 U2 T' P) }1 bI. B. I invoice book inward 购货发票簿 - c9 S; R3 C/ f  K, r% c
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
9 j$ c6 D9 f! E# y4 i) l$ C* D3 ZI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
$ T- e/ W5 r$ I' U3 oIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 8 ~' N  {* F4 A9 f
ICB international competitive bidding 国际竞标 2 f  Y/ X1 g% x- h. R" J  N) C" A
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 3 q; @6 }* B' {* F6 J
ICJ International Court of Justice 国际法庭
0 |# d* w  h8 `% fICM international capital market 国际资本市场 7 X. q3 e0 P9 M) v* f: h
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ; M! e! k! T% }+ U, Q: I  ^
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 ; w# f) y4 V% i& M. @6 j
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
9 Q6 t, U( [& F$ BIDB industrial development bond 工业发展债券 9 ]/ Z9 r8 W  R& D$ l
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 / t. o% n' O0 r) S* A
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
( A1 `- i1 _- cIDC intangible development cost 无形开发成本
# l( ]( s1 d0 }IDR international depositary receipt 国际寄存单据
" o  [1 b3 T$ T; e; q6 t1 YIE indirect export 间接出口
; Y! j9 n! ~0 F  l0 ?I. F. insufficient fund 存款不足 ' d9 c4 x0 X7 u+ h
IFB invitation for bids 招标邀请
; ^7 g) l$ Y% O7 Y% iI. G. imperial gallon 英制加仑 # P9 y/ }+ P6 f) j  i
IL, I/L import licence 进口许可证
9 P7 `2 h7 F5 b+ Z/ ?! f2 \, c" MILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ; D* w. U6 l  M/ {8 g9 ?9 s0 j' @
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 . z3 B' k1 k" l
imp. import 进口,输入 ( ~) C" I+ o7 q( p% z  J
Inc. incorporated 注册(有限)公司
, M& ]' ?9 Q9 F; a" P5 iincl. inclusive 包括在内
, w; c# J$ S  [; Wincldd. included 已包含在内
) k9 S3 Y; g: N* H' u! Wincldg. including 包含 , {, a1 l1 h9 T$ L
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
$ n* A0 U/ E9 [- V- I& r) B( WINLO in lieu of 代替 0 r( b, ?# y; Y$ p$ {
Ins, ins. insurance 保险 8 ]- a7 x* c. v
inst. instant 即期、分期付款 * U. u1 U8 M8 g, B) _* [: s
Instal., instal. installment 分期付款
0 s% T9 Y2 }+ |Int., int. interest 利息
  b8 G5 U2 k( Y8 Ninv., Inv. invoice 发票、付款通知 1 i( R* L2 Q' a
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
) m% b$ x) r8 K+ g0 b( r6 xinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票   E, x) E. B0 u6 k
Inv't., invt. inventory 存货 ' n8 M* r7 J5 i' c0 M
I-O input-output 输入--输出
) V) [/ @. W1 s4 [1 i: wIOU I owe you 借据 ( s* e/ i6 E9 ^1 _
IOV inter-office voucher 内部传票 ! w3 [& i8 z3 Y& H0 ]8 P5 z: Y
IPN industrial promissory note 工业汇票
- e- a4 S9 P  x! U, |9 rIPO initial public offering 首次发售股票 : J3 S5 A" P6 o* A0 E* K0 ?
IQ import quota 进口配额 0 L& c; H6 G& S& g% x1 j, T! e
IR Inland Revenue 国内税收 ! C! D' A9 Z4 p+ J5 p
I. R. inward remittance 汇入款项
* i7 e* S/ H; r9 _1 j; T9 RIRA individual retirement account 个人退休金帐户 0 S0 \1 q, R9 y
IRA interest rate agreement 利率协议
" ?9 L2 R9 J  o& f/ S$ _' IIRR interest rate risk 利率风险
& N- ~+ D" A2 u+ D$ f$ |1 \/ GIRR internal rate of return 内部收益率 * p3 Q& H2 j% c( w8 ~
irred. irredeemable 不可赎回的 " K. e$ D- a9 }* `4 K! {# O
IRS interest rate swap 利率调期
, u& W6 ~- J% d0 C! a0 XIS International System 公制度量衡 $ d, q& |; o; p. ^. i- n/ _) ]
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
- ~7 J- i+ p- _8 U! TIT information technology 信息技术
7 t/ e: a( `2 w7 m8 d% Z" EIT international tolerance 国际允许误差 / y9 z- W6 U5 k5 q
I/T income tax 所得税 * a* Y, D7 ?  T
ITC investment tax credit 投资税收抵免 9 B/ G/ ]1 ~- U7 {
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 - O# r+ ?& j$ u8 W0 z. v$ b
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
, w0 D/ S- n4 v$ p4 FIV investment value 投资价值 " ^4 \  m8 x3 o0 U6 @

. l: E& y" c3 L, Z& d7 P! F
0 |5 J4 H1 U' M! H3 l
  U# s" S3 Q& Y; S0 T% p& \! h: J8 y; `; ~

3 I2 }; @- n) kJ., Jour. journal 日记帐 7 w6 `: g2 r, o3 }4 B1 k! p, k3 ?  k
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
: w! H0 N1 c4 ^6 x# K: B$ |J. D. B. journal day-book 分类日记帐 9 k0 C/ S" B/ q" W1 q
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 # O. b6 Z7 f) V6 O- H$ `; d
J. V. joint venture 合资经营企业 % @) R5 O' s/ _/ Q% I" W1 Q
J. V. journal voucher 分录凭单 * a- y- ~2 e! P
JVC joint venture company 合资公司 3 O$ u3 J+ Z7 N: D4 H/ p
& p3 l3 `& f$ R  F, P" g

# b! j7 [; A. \& A( E) N2 i0 F+ z  {! b1 c, C

, {+ x) P9 A" ^# }% C! G# D& T2 P9 n  s" g8 L* Z
K. D. knocked down 拆散   V: a. ]9 g0 d5 G0 W2 m  K7 Z& F
K. D. knocked down price 成交价格
2 P: U  s& x; O6 rkg kilogram 千克 5 ]" f( m% d: e. I7 q" Q
kilom. kilometer 千米
) q1 A9 W8 u: x: @# z9 Gkv kilovolt 千 伏
4 S( I6 Z" H! X3 A; gkw kilowatt 千瓦 ; z6 _, X* y" ]# n! n' w) l& T# i# V
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
6 l) g7 D3 u9 T, Y& K% y/ ?; N! U, r& ?: J2 @9 j! O9 b/ x
0 L$ a1 J$ h7 S" O, }$ G1 V$ p

