 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
& x! n; n. B9 I& n) W* W% {$ f1 q7 i; G
a accepted 承兑 8 I" h2 s5 W/ d5 M9 m. Y7 k
AA Auditing Administration (中国)审计署 * e9 E+ H* I! } }7 l
AAA 最佳等级
7 k1 H( X( K: N" Jabs. abstract 摘要
# v: p, J% W$ A9 X# qa/c, A/C account 帐户、帐目 % g9 u2 a/ O7 l1 J5 R0 Z
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 3 Q- i" s q$ n& u; b6 Z; _8 z
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
0 w% m; S0 L( k/ Z" yAcc. acceptance or accepted 承兑
1 L: ~! t$ l1 i9 O* A; W+ xAccrd.Int accrued interest 应计利息 1 `( i3 ]% K2 T& s. F8 A
Acct. account 帐户、帐目 + X" _0 g- }0 G$ Q& a2 _" t$ k
Acct. accountant 会计师、会计员 * m- q3 j% n) B: k0 M
Acct. accounting 会计、会计学
) N; V( d" k H, {$ rAcct.No. account number 帐户编号、帐号 % m6 t8 A/ m4 ]8 v u* B. p, i
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 - X: q: B) K8 p( k+ ^ C( L
ACN air consignment 航空托运单
& |! N p l! _4 I" wa/c no. account number 帐户编号、帐号
" l! c2 M! b% ?# o& b. PAcpt. acceptance or accepted 承兑
! o8 {' K" B. B4 |" E) K& JA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 : H& P2 @: I9 L% b' {
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 $ J9 P* n* s7 j/ J* J
ACT advance corporation tax 预扣公司税
$ v2 B" |, j* w. V6 Y7 RACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
+ W- }. c3 ]1 c! vA.C.V actual cash value 实际现金价值
9 F/ g9 B$ p* ^) t# r& ca.d., a/d after date 开票后、出票后 7 R# M# B% X# P+ ~ e- {2 a
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
% g4 }& V/ i, T# l- EAdv. advance 预付款 5 I- ?2 Z4 u+ w9 h
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 7 H# c1 {" ]; b- L0 [% j2 Q6 R
Agt. agent 代理人
/ n% ~/ K% J s, qAgt. agreement 协议、契约 , r) }+ B& U* g3 ?8 O, J, o9 B
AJE adjusting journal entries 调整分录
& K8 Y6 H% l+ [( \- r9 T. |Amt. amount 金额、总数 0 b. G9 I5 t/ p. |
Ann. annuity 年金 9 k, [7 i1 z/ b- {; |
A/P account paid 已付账款
1 }( B' T+ g$ t7 P6 AA/P account payable 应付帐款
* \) E* r8 o+ e, {A/P accounting period 会计期间 " O0 ]1 w- ]8 ?9 _, B. {
A/P advise and pay 付款通知 3 ]1 m& t! Y; M' [
A/R account receivable 应收帐款 - R8 X5 o4 U, H; _% V$ s- r8 ^
A/R at the rate of 以……比例
. v$ y( t' _5 H1 d. `a/r all risks (保险)全险 - k! Z5 c f; C- `
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
. `! k& ~$ `) M3 b' V, h- uA/S, a/s after sight 见票即付 * z3 f4 t6 Y7 G8 |8 ^( Q: E p) H
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
% s. V+ T/ i5 z+ h4 e6 |$ c5 ?ASAP as soon as possible 尽快 9 p4 @. c' b2 |$ [* ^
ASR acceptance summary report 验收总结报告 + h1 Q. T5 e* O. z9 g: _6 L+ j
ass. assessment 估征、征税 " G; B4 ?* J9 }+ B; B4 `
assimt. assignment 转让、让与
9 b4 H8 o+ \! e. `9 I3 _ATC average total cost 平均总成本
7 u# w- o! q" ~4 fATM at the money 仅付成本钱
/ g8 o2 \. U; K" {. e( }$ i. uATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) - Z3 r# U. N9 C% o5 Y, K5 m/ N6 G
ATS automated trade system 自动交易系统 % ]2 j! @( [. v2 y: f1 X
ATS automatic transfer service 自动转移服务 $ b9 W, U5 \- q" b9 ]6 a$ y4 o5 g
Attn. attention 注意
0 w; m! |4 ^6 E* ]Atty. attorney 代理人
. P- {+ j1 T( u$ {+ pauct. auction 拍卖
* U: ~" J0 i6 v4 C: jAud. auditor 审计员、审计师
3 k/ K- Z2 \9 }; E+ z/ MAv. average 平均值
8 q4 ?* i# c2 K9 t1 pa.w. all wool 纯羊毛 ( N7 W2 u) _- G7 ]4 Y9 @8 m6 G' ^
A/W air waybill 空运提单
Y5 b) s+ e+ Y7 v7 t6 f6 `A/W actual weight 实际重量 ! H' @; I. q$ Z# N
: X- x" D# Q3 m4 B/ f& R- q+ O! x+ C6 j Z- I
' J: P" v& g# B0 B2 @0 v
; `4 {8 H2 q% t1 n2 r+ f0 i! g6 n5 L, U. c& b
BA bank acceptance 银行承兑汇票
1 \+ j$ w& G/ A* W; e, i9 U; d! kbal. balance 余额、差额
2 T# k; y$ N% Vbanky. bankruptcy 破产、倒闭 2 d$ [- }0 I# U% X1 H
Bat battery 电池
1 X. L& }1 t5 f9 C2 hb.b. bearer bond 不记名债券 8 o. ]1 {" m! A, U% o" M
B.B., B/B bill book 出纳簿
* E0 u F# U9 fB/B bill bought 买入票据、买入汇票
3 ~, C# z* t d. Q- ^4 m I8 I0 Ob&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 7 O% b7 X8 Q; q& x m
b.c. blind copy 密送的副本
2 w; T" r0 \' X# p6 @9 dBC buyer credit 买方信贷
- W: f. G: K8 ]7 T$ W" i$ g# B8 \0 wB/C bills for collection 托收汇票 % O+ ~; u# @* g3 x$ I