- l! `9 m4 h: _2 Q, g+ l1 p1 u6 J4 n- E/ ]. {

" i$ j1 @7 F! c( [L listed (securities) (证券)上市
4 H% P5 @9 R0 F4 K" rL., (Led.) ledger 分类帐 " d% M, U- p( T
L. lira 里拉 ) z- j# ~: B0 j' R$ Z0 r0 y, \
L. liter 公升 - `* ^) ?: t& V
L. A. (L/A) letter of authority 授权书   s0 P2 k5 Q( D4 F. B* F
L. A. liquid assets 流动资产   @8 U# }- F0 z3 C- ?2 Z# Y
L. B. letter book 书信备查簿
$ J& }' O% K5 ~$ C' DLB licensed bank 许可银行 , x9 c' v9 \# x6 y
lb pound 磅 / z6 ]- I8 n/ j7 S3 |
LC (L/C) letter of credit 信用证 2 |2 d3 `# u1 W, Y: R
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 , e% K! W1 ~6 w/ o, v
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
! t! U! Z( d$ b2 ]' k( DL.& D. loans and discounts 放款及贴现
, P9 k- Z# O( q: K% D1 TL&D loss and damage 损失和损坏
. [) h. ?3 }1 b; s+ lldg. loading 装(卸)货
  R* Y! a# G% d3 F- }& }% j1 r3 b( [L/F ledger folio 分类帐页数 $ g3 v  C6 ]+ e
LG letter of guarantee 保函 ' E+ U' |- Y: _* s' q
Li. liability 负债 5 `7 s' h2 G0 E: e% Z' y
LI letter of interest (intent) 意向书
8 b, T, S7 R5 Y( K# x8 n) Llifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 ! x1 {2 h$ }/ V' d$ F) e* K3 F, x
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 # m" }# R0 r; J  x' J
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
( e# o* p& k3 s5 J$ k# P) aL/M list of materials 材料清单 % U$ j8 q* N- ?' _# @
LMT local mean time 当地标准时间
) }0 `2 X# Q  B. ?( QLRP limited recourse project 有限追索项目
# X1 e% E, }9 vLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
- b1 `& i1 V# S# h$ X; tl. s. lump sum 一次付款总额
' s' C$ ?" @* `+ e2 R$ d/ {l. s. t. local standard time 当地标准时间
% c2 U/ k" h. p! Y' QLT long term 长期 , N0 I/ J) F: Q  |( a  n4 J$ A
Ltd. limited 有限(公司) $ K0 Q) k. P- {% M/ o7 E

  M0 g. F" ?  X2 W& G: `) W; ?3 b! h+ Q, X3 e
7 H( }( X3 @- D
# o. l7 L+ `* J. Q8 v7 m
8 ]. f& t2 f2 V# }5 j
m million 百万
6 D0 D& ]: u, Q! ?M matured bond 到期的债券 % E7 f( Z0 o$ o- j' Z. q+ h
M mega- 百万 & ^5 p% v% ?* D7 r, c5 E( b
M milli- 千分之一 : f$ A9 Z: j! l3 v5 v7 u+ r
m. meter, mile 米、英里 8 g/ k" R7 u7 h, A; u
M&A merger & acquisition 兼并收购 : V" p9 F8 x& i) @; I9 P+ i. Y/ V# f
MA my account 本人帐户 5 c  B) l  A5 s! W: [
Mat. maturity 到期日 ( T; j/ L% X+ H5 z8 w4 ]
Max., max maximum 最大量
7 r6 e! e& f) d# |M. B. memorandum book 备忘录
: b$ T6 M: Z# m# xMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
: R6 D: \/ b0 L7 _/ r$ K% ^MBO management by objectives 目标管理 8 R2 _" k$ ]7 `/ @6 Y3 e
M/C marginal credit 信贷限额 % A& P; w, T9 U; b" F
m/c metallic currency 金属货币
7 J9 ~$ T5 J! X1 Q: e) H1 g8 GMCA mutual currency account 共同货币帐户
9 ]0 K' D2 O9 m9 W1 I5 }MCP mixed credit program 混合信贷计划 6 o& h3 Y/ N: P- F$ g, U$ H
M/d months after deposit 出票后......月 9 ~, ^( Z# r5 |2 l' n0 [' E  m
M. D. maturity date 到期日 2 J6 l. F# n+ ?
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
/ t, A! w' g* k. v0 N+ O: I; vM. D. malicious damage 恶意损坏 9 a, j9 k7 j* `& g# ^
mdse. merchandise 商品
# N2 J" d: c- p0 f! U7 BMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
* x7 ^1 _" F# _$ ^mem. memorandum 备忘录 5 e- N7 V! K# X' A+ f& j
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
/ c  n" Q4 [. a/ r0 TM. F. mutual funds 共同基金 , b' [6 n! {- d- K3 v
MF mezzanine financing 过渡融资 / [# m; h) }9 F& N+ K
mfg. manufacturing 制造的 / O+ `1 \0 d, F: w" w+ i! G) Y
MFN most favoured nations 最惠国
: h6 W6 k5 y! Y: \mfrs. manufacturers 制造商 1 I4 N' M9 D) Y3 ]% r+ r/ g
mg milligram 毫克
+ |2 Y2 V8 O3 q# x: J- `" j; YM/I marine insurance 海险
7 _  i$ o3 u& u6 x0 W# o0 K3 mmicro one millionth part 百万分之一
8 g' H- A0 L) Y7 Y3 nmin minimum 最低值、最小量 : W' |( d$ A/ r2 r, o6 Z
MIP monthly investment plan 月度投资计划
2 o& x: j3 J; ^3 ]" _& G8 zMk mark 马克 ( F* p1 ]8 T3 h1 \# d2 t
mks. marks 商标 - t- @5 j( x8 T# W& Z9 X: B% |  O
mkt. market 市场
6 d8 {# M6 t1 b, C4 K8 wMLR minimum lending rate 最低贷款利率
" m$ t' d, k; B1 QMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ! ^( W4 |' _; b
M. M. money market 货币市场
: t) y7 Q  _0 Z( c! Q$ \mm millimeter 毫米 " c5 b' t1 ?* B+ s2 P9 X
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
% e4 G) u1 u1 v3 }' r) DMMI major market index 主要市场指数
7 e1 t4 {" a5 gMNC multinational corporation 跨(多)国公司
% Z0 M# Z2 L* a4 E8 qMNE multinational enterprise 跨国公司 0 v1 Z' {! d- f- ^
MO (M. O.) money order 汇票 ; r# o3 j3 T* m* M% Y
mo. month 月 / a4 u1 q, u' }! s5 D
MOS management operating system 经营管理制度
: f# b" |' J6 C6 ?Mos. months 月 ' a' O9 Q  M' K# b5 ^. }4 H
MP market price 市价 8 i" u$ x6 H( O1 E  R
M/P months after payment 付款后......月 3 t# D- f! Q  b& v/ x. S
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
% h) J) B7 ~% S% u3 EMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
) |+ Q- V0 L) [" e0 W1 EMRJ materials requisition journal 领料日记帐
, c( }7 B3 [! \# p! WMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 8 f0 h9 q% e; i$ Y2 v) E
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 : q2 {7 D5 w" ~$ b# Q- x
MRP material requirement planning 原料需求计划 2 U6 k- W% B( o; m; h
MRP monthly report of progress 进度月报
( R9 Y2 ~$ n4 p, PMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 0 [7 ]( `, H) f. c# n
M/s months of sight 见票后.......月 ! J1 E  ~7 R, x2 I5 H, O* M: N
msg message 留言 # n$ e  Z  ?- s1 a
MT medium term 中期 ) y1 T# l# N% D1 B3 p9 @. ?, Z
M/T mail transfer 信汇
, F- r8 x0 V3 R5 o/ m2 [- Vmthly monthly 每月
9 E/ N+ B  p. O0 f/ F3 l! |MTI medium-term insurance 中期保险 3 Q' j9 B/ B! p1 O( i2 d
MTN medium-term note 中期票据
! A& V, B7 N. T1 {MTU metric unit 米制单位 5 R% P1 q; Y' v' F( j" D" v