B.C. bank clearing 银行清算
* {9 z7 a5 |6 p* j' j/ vb/d brought down 转下页
2 M+ d' g+ b$ NBd. bond 债券 5 k! y, L* A+ O* D" f7 V
B/D bills discounted 已贴现票据 1 Q, {% q0 a% i' ^9 h0 a
B/D bank draft 银行汇票
$ O4 E4 @ G2 |4 [0 Q4 V6 O8 Ob.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
* g; a- |& d) R- u V' c" Y' ?B/E bill of entry 报关单 + `+ V* n! L# m! ]" c, w, V3 O
b.e., B/E bill of exchange 汇票 5 n8 J' ]: t8 F9 }
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 8 [+ B# g' {& v# ]5 E- H
b/f brought forward 承前 + [5 {8 k, Y8 K B# d1 J1 n. v
BF bonded factory 保税工厂
L' d! n$ r6 b& H1 C2 V: ^3 zBfcy. Beneficiary 受益人
6 j$ z8 z6 O0 N$ I: LB/G, b/g bonded goods 保税货物
* D8 P6 `- o6 x @: a' |& w9 fBHC Bank Holding Company 银行控股公司 3 ^' ]8 r2 U; O. r- T
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 3 }% c9 n& W- C6 a7 h
bit binary digit 两位数 8 `5 Q! i; t+ P" Y; S
Bk. bank 银行 1 r, n* M2 l) _* X c9 d5 B
Bk. book 帐册
( v b( x: B3 q. P. ib.l., B/L bill of lading 提货单
) R( H! H' i$ x0 p. e- Q v4 DB/L original bill of lading original 提货单正本
- W( d% x- t t5 Wbldg. building 大厦
8 E9 m! O* H8 J+ x: v6 P) kBMP bank master policy 银行统一保险 0 `' `! z- R4 h3 u; ^
BN bank note 钞票
% o0 g9 B) k1 X* @BO branch office 分支营业处
, V: F! w, A% z8 s/ _2 VBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 0 D8 q2 d* O* A
BOM beginning of month 月初 6 x3 Q. j4 o" j h, M
b.o.m. bill of materials 用料清单 ; o* w2 O! H' X. u; O) l9 b8 O1 W ?
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
7 G& U4 O/ p( F9 }% M* iBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
0 M" {5 j7 N9 |BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
& s% O4 x7 h( P. Jb.o.p. balance of payments 收支差额 # J$ g. y; F0 s+ k
BOT balance of trade 贸易余额 4 q I# G6 K7 y
BOY beginning of year 年初
; u2 |7 N2 O% n6 e# k4 Z, d( fb.p., B/P bills payable 应付票据
4 m. d0 v. p! j( D+ v$ w) M8 _$ K/ vBr. branch 分支机构 0 y5 W6 E% a1 D' e
BR bank rate 银行贴现率
* Y V, J7 w# `4 y' Y$ |b.r., B/R bills receivable 应收票据 ) G. ^! n+ S A7 i( c
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 $ Z" I% f l7 e# t+ o" l p$ S) k9 L
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 6 u& x/ e9 d) X/ @: O/ d% Y, r
B/S bill of sales 卖据、出货单 + M- G: Z/ L5 _; N* r7 U; [
B share B share B 股 ) o1 y3 E( d b5 {
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 1 R/ y v$ ^; ^; \' L
BV book value 票面价值 5 t& Y3 F# B( r& B! E, R' `
3 D* [' t e$ h% z
! K! ~% O/ C) T3 L* T! F
' H' E% N* A O5 `: ?/ |& ~+ y* V' |- a8 B! b [0 _
6 A. S; a p" H2 {- qc. cents 分 ; _- x" _( K$ y" f. P
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 * G7 \8 E5 N7 S3 v/ H/ C
C centigrade 摄氏(温度) . H) v0 M. B6 L2 M
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 * L+ W. C+ Y/ I( N
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
; `0 q1 z% Q( IC. A. consumers' association 消费者协会
; S6 K6 ]0 k' O; r! e9 E; w6 f+ C" B. [C/A capital account 资本帐户 + {0 J4 h- S# x& W `
C/A current account 往来帐 3 i5 ]! r. Q5 b( i2 }# t
C/A current assets 流动资产 , i! E5 Z. _. ^9 W- K5 u8 [# q
C. A. D cash against documnet 交单付款
8 d% M/ [% u( k2 m! k* s2 M% zcan. cancelled 注销
: k) I) G4 k6 H1 D; u1 Jcap. capital 资本 2 @- o5 Z7 ~4 Z- d
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ( j* S7 U; F6 C' V ^3 ~
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
- U0 _, [* k: z4 M3 k: D8 @$ vc. b., C. B. cash book 现金簿
, _8 M5 F4 O4 f* |CBD cash before delivery 先付款后交货 , s+ {& \; F+ S- ~+ K) K5 R
C. C. cashier's check 银行本票 2 n9 X( }5 g' G
C. C contra credit 贷方对销 - o! z$ d% j2 q# J+ Q2 a
c/d carried down 过次页、结转下期 @' `* a' P' y& Y
CD certificate of deposit 存单 % u; o' u0 U9 V: M- ?- L
c/f carry forward 过次页、结转
; V8 p) k' b# e6 U3 oCG capital gain 资本利得
7 ]+ ?0 G! V; F; v% KCG capital goods 生产资料、资本货物
. r6 \8 {/ m; V2 g1 nC. H. custom house 海关
1 N: ]8 x+ u6 g& o& {' GC. H. clearing house 票据交换所
" k- a6 n8 q0 \3 Y4 X, CChgs charges 费用
# a1 v0 @ S5 J+ E. EChq. cheque 支票 3 Z" T9 I' j+ H4 F% j5 c
C/I certificate of insurance 保险凭证
7 ~0 A1 k8 a1 h6 S2 h, }6 e7 ZCIA certified internal auditor 注册内部审计员
6 b+ N; P! w. ]8 d1 v* Xc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
. |. x/ a2 x/ C$ G; u; @1 }C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
5 Y! o& X/ G" n) Q) \5 H7 yCk. check 支票 ! q, n k4 O1 F* V
C. L. call loan 短期拆放 7 W7 `: p& u l) ?7 u" O
C / L current liabilities 流动负债 & a" ~3 ^! W; h }
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
7 o/ J; q) l8 y% Q+ x0 |" oCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
! C( V( d+ a3 n3 |CML capital market line 资本市场线性
0 Q! u/ v2 ?5 e3 b& m/ B: GCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 , v1 T. g& N. ]' S, A. i3 d. f
CMV current market value 现时市场价值
0 G7 X. |( i0 Y( K1 MCN consignment note 铁路运单
6 G& b8 I8 c) _" y$ jCN credit note 贷方通知书 6 `4 K& c' ]8 ], Z" F
c/o carried over 结转后期
) g. J3 M/ Y+ I' ]' |C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 6 k4 V% u( I+ C( S; n
C. O. certificate of origin 产地证明书
" P, e( H! m! c+ X' a9 P0 K1 sCo. company 公司 l- [7 W& M2 T
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 ; |6 _( {+ @5 n, D: V! E4 j% ~
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 ! ?9 ], e4 ^# @/ A' Q1 T' c/ l- C, R
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 1 T1 x+ ?! B% I( t( ]* X& t' g
Col. column 帐栏 ! P6 y- m, Z( j1 r
Coll. collateral 担保、抵押物 4 i3 N5 R9 i) M" |' p- `6 A( n
Coll. collection 托收
; H3 o- G, x e$ i8 Z! [1 a! YCom.; comm. commission 佣金 * ^# k% J0 D3 h* q% m
cont. container 集装箱 & y% Z. x4 h* c* A0 a
cont., contr. contract 契约、合同
3 m U. p* f4 L0 x% q* Rconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
7 W! e5 T' h! @7 sCor. corpus 本金
' J7 z5 ~3 j; jCor. correspodent 代理行 7 H, x3 |/ y- B3 d$ ~! U
Corp. corporation 公司
0 C6 x& w/ Y; f+ Q* R7 }: LCP. commercial paper 商业票据
6 V' S# h+ Q, Z' K: o KC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
3 V5 E9 O( x4 J3 {CPB China Patent Bureau 中国专利局
% p6 ^. V0 ~( c0 t+ H% {# B kCPI consumer price index 消费者价格指数 9 T7 K& p" B2 g7 R
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 . `* j' p F R( s" s* R
CPP current purchasing power 现行购买力
4 b" C3 O) [ C2 N% VCps. coupons 息票 & n1 k% C8 G3 W$ o' Q' Q9 d
CPT carriage paid to 运费付至...... , y( M( P( x* J5 `) K/ u
C/R company's risk 企业风险
3 D; U! T) D+ C! k, l4 p' YCr. credit 贷记、贷方 % C* h+ s4 v- t8 x. C3 o
CR carrier's risk 承运人风险 ; \5 H! E H8 S# {& u% t
CR current rate 当日汇率、现行汇率
0 ?5 u5 ?: r" ~5 }& DCR cash receipts 现金收入
0 j( r) Y5 [) t, p# V% H! w: sCR class rate 分级运费率 : v" b2 L/ {! m( k/ b
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
( Q! w- p" c) B6 `7 y+ a" KCS convertible securities 可转换证券 ( G2 k* n/ Y) A+ T% n: x& m
C. S. capital stock 股本 - I" S0 k7 }0 `2 o# G1 p z
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 8 b6 T9 V- A* f, w
csk. cask 木桶
! i3 ^, ^4 L9 t( e6 H) R8 `CT corporate treasurer 公司财务主管
; C2 j O! I [7 L( SCT cable transfer 电汇 % Y1 c* R! o- }
ct crate 板条箱 0 c$ Q' s7 L; E8 O$ d
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
4 ?0 Q# o" f3 L9 b+ cCts. cents 分 ' j1 E7 S$ i2 C+ B; P* [- Y
CTT capital transfer tax 资本转移税
" ?( m( h- i' g+ M5 pcu cubic 立方
0 Q- D: N8 F! X+ N# z% WCU customs unions 关税联盟
! p: W- s$ E) [cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 # {1 X. ]/ m# \) J& H3 V& u
cu. in. cubic inch 立方英寸
* V2 t' @7 i; }% vcu. m. cubic meter 立方米 3 f+ B( }# U, T! y0 v2 O: u
cu. yd. cubic yard 立方码
/ B3 A. C9 {1 [# i6 F: X8 o; jcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 6 _- n8 {4 ~' B/ T& F
cur. curr. current 本月、当月
* `! J( E. c" }6 W. q; ACV convertible security 可转换债券 , _! s) z) l# s! L
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 : J. d8 g, ^" m1 ~
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
! a8 u" l- O6 kC. W. O. cash with order 订货付款 7 i) ?( h! {* f. Y. ]
Cy. currency 货币 , F# y. `9 S; L* f
CY calendar year 日历年 0 u a" Q0 r# [% q6 t
CY container 整装货柜