% A" b; h& M/ d# ]" ~( X. u1 h: L4 S* @& O! D0 ~( @3 Y
8 P" B# }/ b" J$ c

. }5 V8 ^4 z6 s  H' t3 O& }8 a" A! x1 e. W% G
n. net 净值 : U# J4 U4 A4 E: `$ q
N. A. net assets 净资产
  A6 P) L" a" ~) v, S7 J# @& g1 `7 j) Bn. a not available 暂缺
. F& r( v! e: FN. A. non-acceptance 不承兑
/ m' K; ^! L6 ^- bNA not applicable 不可行 ( `& V( Q$ t. H3 M- f4 W
N. B. nota bene 注意 / K- h" u5 @! H* H0 M
NC no charge 免费 & |+ G9 H3 }- @* `0 [( }2 I
N/C net capital 净资本 " ?/ H9 n: ]3 Q  y4 _1 d
n. d. no date 无日期
/ L9 U, w* d2 W$ bN. D. net debt 净债务 3 g: }( @' E, O$ ]
n. d. non-delivery 未能到达
' z2 U8 Z. |5 ]" o2 L4 NND next day delivery 第二天交割 0 t9 [" q4 J; t- V* f
NDA net domestic asset 国内资产净值 + @, r0 E* `9 S/ Q& a
N.E. net earnings 净收益
" e. |4 u" G' z7 d# en. e. no effects 无效
1 |& j% F" M$ R. Wn. e. not enough 不足 / p! t) `# A# [+ T  J3 I
negb. negotiable 可转让的、可流通的
1 o8 S/ T  _7 a' cNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 # F2 y  D9 H& j, t0 q4 M& [! r
nego. negotiate 谈判
7 c3 S& z3 _+ P5 P6 G" V! gN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 3 Q& l* K* j8 [
net. p. net proceeds 净收入 % G. p& V* k* b9 w6 }
N/F no fund 无存款 1 j" _: |4 W& n2 z# |6 h8 q
NFD no fixed date 无固定日期 4 d8 z5 C3 Z- L- Z9 h2 X5 P5 b
NFS not for sale 非卖品 0 u5 W& K/ ~. ^
N. G. net gain 纯收益
4 x. n  j* ?2 JNH not held 不追索委托
8 r, d5 v3 ]7 A" Q+ `$ ^N. I. net income 净收益 % k8 G0 L9 Z4 s8 s$ s
N. I. net interest 净利息 1 e! f8 |# `9 j3 ?# }
NIAT net income after tax 税后净收益 ! P: y' O. I& N4 E2 i1 ?5 Y# A
NIFO next in, first out 次进先出法
( B3 c+ p$ L, T9 N/ H1 Tnil nothing 无 & j" b. t3 r0 M$ s
NIM net interest margin 净息差
2 R0 M4 Y# Q$ G$ u0 [, W* cNIT negative income tax 负所得税 8 g7 e; U5 M9 O+ F
N. L. net loss 净损失 3 O$ I8 c; Q( W; W
NL no load 无佣金
/ N, D. x" u7 En. m. nautical mile 海里 * O4 ^. f8 @: T5 {7 M7 u1 U
NM no marks 无标记
' n  X" _) Y: z* j- r. TN. N. no name 无签名
; s+ Q) s& t: ~6 U5 A" YNNP net national product 国民生产净值
& i! _; B7 R7 n& o9 H, l% MNO. (no.) number 编号、号数
) d: U( E0 q! Lno a/c no account 无此帐户
8 ~  D; I/ m: D) N7 s( O1 X5 E4 fNOP net open position 净开头寸
7 m2 _8 M+ [! F4 g+ D, xNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
/ _5 F! l3 d2 [3 s; X4 T3 NN/P net profit 净利 " H; D( l9 R" B1 x* ?
NP no protest 免作拒付证书 * I) P2 n9 w+ ]9 R
N. P. notes payable 应付票据 ' i; {( ~, ?$ V5 p$ E, T5 i
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 2 \+ O, ]) T- G" @2 L: n* Q
NPL non-performing loan 不良贷款 2 r7 `% Y" {& N5 Z6 R/ G4 S
NPV method net present value method 净现值法   [, c. D4 s; ]* }/ G
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 1 k. R- g, c) e% |5 S9 x4 V( ]
NQB no qualified bidders 无合格投标人
& B' @# K- B, G" |2 qNR no rated (信用)未分等级 6 i+ Z; V5 ~; A; G3 N
N/R no responsibility 无责任
( J) O% }/ t, E  [; [N. R. notes receivable 应收票据 ) g9 R7 V( K8 ~+ e4 V5 z+ p& o
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
# V5 q; ?3 ~- ]2 Q3 u  [" ZNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 4 p4 e( F0 d) Q; n; N' O
nt. wt. net weight 净重
- X* V: o! p$ a4 |  d4 _7 h; i; ^8 iNTA net tangible assets 有形资产净值
( n  D' F5 r2 L" z, }+ T. BNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 - n; z6 @9 g0 p2 ^# P& Z+ s
ntl no time lost 立即 % U+ E4 ~0 s0 e
NTS not to scale 不按比例 0 T) y; H% n$ D$ j5 z7 o  J% [# ~3 @
NU name unknown 无名 : Q: U$ q* F' @1 K
N. W. net worth 净值
* a6 K; G) E% \NWC net working capital 净流动资本
. n, n2 T. `( {8 _& GNX not exceeding 不超过
" G9 k2 F7 p( C  P/ UN. Y. net yield 净收益
* [" ?5 \6 D! o9 f& Y1 pNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 , @: }! u3 _5 S' A- c3 E

; ?4 h1 A: c+ \* a0 V
- J. \0 O- y) {/ h$ M7 a' J
) }$ a8 @7 @: Z! T* Q. w. f3 b* `- [/ f# l& R: G, `3 M( l0 t
$ k! z- H& ]3 I
o order 订单 ! G3 J+ |* Q* F
o. (O.) offer 发盘、报价
6 }$ s$ c- X( n/ j8 o  uOA open account 赊帐、往来帐 8 `. `# h. }# o8 M( z0 d
o/a on account of 记入......帐户 / O( s- e, k  M" ]2 [) d
o. a. overall 全面的、综合的 % b. Z4 {5 P' m& r' n; \' Q2 L, T$ y
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
: H& N4 b- k& Z4 }; `3 [7 V) W5 LOB other budgetary 其他预算 $ ]! v" V' r5 n( X
O. B. ordinary business 普通业务
! a3 p% e  z* C+ s; nO. B. (O/B) order book 订货簿 ' v5 C# F2 o! j% c
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 ' B; \1 H6 `( {- L/ U# `
OBV on-balance volume 持平数量法 & p' y' Q' k5 {' S+ v6 {; Z
o. c. over charge 收费过多
/ z; l$ k% ], S' q4 nOC open cover 预约保险
" r6 ]  \0 q) n. a# e# eo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 + ^" [9 _+ q7 d9 n% h' ^0 V  q
OD overdraft 透支
: e& ]2 o, H* R$ m$ j$ ~O/d on demand 见票即付
, t6 A* Y) l0 {, jO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 4 U2 ]6 o; H4 E
O. F. ocean freight 海运费
+ x8 e. p$ r5 ]$ c+ OOFC open for cover 预约保险 3 {" `( U5 n& j' n. d
O. G. ordinary goods 中等品
+ J* k1 S- a0 TO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 6 D; ]6 S+ c+ d1 C
OI original issue 原始发行 6 _* [* _; Y- k1 V: C! o3 N
OII overseas investment insurance 海外投资保险
3 l, d" F; R, D8 a) U8 {0 ~ok. all correct 全部正确
8 L& F7 H( i& T6 F4 Ko. m. s. output per manshift 每人每班产量
4 B4 `- ]1 \+ P2 R+ \, y; VO. P. old price 原价格   i: s" U( L* ?% j7 q4 C
O. P. open policy 不定额保险单 7 I4 d' Q1 r; ~7 W% x! Y
opp opposite 对方
! ]$ H: \5 k" G% n: `% B' _: A' sopt. optional 可选择的 & M; d0 X6 I$ v
ord. ordinary 普通的
+ Z  V& ]- M$ o1 B7 I$ D3 Q, X4 r& BOS out of stock 无现货 / z' h& b9 {4 j5 i4 f
O/s outstanding 未清偿、未收回的
) d+ E5 g( u3 G. TO. T. overtime 加班 ( x' M3 C1 `7 |7 Q! s2 \) _0 V
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
4 S3 `$ Q' }3 }2 M( A5 QOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
8 X: F, Q% p6 y/ y9 nOW offer wanted 寻购启示
9 J3 a$ R3 ?& g6 n( kOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
* c3 v! e- `+ K5 s0 A- coz ounce(s) 盎司
) Y7 A3 }) |7 M* _1 K- jozws. otherwise 否则 & x; C! D/ B, F0 I