: U- `+ U( y0 M# G5 TCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
4 h. x1 z G% ]$ \
; N2 c+ k5 [$ k/ @3 v9 {
; C3 l! I* d0 Z. _" v+ i, S: a# n7 Q& ~/ K' u' f. A! A
" [2 F% E* P3 V0 b, D" j& E( R. }8 h: q7 M3 _; _3 X: p: V W" M
D degree; draft 度、汇票
7 P1 A! b4 I& Z0 m9 ~D/A deposit account 存款帐户 # @ a' a" ~( A! M9 f8 M( a: C' D
D/A document against acceptance 承兑交单
" z% K/ ]! M1 {9 }. a( Gd/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
8 M% w0 _1 f2 ]( Y7 SD. A. debit advice 欠款报单 4 C& J. P, n# y, t; A; W4 P! d
D. B day book 日记帐、流水帐
" r+ C' b: K( ^% DDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
. M) r! u# ]8 [& m WD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 5 \1 j. T" B5 L
D/D documentary draft 跟单汇票
* p+ A: J2 T: P- z4 X) I8 j+ OD. D.; D/D demand draft 即期汇票 9 b& W5 q9 i1 D
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 6 y1 d! H2 C J6 F" h
d. d. dry dock 干船坞
# z2 a9 V$ x0 V7 t; y' aDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
& z! ]' h) f: m: f9 zD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
$ ~* Z9 }+ d* N( Qdef. deficit 赤字、亏损 ! j' u/ e N) V: k/ x
dem. demurrage 滞期费
9 S. I! B) K* |! FDepr. depreciation 折旧
( y: s% Y( E. \# u% [$ n ?( C. Sd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 % ~* s+ R# x2 D: Z* f; ^7 P) Z
D. G dangerous goods 危险货物 1 h* X3 {( u/ m) P, E
diff. difference 差额
2 S3 z7 I. g5 L9 uDis. discount 折扣、贴现
; P0 e4 r/ p; i& g" Tdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
" G) n; P( Y6 j3 W% ]7 OD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
. y# T/ j- k: D8 S( a- Tdiv.; divd dividend 红利、股息
# u+ l* L) q6 ?* k, t6 W5 ED-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
7 m! c+ t# P9 b9 ]7 D5 T y, jDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
9 {, o: R: I$ C- D* I, w) ?DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
" v% L/ ] J: E' Z! I; CDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
. ]% N. h9 V% G2 O+ BDK Don't know 不知道
, ~3 }1 i' n7 l H+ FDL direct loan 直接贷款 . ]2 m9 y4 X0 L
DL discretionary limit 无条件限制
- m' [$ w6 N1 H& y" WDLD deadline date 最后时限
/ O7 A! y$ x0 f% a$ u7 v" lDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 $ }% z6 q7 \ w1 K/ N2 V* k3 E9 g
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 9 _9 x! z1 w7 l3 Z( k
DMCs developing member countries 发展中国家 ) O- H' C+ R# Y! h& _* O
DN date number 日期号 * |& G8 z5 f1 `: h2 b
DN; D/N debit note 借记通知单
6 w z" l9 d( ?/ t/ K* vDNR do not reduce 不减少
3 n9 C( G" J- T( r2 udo.; dto. ditto 同上、同前 ' b# F C" [7 R6 `8 `
D/O delivery order 发货单
7 q0 R8 f; l' s, J! g' I$ f2 A* X+ wDoc(s) documents 凭证、单据、文件 - ^7 }! C9 C- o
doc. att. documents attached 附单据、附件 9 v8 n8 }- f" @
Doc. code document code 凭证(单据)编号 * i1 Q2 ?' M+ o) s
D. O. G. days of grace 宽限日数
+ F( Z$ ~ L$ _- B2 i2 `8 P" HDOR date of request 要求日 h8 [3 G, w2 x7 X0 j
DP; D/P document against payment 交单付款
. {" h# S. b$ qDPI disposable personal income 个人可支配收入 m2 T* A4 G* Z+ _$ a9 X6 x
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 " t9 R% N& B8 r% \/ U. f3 x
DPP damp proofing 防潮的 ! b: e! n/ [" x) P* u6 Y
Dr. debit 借记、借方
% c% P: f% k6 C) zD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 * f( \. P" ~: Z8 I0 w x0 l( h4 E
Dr debtor 债务人 0 @3 j; l$ J; b( Z' Q3 W
DR deposit receipt 存单、存款收据
3 H. `* W- M& h6 T+ p9 {4 d' t( Wdr. drawer 借方 2 k5 ^$ p) b4 Q' W1 e
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) & F2 s3 n. u; }, }' ?9 t
ds.; d's days 日 " B+ S) N! R3 f
dstn. destination 日的地(港) 1 C" A$ C5 y w% }
DTC Deposit taking company 接受存款公司 & U u" E- n3 J; D! N+ f% Z P0 D
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 " {5 G1 m$ \4 _4 d! r. d
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 / M. l( Z9 h3 a* c8 j
DVP delivery versus payment 付款交货
3 H3 q2 O* R$ ?1 b+ y0 v) kdy.; d/y day; delivery 日、交货
& `* l. i9 \% p% G4 C% `dz dozen 一打 6 P- L/ Z7 v+ T1 O5 R N" N
3 m0 n: o9 A7 w6 S, M% U b3 [2 ?