5 ?2 M6 O) g2 ?- L/ j  Q
- n  X6 J# e: H, J9 w% |# I8 q1 R7 ]8 j6 n: S3 y( X

0 s3 z& X" e5 T: [' Z6 z! |4 g8 v+ X8 b5 h
p penny; pence; per 便士;便士;每
4 o% n( G6 ]5 z$ r7 ~/ w; ^P paid this year 该年(红利)已付
+ ]- O" }" M0 }+ vp. pint 品托(1/8加仑)
* b! b4 D( ]& ~3 U* y3 E4 W  EP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
4 O/ f" e$ U2 w0 h. u& {$ X& {/ N8 dP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
" `9 ?/ l+ ?2 p- P5 N* a& P! Ip.a., per ann. per annum 每年 8 }# Z4 m; r9 b+ v. v" S5 V
P&A professional and administrative 职业的和管理的 / H9 ]! ?8 J6 k% O
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
9 U6 f. e; j+ K2 i: T3 ?: u" jP&L profit and loss 盈亏,损益
) L# F* J5 l  l! b0 j# wP/A payment of arrival 货到付款 1 t5 w& G: b$ x; H- u
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 - h8 s$ F  M0 E* y0 R( \
P/E price/earning 市盈率
( e+ Z6 K# g8 V: [1 P# N5 V3 IP/H pier-to-house 从码头到仓库 & l, ]; G3 c1 c  _4 F4 x& C( n
P/N promissory note 期票,本票 . \0 y- u2 B/ G4 h
P/P posted price (股票等)的牌价 " ^/ [! w0 V6 i) d
PAC put and call 卖出和买入期权 1 L; l0 ~, m9 N8 }1 @# ?: Z
pat. patent 专利 ' A9 S4 v6 y& ]/ N; O
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
' ?5 X3 c; E; _5 N; X8 SPAYE pay as you enter 进入时支付 ; X, j* r/ y! U& S. j1 U8 _; u
PBT profit before taxation 税前利润
! A5 q: \; y3 r# Jpc piece; prices 片,块;价格 ; C  J. _4 J# S( a7 i' `4 q* b
pcl. parcel 包裹 . E$ @: B+ ~* M7 A3 @" [" F4 w
pd paid 已付 * k. K- m2 P7 v6 s
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 . X7 C" D0 w9 J3 d& h. E
PF project finance 项目融资 * Z: s+ p' }; d% u6 Y
PFD preferred stock 优先股 # O: r$ N% Y  X
pk peck 配克(1/4蒲式耳) ! G2 z/ C6 C3 {1 v- r' v
PMO postal money order 邮政汇票 ; _" B: [$ ^7 C2 n' p8 \! Q1 p
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
+ t+ x0 O: @$ r) q- y1 nP.O.D. place of delivery 交货地点
! {" S* Y4 R. E* F* Y, DP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 & y3 G$ @# n# c  }
P.O.R. payable on receipt 货到付款 : G. U$ v7 m0 Z
P.P. payback period (投资的)回收期
- `" \& ?7 c* k; z# |0 N2 ?P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
/ q# M4 C& C+ V4 J4 o5 j) A8 k2 _POE port of entry 报关港口
1 y( d- F1 E  x: n: u1 GPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
: K; t' p+ G  M4 vPOR pay on return 收益
* x3 t6 I! t$ _* uPR payment received 付款收讫 9 O; c( R; s2 B% \
PS postscript 又及 ; _" _7 o" \( D: N3 t( [: g, E
PV par value; present value 面值;现值 , R8 q9 K+ p! R9 T" ~2 {
- O' _& ]1 _7 b( t
% U/ N( W) Y+ j: \4 @# u

9 O4 A1 @; {! r5 F/ a2 {
8 u6 d7 w3 G5 Q' N; {2 W7 q" Q1 [5 Z/ G
q. quarto 四开,四开本 4 v1 f- G+ `! ]. t/ X
Q. quantity 数量 3 \. b: ?4 t" _( F( [; z0 i
QB qualified buyers 合格的购买者
# ]" a* r( C$ GQC quality control 质量控制
5 D$ a7 f3 Q, f! o( CQI quarterly index 季度指数 1 {, Z9 }0 |8 @  w( N8 b
qr. quarter 四分之一,一刻钟 . g; Z% ]) {& F+ y) h* J& C" L
QT questioned trade 有问题交易
- b9 D$ E/ j: AQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 / N' l* \& H1 I
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 % Y) W4 n) c" o# i+ X0 h1 [
quotn. quotation 报价 9 u9 C! l+ C% n. F
q.v. quod vide (which see) 参阅 . l- Q( L' u) E: o
q.y. query 查核 3 |! f7 _- h& P$ j- O4 X) U
; u; ~3 R6 t* ?* ~* N# U

% m0 V/ {6 f3 n" ^1 c% P- g0 q9 M4 u
* Y; v2 c" `& H2 |2 C, {( N2 X4 ]- }

5 I1 P( d" l3 N9 QR option not traded 没有进行交易的期权 % m$ ]" i& L# o; R- g9 R; s
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
: e: m3 \3 V& v8 f& K& Sr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
7 m$ B& \  f* s1 f; f( {' i- SRAD research and development 研究和开发
% A8 u- q$ ^, K6 T7 aRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 7 ~2 g3 W, p3 }5 b) d
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
3 A1 q8 K' V2 Z% x, NR&A rail and air 铁路及航空运输
# Y5 C" y9 |- X8 w( K: sR&D research and development 研究与开发
# p+ J1 v# `: ?R&T rail and truck 铁路及卡车运输 % l  T. q  i, n/ O* \" o8 v
R&W rail and water 铁路及水路运输
! Y8 t! n+ X" ~# D& pR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
( w5 T% M7 U6 N3 {# S! ^R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
9 q0 K9 X) ?- f' C" F3 ]8 K- zRB regular budget 经常预算 ( }7 o9 \# R6 g. r* P
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 * Z6 D  C- m' o5 A- R3 K
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商   |: T" A% ~  F: d
rcvd. received 已收到 : n8 j) |7 P7 g* C6 _$ J( v( J
r.d. running days=consecutive days 连续日
7 ?0 @" C: Y1 l0 D& _1 VRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 4 T( X; l) ?) Y9 k
Re. subject 主题 3 h/ k- L. X6 f; B
re. with reference to 关于 , r! e6 [0 j$ ]! X
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
4 Y9 u. W" c: wREER real effective exchange rate 实效汇率
1 K! k$ w; C5 w, Dref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 4 Q2 }2 a% ]5 T( ]  g
REO real estate owned 拥有的不动产
  f/ t2 {( J6 p6 BREP import replacement 进口替代
/ r- e# H7 A! Q7 e+ f0 f7 ~, L! DREP Office representative office 代办处,代表处 % u# Z( Z$ Z( `3 D- k9 Q6 M
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
1 {1 h& z$ |9 I# ]% O" v- lreq. requisition 要货单,请求
5 L' T# Z  e6 O& j( uREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
' p- r( m+ H5 k# U9 ^1 gREWR read and write 读和写
" f$ O: P% k$ M# A  }/ t. IRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
  U* s" K8 M# k) d  w% ?4 YRl roll 卷 8 {! g" ^, {% l! t
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 7 @& O- L$ v- v: G- ^4 n/ f; Q2 ^, P
RM remittance 汇款 % q* y3 F/ Z% E+ C; [0 n
rm room 房间
3 y+ P. h; o1 d0 }+ x9 s  q0 RRMB RENMINBI 人民币,中国货币
, n  u! H* i& F' w& tRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ! y( k" o, t$ P2 ?% ~
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
% g/ V$ b4 H" r% R. }RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
5 x- g1 [4 t5 p4 QROA return on asset 资产回报率 4 w9 O3 T1 s% W
ROC return on capital 资本收益率 4 @- }# E. I5 z
ROE return on equity 股本回报率 ! h  w* C9 \1 f: x! Y* `) i8 b" d
ROI return on investment 投资收益 8 l. d7 n4 T4 M
ROP registered option principal 记名期权本金 0 [! Y0 _) _5 t+ E1 s- l1 b
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 4 d0 R% s# _, o; i0 Q
ROS return on sales 销售收益率
$ E1 \: C4 U7 K- O5 A2 kRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
& i' c0 Q$ w; T1 BRPI retail price index 零售物价指数 4 ^" W, c* T5 p, {5 }
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) " y! R& F4 o8 A0 ]% r4 x4 ?
rpt. repeat 重复 9 e2 [+ Q; [* F! C
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 9 E1 q+ a. T- A* Q
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
2 K1 F1 w- o" v" v- U$ ?" MRSVP please reply 请回复 ( V4 O7 n* o9 d8 m: m. ?
RT Royalty Trust 特权信托 7 @- Z$ ]7 ]; T* E: ?
RTM registered trade mark 注册商标 " f" `. B9 d6 M5 I$ ]% c) [. ]
Rto ratio 比率 : |% y2 I, t5 k
RTO round trip operation 往返作业 , K) t- ?* }2 N' {: b
RTS rate of technical substitution 技术替代率
, j3 U) r; b' O0 fRTW right to work 工作权利
* U* c. P( i3 l# L( j) \" oRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 & [0 }; C6 Q/ Q! q  j  M
RYL referring to your letter 参照你方来信 9 Q$ D9 y8 A1 R
RYT referring to your telex 参照你方电传
( X) }+ C, }: w" t1 n( q: w8 C1 b
- j2 K% k9 w; n$ d
6 x+ V5 ]- w( @. p8 W
* r2 o/ L, y( B* y+ k
/ Z3 ]* |- o- H
/ m' D  t- [6 C7 QS no option offered 无期权出售
2 c! g' _" E! J) e7 u* ^( ], dS split or stock divided 拆股或股息
, D0 l) X9 y4 NS signed 已签字
! t/ z" f0 `+ V  ?4 o+ o5 [s second; shilling 秒;第二;先令 ; _5 o1 r. n7 U# ?. t% E  O
SA semi-annual payment 半年支付
. b- f- y; |* r& Q( J8 Q- aSA South Africa 南非
9 {  W/ P  |( [5 Y3 f# NSAA special arbitrage account 特别套作账户 # _0 S- g0 M  @2 F  @3 q* W8 \
SAB special assessment bond 特别估价债券
- ~" x+ n4 \' d/ Lsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
$ U* C! }$ f- ?& [5 m1 @  bSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 % Z& `: _. n9 }
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 ! I0 ~( H$ E) K" ?& B" W5 a0 `
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
: n' v, {) D! {" g" Y: aSAR Special Administrative Region 特别行政区
$ U! H8 q* @$ I4 _4 rSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
' l- k6 U6 T! L$ r* v4 A) VSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
8 d& Q' U6 ~1 u% @# P( p2 NSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
( f# ?! h1 F1 HSATCOM satellite communication 卫星通讯
- M& n; R( f. E# N# mSB short bill 短期国库券;短期汇票
$ r6 t/ f8 e2 N& N, MSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 5 s; \, r2 E# l9 G! ?' |* M1 T
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
& [% S5 X3 ^1 y' |. ]9 q1 K/ TSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
6 u. ~0 a  ?) ]" b0 _# xSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
2 y# B) `  p6 g) B2 W7 l# Q! n. ~SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 4 U& j7 r9 U; N; D
SBN Standard Book Number 标准图书号   k5 M4 a% e; j3 X
SC sales contract 销售合同 & p4 Y1 r+ M, t/ C8 L; ?' r
sc scilicet namely 即 , J& x1 a3 d# I% N2 f
SC supplier credit 卖方信贷
, D5 p: Y" B0 q: `" I$ ^) aSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 * ^9 t" S$ n# [- l
Sch schilling (奥地利)先令 5 `4 G& I1 W' V( C2 O/ b7 ]
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
: @. _5 y; X$ v9 y+ `" GSCL security characteristic line 证券特征线
9 d, R  v: B. M8 t+ Y2 pSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 9 M9 u8 I. Z; I2 L6 E4 [
SD standard deduction 标准扣除额
, ]" J7 K" j, q4 j! T. \+ LSDB special district bond 特区债券 " |" S. T+ B2 B/ J3 i! g8 x, B
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
; W; V! T& n) g) ISDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 . [, V; X" g* ]9 T' H9 {! K
SDR straight discount rate 直线贴现率
  @$ x: Q8 N) n- B$ oSDRs special drawing rights 特别提款权 + I6 S" J3 M$ A
SE shareholders' equity 股东产权 , N* l2 Y6 G# ]1 _( g9 |9 m
SE Stock Exchange 股票交易所
5 }7 J4 Q' ~8 QSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
4 d% k' R2 @3 d, e! P8 a* pSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
2 K- n: R3 }1 q1 j( nSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 0 y5 E+ _3 ~3 t: M% ]& }' B; o
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 " M4 I% W) Q4 {  M1 j# C  `* e
sect. section 部分 $ @7 I( x0 _; F* D+ x1 x. U, J
Sen senator 参议院 ; E) q% C+ ]& C2 m+ y& G  K
Sept. September 九月 : F& V3 Z8 B% n1 e  `3 u
SET selective employment tax 单一税率工资税 / {0 ]7 u7 e$ N' J$ M! u0 [( n4 S
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
# T+ Z7 a: I9 ?! i/ q4 H' O0 H3 ]SEC special economic zone 经济特区 . U8 C6 F8 t3 r; o
SF sinking fund 偿债基金
: N, V5 V$ L  _, Y0 [; PSfr Swiss Frank 瑞士法郎
7 ?5 v! K, w( j: \5 j( mSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 4 a) x, J& R. b1 }- p2 m0 b
sgd. signed 已签署 . A) U7 S" v" C, C; V* C
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 * _6 T3 W1 l5 ?7 B$ K0 F' X
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 7 h% A1 h, ^& x* A
shpd. shipped 已装运 . o1 w0 ^! e8 v
shpg. shipping 正装运
8 V* a0 p1 E6 \7 rshpt. shipment 装运,船货   C1 E- G/ j" `1 b' b0 p& r
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
; Z5 {6 F. E4 s1 o' FSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 8 A$ b. M/ _' t( r- Z8 D  S, p
SIP structured insurance products 结构保险产品 8 V- G0 k! z* `8 L6 d7 Q
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 6 j8 C* @" l) w' l0 E
sk sack 袋,包
2 t2 _& _. M! e; O' _( K" tSKD separate knock-known 部分散件 3 R8 c' |2 c0 [& c& E# A
SLC standby LC 备用信用证 $ {% l# i1 ^6 A' g: f0 }
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 # v8 |9 q- F9 O+ ^
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
) r, |9 o6 g" ^% R( RSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 , h4 W6 C, M- ~" a
SML security market line 证券市场线
" Z  v# v4 g4 y; q0 nSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
% Y. j; ^& _9 K# j" y3 kSN stock number 股票编号
7 [* c  t- b5 R- Z* tSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
, E( S& O; [/ j5 H; ^" jSOE state-owned enterprises 国有企业 % a2 l9 z$ v3 I
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 $ \* Z9 P+ p8 d9 y# }( |2 w6 d& ^* Z
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 9 `9 G# ?4 v. B6 ?
sov. sovereign 金镑=20先令
" B4 K8 p0 ]; G' tSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 7 x1 `) G! ^1 D- T' i6 F
spec. specification 规格;尺寸
( d2 `/ v* k7 l# F9 z: R" gSPF spare parts financing 零部件融资
& S1 I$ M/ a* ~) s/ {! cSPQR small profits, quick returns 薄利多销
+ @6 `$ L7 M: ]5 f$ D" Q6 ISPS special purpose securities 特设证券 9 L2 s, A) u1 T1 W
Sq. square 平方;结清
( I/ i& l4 d: y% e% {SRM standard repair manual 标准维修手册
* ^9 P9 |& ?2 e0 Y+ C8 mSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
1 `8 p. d; w# p, ~3 q1 o$ z) ISRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
' ?& r' Y3 A6 k$ J7 |' @9 Yss semis, one half 一半 , _( n6 R$ B. w' ?
SS social security 社会福利
" M& R8 h' |5 p$ U3 q6 MST short term 短期
7 ]1 k) E  q3 I. e5 G& R( ]; ?3 EST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
; h5 b  U! _- G% N" o1 uSt. Dft. sight draft 即期汇票
9 V& H+ W+ z$ l) U3 bSTB special tax bond 特别税债务 + z5 b! v4 N3 |/ s' X9 V; h
STIP short-term insurance policy 短期保险单
* E  J# y5 U( x2 w2 qsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 4 ~/ G  d  \2 g# h
Sun Sunday 星期日
% }1 @# o& Y5 F2 g+ Vsund. sundries 杂货,杂费
1 T; J' N, m2 Bsup. supply 供应,供货
% \, F5 |: C' w: W8 ^2 O+ H/ V5 c* l' K$ `8 m
7 X: ]: H/ W4 v! Y; n