# ^7 ]; o1 G& I3 D: x& r3 l$ @- }, ?7 P/ Q! j2 x; i( ]
1 d% v# Y6 R/ V8 U. e0 k5 N! u, h+ F# V% i! ?
E. exchange; export 交易所、输出 . q% b5 E9 |/ ` R
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 ) F, Q% n$ K+ `( i
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
: K ~) E* Y& R4 C0 FEAT earnings after tax 税后收益 7 q# [+ ^; a1 q! {# x, `
EB ex budgetary 预算外
! ]; ~, {) o- G1 c( @8 }EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
( d L) C8 ] h( y& DEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ( f% j- z# e( ], T' x/ ?
EBT earning before taxation 税前盈利 ; ]- q4 B% v1 X
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
9 X" o, m. Z& M6 ~EC export credit 出口信贷
1 `0 P' l" O" J$ ~( `: U/ ZEC error corrected 错误更正
T! n3 G$ ]. |6 B4 @/ nEc. exempli causa 例如 % y7 D2 F' t- P
Ec. ex coupon 无息票
9 A; E" d$ _7 q0 w" _8 \ECA export credit agency 出口信贷机构
* ^( @4 L! i* z* MECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
( F7 S' [% T/ T/ d2 R* tECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 " h- f2 t) Y9 [ o2 k2 G8 k
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 , K) A# P$ S* Z/ {# L! M2 @/ ~
ECI export credit insurance 出口信用保险 0 {+ G1 H U. o+ o: g1 c3 s
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
& v6 A, e7 _% N. U! T+ ?( Z$ zECT estimated completion time 估计竣工时间 . x# |8 n/ N$ [6 M7 c# y+ O U1 T
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 # O! j4 N1 a& e; z/ f }
E/D export declaration 出口申报单 % x* ~6 G2 z: l+ g1 B4 C4 i$ i* G
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 . s' t- B. D$ v0 v( U0 d5 B
EDD estimated delivery date 预计交割日 % v: I: D5 R! e7 k0 j* k) g
EDI electronic data interchange 电子数据交换
. g* W5 ^+ o/ P, {- [" }. L! [EDOC effective date of change 有效更改日期
1 i# U! |; N @. I$ MEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
8 Y4 [6 Z; ~* \& F+ hE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 & |+ N! H2 H1 ^
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
( v! Z5 ~' R* j6 M* b( OEET East European Time 东欧时间
/ o4 ], E) O/ e) J$ [EF export finance 出口融资
% e8 T, z) d5 qEF Exchange Fund 外汇基金
" l# Z5 Y' r, Q! z8 }' |* WEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
0 B, {9 R! |5 Y* R, t% QEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
5 @# b$ S9 c- @4 A/ |* h$ mEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
) C# ?5 {& u/ J$ H- a. `EIB Export-Import Bank 进出口银行
* R( Q( T7 Q' [- bEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 / B! F- Z" s( W7 |$ T
EL export license 出口许可证
+ ^$ w# A' k+ f1 uELI extra low impurity 极少杂质 , d+ s$ [; c2 }# {! y6 p
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
# I0 e% ^) H0 ~. B# g# fEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 ( T! f- Y( a: K
EMP end-of month payment 月末付款 0 e* u/ s, U4 a6 l, [) p
EMP European main ports 欧洲主要港口
6 L6 a) C, T8 d% o1 f3 w2 H2 YEMS European Monetary System 欧洲货币体系
]3 }& A4 \# i" _2 SEMS express mail service 邮政特快专递
; m- p2 C# C8 {. A3 d* O% WEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 8 j8 v0 g- B- N5 i* n) K
enc enclosed 停业
" t" q/ }4 a2 F; @) N1 Wencl(s). enclosure 附件 $ A5 |6 j/ ?6 \4 B
encd. enclosed 附件 0 |1 j* e( ^% b& z/ G/ f3 |
End. ; end. endorsement 背书 H5 q O" ]; o& Q
Entd. entered 登记人 1 M: p3 U3 v. E$ _
EOA effective on or about 大约在.......生效 / U! v4 b$ O: ^( |5 d( V4 w
EOD every other day 每隔一日
" }5 R0 K2 t+ J3 H. }) y- c. U0 V, ^EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
5 Q' C% t7 f* b: @+ u7 UEOM end of month 月底
+ M$ }" U) c8 u! u' V0 aEOQ economic order quantity 最底订货量
G# e( g; c3 J+ w4 `! M% tEOS end of season 季末 * E h; n% o; e7 c. s4 N! e
EOU export-oriented unit 出口型单位
z# o) h/ ~$ ` j5 dEOY end of year 年终 5 @9 u: C! |7 ]# g8 L
EPD earliest possible date 最早可能日期 % c4 _1 I I8 \+ }. Z- G, h% Y
EPN export promissory note 出口汇票
# z4 @9 c7 w6 e2 ` BEPOS electronic point of sale 电子销售点 7 R4 h. S0 J4 }% Z4 L7 b9 \0 q
EPR earnings price ratio 收益价格比率 4 |' u% w7 `# Q4 c" v; Q
EPR effective protection rate 有效保护率
7 ^0 A5 B1 B" r% x. c- h% REPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
^: d, i1 H( {E. P. T excess profit tax 超额利润税
) W# y' Z( n0 u9 ?! c9 H- nEPVI excess present value index 超现值指数 * o% b8 l7 U; l* J
EPZ export processing zone 出口加工区 / k1 @/ Q, ]& H; k" w- O% _
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 ) o) S: c# i1 G% H: X2 Y: j
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 2 j7 X6 B' b. l9 m$ m, e" Z: f
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
; _4 l) w$ X! fEst. estate 财产、遗产
0 |1 w9 Q1 O! T! H0 |EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 , o0 m j/ ?1 [/ p1 s% ?3 U
et seq. et sequents 以下
7 }9 {) W2 Q nETA estimated time of arrival 预计到达时间 + D' R9 r8 y9 I: l- N% A
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 * I+ Y, ^# c7 M. G
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
) S, e: k. ^* S4 d0 I' yETLT equal to or less than 等于或少于 2 b5 N/ k) `5 f) M( w# b
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
% k( ?+ Y) Y5 e" T& d( a3 rEU European Union 欧盟
% p' P# C% y( T) B$ ^, ?9 kEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 M- j6 k. i4 s; Y8 C8 G
ex.; exch exchange 汇兑、况换
/ [- U; @4 N! z- a( J& Vexcl. exclusive 另外、不在内 / I* b$ z. U$ ?2 O1 r( Q
ex cont. from contract 从合同
3 e$ @7 E1 _! G. Jex cp. ex coupon 无息票
2 C! d) I' r. J3 j+ hex div. ex dividend 无股息 * w8 \/ U; k" ^# R0 U; o" ~% Z3 m' S
Exp. export 出口 3 F9 j3 i `. H( A# ?5 c- n
Extd. extend 展期
. a& B% N1 }8 x i' Q! D5 Y$ Q% QEXW ex works 工厂交货价 5 d/ _% `" h' E/ a4 W3 q
' ]1 u8 ^- u5 D7 U
+ t; Y/ y! J3 ]; A; D4 p9 n4 F" S4 l/ P9 ?$ _
2 L* u- R. y0 E
8 c3 G' H. w Z! T3 y8 l4 b% p! [* [8 O% [! e: g
f feet 英尺 * v, h( b" i6 r, m l( k# u
F dealt in flat 无息交易的 . Y% t3 N& M$ |! _; k1 z) B
f. following (page) 接下页 + K4 C7 g2 X- V+ X4 P
f. fairs 定期集市 : G7 S5 n$ G# y5 Z2 } h) r4 m
F. A. face amount 票面金额 9 ]8 q0 \ p& K6 }* ^- w. A/ G
F. A. fixed assets 固定资产 * p2 H+ J: O4 e* e# R
F. A freight agent 货运代理行 0 ]$ Z, r: _( A5 n3 t5 V" h
FA free alongside 启运港船边交货
1 K0 x9 A9 _7 ?3 HFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
0 ^+ P6 ~' ^( ~. N8 DFAC facility 设施、设备
, q( S9 _7 L; k( _( T, If.a.c. fast as can 尽快
J: j* Q- B# T. g; Y6 r2 i3 aFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 6 f% i8 c4 y, ]7 z4 z: o
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 + M& r( l0 b: ?0 |6 y4 R& k& m
F. A. F. free at factory 工厂交货
. c+ s, k$ O3 S5 B3 t4 gFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 & Z. a G! }. n. H6 v
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 , T" b8 r( m. F6 q( N& r& l' ~* F+ }
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
/ }" A+ _3 d8 }! j/ Z0 SFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
y y* B, I9 ` r5 `FAT fixed asset transfer 固定资产转移 ( c( w& b+ W! d: ?) |5 L9 x7 c
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
1 D0 D" d2 S. N. y. Z aFB foreign bank 外国银行
* _0 K, S; z4 O9 i& ~1 e* MF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 6 w6 j6 p6 s& C: {
F. C. fixed capital 固定资本 , ^! y' w$ F, A$ F. o' M
F. C. fixed charges 固定费用
8 L( H+ X% b( ^4 T8 E- [F. C. future contract 远期合同
: \! l) r9 I! z$ {fc. franc 法郎
. I% u' I. d: ?FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 6 E: I: w' L8 Q5 G# W
FCG foreign currency guarantee 外币担保 . U9 P6 h f1 M0 [" w
FCL full container load 整货柜装载 " a$ [/ p; X7 O( _8 {! n5 O
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
: t, K9 _7 w0 NFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 # _; L A2 D' S% y Z4 n$ V1 g
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 - m5 U8 F' ~# n* I& x) g7 G" A5 `* N
fd. fund 资金
3 Q4 U( e g. n$ gFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 2 h; { F! A4 _4 M3 V
FDI foreign direct investment 外商直接投资 ' Q& E/ {5 x. Z6 L
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 . S0 b7 W7 U; `+ n
FE foreign exchange 外汇
, }8 q5 x0 f. S' R# K) f& AFE future exchange 远期外汇
/ U& J! _8 E( V. }" Q4 h; {FF French franc 法国法郎
8 k/ z1 h* C: N' X* M afib free into barge 驳船上的交货价
, r' T+ z4 Y) Z5 j/ v' c. `! tFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
# o! x% F& M/ e6 PFIFO first in, first out 先进先出法 ! Z4 [- P: e: [7 ]( A/ u7 f
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 4 s. e. G$ Z- ^: o9 N
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
9 i [ W1 ~+ v- X% w j, ffin.yr. financial year 财政年度
# |" Q/ l8 I) @0 p$ z w* M( G1 vFINA following items not available 以下项目不可获得
7 B& t' I) h9 rFIO free in and out 自由进出 $ S& j6 b7 l( @9 h
F. I. T free of income tax 免交所得税 " ?4 T* [: B `& W$ b- K
fl. florin 盾
- ~' q; M0 Q% i9 w+ k*** finance lease guarantee 金融租赁担保 $ i9 j4 ?! @/ o
flt. flat 无利息
3 `. g+ Q0 F7 s0 EFMV fair market value 合理市价
% X0 s9 z" e1 ~4 }FO free out 包括卸货费在内的运费
+ q2 [. d( X$ F, s g6 Nfo. folio 对折、页码
: l/ ^, e6 b c- lFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
; V! j, X1 e7 [) oFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) % `+ _! D3 {% X1 W3 E
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
2 K; h) E- v* `F.O.C. free of charge 免费
8 ?1 d, y1 A3 r, s7 `FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 6 q$ s, m/ F8 k5 M; J% ?1 P: ?