, |  m2 D+ C6 R8 s7 [4 R, @
$ E- K" D$ L' O- o( O  q5 n. o* w0 r- X. N7 ?9 n6 f7 Q
t time; temperature 时间;温度 ! h* s! `! g8 r3 E
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 ! X" ^2 f% i% J& c1 }0 ~
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 7 u. y$ ^& p3 }4 |( O
TA total asset 全部资产,资产 5 E1 I2 I* h1 t& M0 v
TA trade acceptance 商业承兑票据
" n& A" w7 _/ I8 y! {TA transfer agent 过户转账代理人 . f! G1 ~# Y0 e. Y
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
# ~" r* p, y" e2 ?% N) y, DTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 : z% Q+ l4 W& L- e9 `
TAF tied aid financing 援助性融资 7 H! S3 C; z9 S" e5 W5 b+ ?$ j
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
2 p4 J  g" j  ]) |4 o0 J- K0 xTAT truck-air-truck 陆空联运
5 l2 I% L- F. m  k/ D  X4 N8 hTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
* N( D8 s' T/ rT.B. trial balance 试算表 : d& o2 o6 l) v8 F0 q1 `0 g
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
6 q( _% `+ ~$ ^* vt.b.d. to be determined 待(决定) 2 R: }1 a9 e  t8 C' C: [2 C
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 " U9 [! [% s7 {# `- W
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 1 w: j; S+ @2 c! e9 g( h
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
8 ?8 Y: j) M3 n0 P/ d  A- ~TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 6 o* I" \, N: |5 {
TC tariff circular 关税通报
( U1 p; w5 z4 i5 {TC telegraph collation 校对电报
. W) G8 h' J+ k. {1 p0 ]T.C. traveler's check 旅行支票 * U! r2 X  y) O4 Q
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
, Q( F9 i# U6 yTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 7 h5 ?  M. q8 i3 M! S
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
6 ?1 M# p. V8 S3 z. U  z! ?TD time deposit 定期存款
% E6 O" X) k5 n4 nTD Treasury Department (美国)财政部 0 _" x9 a& K2 U+ t: _
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
+ M9 g& T4 e6 }! BTDC technical development corporation 技术开发公司 " O8 i0 E' H& @) U
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 7 z* U" Z4 g4 [8 H$ Z$ W. v
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
% h/ K$ u. W7 V6 `. FTech technical 技术的 $ {5 L0 |" z7 I( g$ r
Tel. telephone number 电话号码
6 @% f2 w( Q( N# e3 H% Ptelecom telecommunications 通讯 2 z, X0 q* K, d4 @7 r* Q4 ?% `; N
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 2 O7 N* v3 j, {' W
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
7 C3 ?: ]  _& V& K1 bTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 9 u: d" O% _  W! Q
TF trade finance 贸易融资
! [2 o2 y; f; o5 Tt.f. till forbid 直到取消为止
$ i: `+ w6 A+ Q# i% T/ ?tgm. telegram 电报
% J- ?- o) C) Z% V2 E. ~/ Othree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
- ?$ h& R! s4 g5 D) Xthro., thru. through 经由,通过 3 c, J- O, I) |/ }: h4 M' q1 U
Thu. Thursday 星期四 # t9 @+ o7 m5 ^9 ]3 X
TIP to insure promptness 确保迅速 2 x. {; e) C  W$ }0 \/ C
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 6 a+ m* S9 x& h! ~% o+ v3 H
tks. thanks 致谢,感谢 . Y1 ?) k! L% v1 j) h
tkt ticket 票
: t6 a, H, D$ u) RTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
/ M9 k0 G  d" d$ F5 a5 ]. b' RTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
  L/ ]! w* {- C( ~/ d) R8 W; qTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 3 x( Z4 n% F6 v4 H. h6 k: z; ?
TM trademark 商标
9 ~! Q. z, b9 u- M/ P/ kTM telegram with multiple addresses 分送电报 9 u! I3 w- M" S- d) z/ c
TMA Terminal Market Association 最终市场协会   F  @- I4 g* C; c7 }) l; X
TMO telegraph money order 电汇单
( [0 A, R! V! w7 M, oTN treasury note 国库券
6 c, b( l& g( c, ~* d0 R, v- ?TNC transnational/multinational company 跨国公司 ) k" n2 V' \7 i7 U3 d% i
TOD time of delivery 发货时间 " y# C7 \9 d, C) w) c% U
Tonn. tonnage 吨位(数)
- ?3 U; L9 f! j! B3 O  y( @9 N2 @TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 0 x8 W* i0 e" R8 o
T.O.P. turn over, please 请翻转
. `, k* o. Z& b2 a$ b* J1 d; ]TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 3 s1 Z4 e4 S5 J; h) e# s
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
& D! g7 N3 V  b' {5 _# a9 Jtpo telephoto 电传照片,传真 ) M+ p! L6 \# o8 ]4 v: R6 a$ E
TQ tariff quota 关税配额
6 @. W4 h; k8 Y* P3 e. A6 ZT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
8 v7 ~/ n2 g/ R8 k7 D, I' }  o( z8 @TQC total quality control 全面质量控制 7 A4 }! Y4 A* w) P
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
% ^1 c9 N0 c; X- e7 z2 qT.R. tons registered (船舶)注册吨位 ( v. F# Z3 m. c, b- i! S& l' h7 o( o
Tr. transfer 过户,转让 # [2 y. ~7 U/ G
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
  i3 ~* K. s, H) lTranche CD certificate of deposit 份额存单
# B* ^+ X8 Y- J) w1 ktrans translated 译本
2 G* _" j* n8 _' u: I% ktreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 0 g* P3 W; ]3 U% g
Trip. triplicate 一式三份中的一份
1 |% a6 \3 a- Y: HTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
$ x) K6 k( K/ YTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 $ @$ J+ F2 s. K0 r% k
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
% }) n& d( p+ `9 h2 z: I& z* hTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 8 t6 C; i# e' V5 [  W' m6 L( B, b
TST test 检查,检测 . C9 }. ]% y; n& v: \# l# z
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 * a9 n. J  Y1 J; _3 _
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 2 s) Q( V  A! s+ g# p" b
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
3 |* T* D# t, ^T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
/ t# t( J4 Z5 gTTY teletypewriter 电报打字员 ; s, A) G1 I% m8 ^6 V+ {
TU Trade Union 工会,职工协会 # e$ B, `9 c; G
Tue, Tues Tuesday 星期二 ; {0 n3 u" m4 ^( E8 n
TV terminal value; television 最终价值;电视 / {1 V+ n2 s( y. X! Q
TW transit warehouse 转口仓库
7 i! n  \5 V" u9 @; S: y; O2 BTWI training within industry 业内训练
2 @4 A+ d0 S* h3 s7 V. s% d, atxt. text 课文,电文,正文
7 ]: T5 u4 P% R. NTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 ; q( n% m9 O6 Q4 x  k- {
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
1 a1 k" ^+ c+ K& U- PT&H temperature and humidity 温度和湿度 2 T: s, J- Y" T/ E3 P" ^
T&M time and material 时间和材料 . `5 O: j+ E& f4 u! B4 u3 M
T/C time charter 定期租船,计时租船
) n2 k! E4 t/ m9 F& U$ Gt/km ton kilometer 顿/千米
8 b0 g* \+ c; ~2 X7 f
- Q) R; Z1 ~$ B' E0 e, m
8 J& F) }8 @5 l; l9 y; A" v* E, H$ K9 B. o9 W8 `/ R/ i