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
0 b9 _! E) L5 _1 H0 y# X/ t, N" h7 VFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
8 A0 s% F5 p7 q1 f! W$ H Xfor'd., fwd forward; forwarded 转递 ) D" ~% f1 z) d
FOREX foreign exchange 外汇
& M: [2 z; b2 l; MFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
O- h$ h" _- h& i2 f6 i" [FOUO for official use only 仅用于公事
H- `5 H2 l1 S& JFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
# e9 O: z1 J8 ^FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
2 K" `+ y/ K' D( |" { `FP floating policy 浮动政策
7 x) c1 `7 }" a FFP fully paid 已全付的
% n# V" k- p9 }* PFRA forward rate agreement 远期利率协议 5 B8 n9 L+ m# J
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 ! O, `4 D) f% P' K8 Y( P! Q. v3 R
frt., frgt. forward 期货、远期合约
( ~! ~7 z% J& C! I2 Vfree case no charge for case 免费事例 : l0 U8 n& G5 t
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 $ Q9 I; S2 Z+ Z$ J
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
7 j: a- k& P0 C1 e: p1 _7 i* @* }Frt. fwd freight forward 运费待付 . ]+ P! k1 p$ b$ y2 T
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
! ?6 E, b' C( I0 u. wFS final settlement 最后结算 1 [ m4 N6 t4 @2 e) T" I! `
FSR feasibility study report 可行性研究报告 3 ]) `4 ]+ O' e* n2 z0 v8 n
FTW free trade wharf 码头交易
* |. l6 I1 b/ A+ o' l8 HFTZ free trade zone 自由贸易区 & h8 F; o7 U ]; z
fut. futures 期货、将来
" W. {- P* d3 T" p$ K) eFV face value 面值 - O5 B; [# D7 g7 q
FVA fair value accounting 合理价值法
( b$ h# N. F: P i; ~FWD forward (exchange) contract 远期合约 r. X; h0 W& G1 k9 s
F.X. foreign exchange 外汇
# T" v l F- O) J7 H# f# Y' E( oFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
- [. w) ]! T5 A8 A( Cfxd fixed 固定的 . V; ^5 ]. H, Z3 F" u
FXRN fixed rate note 定息票据
- U1 ]! l! G( w3 VFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
6 f3 y0 `4 Q- r9 E9 \fy. pd. fully paid 全部付讫 ' |! d( C; i; Z. H; ~. N
FYI for your information 供您参考 3 L5 ^0 K4 w# G |
) K& b$ p6 Q5 V& Z- Z u5 q, E+ A, B+ p, ]6 H
/ b( R0 H' m, X( i4 U2 Z$ g3 v5 [7 }; Z6 ^. f4 X3 G0 @! ?
* P4 T" ^4 p3 A# i
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
: p/ j9 s2 w8 GG. A. general agent 总代理商、总代理人 * s0 j: Z) Z3 i, g* @1 u+ u7 h# d( }
GA go ahead 办理、可行 ; |( @- C5 `. T/ k2 H
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
; q" T% P4 O( u( r" ^. rGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 - ]6 Z* @/ @! Q' n' z9 d- I0 U
GAC General Administration of Customs 海关总署
" @/ g5 R9 V4 `- v( egal., gall gallon 加仑
! @. b/ H- y$ p. Z3 {gas. gasoline 汽油
# o8 p8 s/ d0 u5 y8 rGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
y4 M( ?5 N0 k& Z' ]GCL government concessional loan 政府优惠贷款
2 ?8 s/ V0 |4 C* p5 K; d% KGDP gross domestic product 国内生产总值 1 o( u6 ?9 L1 u: j, N
gds. goods 商品、货物 0 G( r; P5 z2 N, s8 o2 W( q
GJ general journal 普通日记帐
4 n L- j8 @1 Y5 J6 e5 R6 f' s% zGL general ledger 总分类帐
7 e* |$ k v6 jgm. gram(s) 克
$ `( t5 R' e! M) p9 b' v/ c' HGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 0 u V$ z, f. |% y9 N
GND gross national demand 国民总需求
1 }: u1 T- x% h7 rGNE gross national expeditures 国民支出总额 / r/ a* r- C6 w6 x$ p- x. X
GNP gross national product 国民生产总值 , B7 C# O4 k: l5 `) {2 _4 m' f
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
3 M- l4 p2 \+ e3 T* JGP gross profit 毛利
4 G, U j& P, l9 s$ ~3 Q9 iGPP general purchasing power 总购买能力 * i6 [7 v9 r1 H
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
* q7 v1 E! B, f& v& _GR gross revenue 毛收入 2 l# Z1 S9 k/ i& {
GS gross sales 销售总额
' t. [; G: ?0 G% X+ i! V/ W* r7 b/ SGSP generalised system of preferences 普惠制 4 B2 z# j+ M3 H' K+ K @; B9 ~% E
GTM good this month 本月有效 6 w7 K' d- B7 Z: Z) P5 J