; u/ _8 F1 X  [" H0 [6 ?' `4 K! Z8 r' k6 S" @3 ?8 N% e; C- q
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 4 C" X+ t# a: K. H
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
( u" L+ }1 x& |( H9 J8 P( X, kU.A. unit of account 记账单位,记价单位
( ^1 O$ A: ~8 k& m7 j" \! ZU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
8 r& J9 h9 @6 aU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口   M; t4 @+ X6 @. W* T; `
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮   q. f+ Y0 [% K4 `# N$ J
U/A underwriting account 保险帐户 & L% \: w' C' V. w
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
8 `/ l7 o' l- r3 pU/M unscheduled maintenance 计划外维护
' f9 c  x, e+ C/ }8 A& RU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 5 ?5 v$ @/ t' v! C  {
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
/ a, B% q( j6 f4 N" ~4 ~/ RUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
$ O2 i# h9 l, Z* R9 G# yUBR uniform business rate 统一商业税率
6 B0 ]) p; l2 B! L, ^UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 & E- x0 O  x* I8 ?3 n1 a, M4 A+ a4 v
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 9 u) g) F! `" t+ l3 c) l( c
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 : X3 ?- V, l. K+ R( A5 {3 C
UHF ultra high frequency 超高频 2 T' U  X* ~- T) }( \. u* j; o
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
5 u3 b2 M$ E; dUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 5 E) v, }! t8 {* [/ v2 X
Ull. ullage 缺量,损耗 ; d) b" I) @  B$ R4 a6 b6 l
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
! l8 m  z" H) {# lUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
; V! x1 ?# m0 m+ x! `UN United Nations 联合国 & W2 `2 t+ F0 I3 w* F
undelvd. undelivered 未装运的 7 m8 X% @" b  n) l) o* d
Univ university 大学
8 j& o* b# Q+ H0 ^! b/ ^' wunkwn. unknown. 未知的 - j# B& _+ t* t6 h# `7 b+ T9 V
unrevd. unreceived 未收到的 " K' }+ p' |5 d- V8 Q, N' p
UNSYM unsymmetrical 不对称的 5 g5 h9 ^' b$ s
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
. o* |+ V7 k) n3 A( Z3 YUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 7 j7 ]  J; W' X/ @
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 ! L* ~' c7 X  y/ l
ur. your 你的   X5 W% \4 w/ l3 Y
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 ; }2 u3 j* r( [- s% I
USD United States dollar 美元
+ L/ E9 Q4 I, |5 bUSG United States gallon 美国加仑
% g) f) B( X8 p: b* l& v& KUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 " n! E) M, d" c! R" M# r9 J4 F# h; c
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
+ O1 y- m. N8 p0 @* Z) {$ a$ JUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
) {. Z6 f2 W* ~7 T6 o( pUUE use until exhausted 用完为止 & |0 N# Q. _2 O* j( e' b) L. L
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 . R- W% }+ u3 u4 s3 b9 n
, M) p& `1 t5 z% j2 V, C$ G
7 Z8 x0 G% }  L0 O5 y

2 R8 b/ {) Q6 s- _, B; u# \
6 j! o9 H5 V; D; `$ B  ?/ w
5 K2 Q9 `" P& W- T  `4 Q' {v refer to 参见 : X0 K5 x0 f; E4 S7 L8 a
v., vs versus (拉丁)对
1 A# H; e' h4 W( L. R) V) qV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 - `7 `( |5 K8 X& g) D  g' [! j
V.A. value analysis 价值分析 1 I; c% t! j6 ^! d, o
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 + l1 C' V- u, ]) i; A8 m+ _
vac vacation 假期
% `/ R: d( }& K  y* E' ~* mvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
& A0 u% @6 F' j/ h: z  x3 VVAT value added tax 增值税
" F+ G/ S# \1 D% C8 V0 w7 I1 YVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 . s/ [1 f8 C8 s% J
VD volume deleted 勾销的数量
1 N) Y, r3 r! k; x9 u1 mVE value engineering 价值工程 & `9 }2 x& I( Q9 j' k. j9 n3 t3 \
Veep Vice president 副总裁
: E4 s: a( l/ }! t' }5 O& ^; cVER voluntary export restraint 自愿出口限制 8 R$ L2 I/ l: t1 t
Ves. vessel 船舶
( Q" y7 {+ h9 `# I4 pvia. through, by way of 经由,通过
/ o5 B) T$ ~: ]/ Wvid vide (see) (拉丁)参看,请看
: G+ L7 G1 a/ Y0 ?( }$ CVIP Very Important Person 贵宾 8 A. s) n: }2 o9 @" Y2 j/ v9 r9 @
vis major (拉丁)不可抗力 2 M( r" ?- w( h/ f" q2 |
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 , r* W5 n6 z+ Z! E  P  e
VL value line investment survey 价值线投资概览法 4 Y  T9 X7 Z) S/ |4 l6 f4 Z
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 3 \2 ]! ~) m% E& C. t5 [3 ~4 A
VOD video on demand 交互电视技术系统 6 B, y% B" [. Q: E6 k  ?7 t' k
vol. volume 量,额,本,卷,容积 ( o7 ^/ O* W0 V, l' B* O
voy. voyage 航海,航程 6 h# O3 z9 q1 {7 V
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 5 e" Z/ F1 N3 L2 w: y$ Y( X/ k
VQC vendor quality certification 售主质量确认 5 V! `. I1 o, K
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
6 g: m/ x# u0 v) `& rVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
5 I4 B  l8 o( X2 V5 n* DVS/N vendor serial number 售主系列号
0 Q: l8 n. ]1 [* h5 K0 n8 cVSI vendor shipping instruction 售主船运说明   T4 _. q6 N  U) g5 F
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
3 @! {5 b9 S' o. y5 g# k" PVSQ very special quality 特级质量
3 r6 o6 g1 m2 A* @5 B% iVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 8 C0 X6 Y, \2 Y
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 : r" c" \1 l! w
VTP vendor test program 售主检测计划 " V9 g4 G# [; e
VTR video tape record 录像带录像 ' g0 H3 C" \) Q% |% e4 N, s

& {% @1 r  E, J7 q2 m
6 e+ P! ~7 N: d' ^, g+ [4 W$ v- t: e5 V

' K7 b+ _# N, G, c6 h/ h5 d+ U$ I0 B6 Z3 z
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 + l- @: H7 S, r2 i
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 + X* X" ~0 h; w
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
" w) ]( f- x2 z% oW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
$ w. G8 S. C! i8 _/ e" p+ H1 CW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
0 H2 T+ g$ m0 ?WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 " {' K9 r9 k, A4 G' r0 N, H
WAG wagon 卡车 # a6 `( [4 T0 B; C! o
WAN Wide Area Networks 泛区网络
% B  i7 B, w4 I3 A- V+ v1 UWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
0 }+ \* L$ i' f; u2 XWB, W.B. waybill 运送单 ' [+ ]. p5 J& Q- P4 {0 e+ K
WB World Bank 世界银行 ; r% q9 V) @6 X: d/ Q7 M$ O
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
8 f1 h1 r" U  LW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
/ Y" E! [7 r' ?3 n; Ww.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 ! g9 I+ Y" \! J" y$ k
WCG working capital guarantee 流动资金担保
: q- |- r9 _1 O" H3 O) {WCO World Customs Organization 世界海关组织
3 q4 e: n. T: WWD when distributed (股票)发售时交割
' n9 k- c, q' R& P8 E0 L6 b. Wwd. warrented (品质)保证的 + f0 u; b3 }  p' H' k0 V
wdth. width 广度,宽度
+ E& H% V9 P2 u* h6 V8 Z. kWed Wednesday 星期三 ; X# u" A+ c: r. [7 \& o
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
0 v6 s9 Z0 \# i# HW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
2 j( @! R6 r8 s" jwf. wharf 码头 6 R$ {6 L% x: u. D9 T1 u0 ]3 v
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 0 W, u& B3 J3 \( f
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
9 y( d' b$ J' I, \9 |2 m( s( B# _WH watt-hour 每小时瓦特   i" {+ X" s* m! f1 d4 L
WHO World Health Organization 世界卫生组织 . I% i9 N& T- c( A* T
whs, whse. warehouse 仓库
4 J1 l% b9 m& h: M1 c* l' ywhsle wholesale 批发 % T% h+ }3 W) z3 q) g: l* A3 y3 J
WI when issued (股票)发行时交割
* M0 b( E# o: T* oWIP work in progress=goods in progress 在制品
: Q% h' b% ?- p, L& I5 B7 u! mwk week; work 星期;工作
8 U( x! @6 p5 y; I* ^( rWky. weekly 每星期的,周刊 / A: W1 w- @( \" D9 x7 @, Z( r; I! K
wmk watermark 水印
% u7 W  N3 p6 l0 r3 \$ u. MWmk. water mark 水位标记 : R, W) C7 G1 O$ q# r3 D& K$ o
WOC without compensation 无补偿 ' K( p3 B. m9 R5 ]7 z
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
% P+ d/ U4 L) p6 g4 ]3 ?5 `! iW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
& G, ^* E$ i8 K6 b/ s& FW.P.A. with particular average=with average 水渍险 $ m( m% G# J3 ^0 G7 P$ |
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 ) c$ K. O6 M/ l7 }( W2 k7 [. q3 e* ?
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
* Z; B0 G  `, W4 i3 BW.R. war risk 战争险
! X/ Y" D' X! `7 @W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 3 r, `1 n6 H  M8 t9 x
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 4 W3 Z. I* o2 f
WT warrant (股票)认证股
- V6 X% t% ^+ p& T8 EWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
+ l% W) d' {  k* U$ qWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 $ ~6 S* \- P5 c$ i5 H+ h
wt., wgt. weight 重量
/ a% p. P# q7 H* p* h- ~. Z" L" tWTO World Trade Organization 世界贸易组织
2 `' v- ?; v! K% G% zW/Tax withholding tax 预扣税
) O, }. Y  S, k' b/ m0 YWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ' c; L, R; N& v: X" g
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
2 v5 h% ]3 P- S+ y5 q! h: m$ KW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
& m0 I9 U5 d% o9 R9 |W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 7 s+ l) h$ z' ~8 J( t
www worldwide web 万维网,全球计算机网 # V1 }% o2 i/ i9 O9 g& c1 b

5 x  e( t1 @9 G& B* s
8 f5 h" g  }# b
; _2 f/ c2 E# M9 q& J/ n" q) `8 z1 y3 @! T/ u) [$ A1 f
( [8 U3 g: W& L
X ten dollars (美国俚语)10美元 $ Z# Q6 Y- a5 d2 H+ |
X ex-interest 无利息 : g! J: E+ F7 d3 n! J! K  g# c
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
7 E5 I2 N5 I2 n% WX. ten; X; out of 十;X;在外
% g$ P! ^! T/ S) L7 Zx.a. ex all 无所有权益
/ q) v( _7 a7 L2 G5 k/ V; G: D9 [x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
# a! o4 |5 h# p9 ?- @X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
  l0 a- b! I, }x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
5 R# l1 N4 d8 a/ b0 [X-Dis ex-distribution 无分销 4 V0 g/ k7 C4 U* Y4 }* k9 v. {
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 6 V) o/ X. q6 _0 l- c+ L
X-efficiency   X效率
( O& \2 S# t2 L: `, a1 B5 M4 [' o0 ~XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
& O+ O5 }6 p9 v( b% T$ wXL extra large; extra long 特大;特长 0 n5 F- @  K" W  u; N" j
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
5 C! K2 n" F/ j/ ?) ^/ t8 e: ~3 WX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
# o+ j/ I8 g' ~' ~$ L/ g% iXn Christian 基督的
9 n8 y& d; [- c  xXN, XW ex-warrant 除证
- y- A' f; a9 r) A! j8 ~4 iX.n., X. new ex new 无权要求新股
5 r5 M! V; s' ~9 eX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
  M( O3 J2 I9 e- _9 qXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
6 ]5 `' {5 e1 Y  ]5 kXS extra small 特小 & D" Z7 z1 t% U% s2 _4 S. \! P
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 8 f# z; y+ G5 N6 J# Y
XXX international emergency signal 国际紧急信号
4 W$ p8 t3 B3 R# x( B. o7 u: P
# a, R/ O* I# b- c; I7 ^4 W; \; r- w% w

( m0 {+ b6 I/ }  @" f) C2 [. ^) }5 u5 Q$ W' W# O* h( k

' u# C  R7 Z) X' T5 \7 LY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
* \- \2 v4 V: D9 u4 e" ?! F+ HY Yen 元(日本货币单位) ( v# x% _# e6 p* P6 e5 `/ N
Y Yuan 元(中国货币单位) . Q7 j( f& v9 K6 g
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
4 }& T( g, @: Y; bY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
/ r' {; m) ^9 JYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 9 }' P+ |6 s/ P& w2 c) ~
y'day, yest. yesterday 昨天
. c: \; ^: |- E; kYLD yield 收益 ! P( ~+ K; T: Z! n5 r  f, [
YOB year of birth 出生年份 7 s2 m# `4 D$ i; }/ c2 [: L
YOD year of death 死亡年份
7 r0 C! t" w9 h/ f3 j+ iYOM year of marriage 结婚年份 ) `; [0 H+ T  h  G1 {& k  v7 G
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 4 w0 ^" u/ P/ x, V. H
yr year; your 年;你的 ' O' T; _. o, p6 M' X; N! \
YTB yield to broker 经济商收益 9 U. X# v4 Y( k. N
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
$ c( u7 L3 j8 G, @6 f% AYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
: g& Z' k. ^1 K" Y; r7 n# j2 \- o( E# |
& r: g7 @* }5 ?: r2 m
$ a0 V7 ^& v' Z/ P( I

' [  z  a6 `# d- |6 z
4 K$ g5 b) K2 ?7 g3 Vz zero; zone 零;区
# U, u& h: h+ @" MZBA zero bracket amount 零基数预算法 , c0 H- E; Y9 S# h* x
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
" R; W; `- |  l8 X9 zZDD zero defect program 无缺陷计划
2 H5 |; ^( L/ i: v4 gZIP code   邮政编码
5 y) {) K1 A! \2 R1 U) XZ. P. G. zero population growth 人口零增长 6 o' W8 w" n# a: N
ZR zero coupon issue 零息发行 5 _& _. |& x/ k2 y3 \6 Y
zswk this week 本周 % B  A. v8 i1 \+ _; E) y# r3 v
ZT zone time 区时
% L; c* `& N* J+ X' V$ W& GZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-19 09:34 , Processed in 0.123003 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表