GTW good this week 本星期有效 * {$ `2 M) e& h# w9 g; u
2 ^# G' E" I3 a- c% L+ R: f+ A; d% y1 S3 Z
* t& ?" J5 O. x* Z0 N$ g
5 w& b" F. Q* V. l/ M* K' `0 e
- q' a. m9 r% FHAB house air bill 航空托运单
, F7 A6 | m% H0 [5 H) zHAWB house air waybill 航空托运单 ) ^$ Z: B7 d' G' O, d* b
HCA historical cost accounting 历史成本会计
: O! f& i% [" m9 Bhdqrs. headquarters 总部 ( C8 Z) J5 U' i2 }
hg. hectogram 一百公克 ( b Y0 w) _) F. O
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 6 Z+ N6 G1 Z# I N
hifo highest-in, first-out 高入先出法 / L: x* I& @1 j8 |5 ~; }
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
: n& @! z! \* ?Hi-Q high quality 高质量 . l0 b- s, ^! [
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
- R( Q$ ~. Y5 t5 u2 H0 t! ]0 yhi-tech high technology 高技术 ; x) p$ P& O8 x; I
HKD Hong Kong dollar 香港元 & Q) o" W* X! G- t: T
HKI Hong Kong Index 香港指数 8 N/ R' O" O A% s8 P
hl. hectoliter 百升
1 J* K; B: e/ j; i- Fhldg. holding 控股
+ s+ o+ f M* h! w% `2 M6 cHon'd honored 如期支付的 7 G0 y6 ~/ D) @5 a0 ~2 N
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
" F5 o- K/ Z. w) Y+ aHSI Hang Seng Index 恒生指数 5 s# m# A% O! C# ~- f
hwevr. however 无论如何 1 q- Q+ M% j/ w5 B
Hz hertz 赫兹 , P0 Z- ~) `; ?9 L) H9 h7 T
( `1 c. ^0 k A4 i/ ~# ]
; t+ @. o+ J# ]( B" m
3 @) l$ r- U) c+ h/ K7 {) T' [4 `+ N% Y5 L8 L7 O3 \3 X
; ~+ Z+ U3 F" fI. A. intangible assets 无形资产
3 K* }" @. t: t8 L( w; \" u9 vI & A inventory and allocations 库存和分配
) g8 @4 c, d7 y$ b0 i) NIAS International Accounting Standard 国际会计标准
+ B2 J5 t, {% @ i5 P H4 mIB investment banking 投资银行(业) 4 P% h1 O0 U A
I. B. invoice book 发票簿 $ f; }+ d* n Q% V
IBA International Bank Association 国际银行家协会
6 O; |6 L0 ]3 `+ X0 SIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
( @; v9 K, D- X. \) Z+ mI. B. I invoice book inward 购货发票簿 # k) ?7 [4 i7 d1 I. l$ L2 v' M) |" E
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
- |- b+ y; q" v$ ]2 R" p% E g/ ~I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
o1 H* j$ q2 `! ^IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 : v0 N1 w: a- o# K" O5 K
ICB international competitive bidding 国际竞标
2 ~' J5 ?* M* B6 dICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
! E8 d$ o* H# r- u" G0 c6 W" EICJ International Court of Justice 国际法庭
7 A D* K0 a) W( d3 l' dICM international capital market 国际资本市场
" c5 h6 i6 i# F" |; K' F k) i( oICONs index currency option notes 指数货币期权票据
5 Q% n+ B5 P0 C1 r. v8 RICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 ) R1 P. Y2 F1 N. ?& f1 J
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 3 I/ {5 J a5 u# j
IDB industrial development bond 工业发展债券
$ ~; G [) t- O) n$ X- p: \& F5 mIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 , N0 V3 @# h0 y( B# k
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 3 I0 V! h/ w! c
IDC intangible development cost 无形开发成本 + c9 B9 Z$ Q+ Z% P( D
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
+ ]& K0 p$ e# e+ lIE indirect export 间接出口
, _: O9 \# b2 pI. F. insufficient fund 存款不足 ' l) m& |& Y1 y
IFB invitation for bids 招标邀请 - P: r1 |. f+ v: W2 x
I. G. imperial gallon 英制加仑
# y! Z" t& e0 @: ^- J L" BIL, I/L import licence 进口许可证 2 o* | N1 I2 K% T
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 1 u6 p" f5 g$ j( x
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
9 `) [4 a/ K7 {# V; U7 O1 kimp. import 进口,输入 5 J4 ?: a, }& ]# Y& r' q
Inc. incorporated 注册(有限)公司 & ?- k" {% v& i2 W
incl. inclusive 包括在内
+ n P# m7 q0 J# S/ B6 iincldd. included 已包含在内
! H. k! j& Y& a% e# Y3 c3 E: Kincldg. including 包含
" F. N8 u- o* [( winl. haul inland haulage 内陆运输费用 6 Y4 o) R% |) N5 p b4 _8 [6 k
INLO in lieu of 代替 7 G* ?, _9 d) }
Ins, ins. insurance 保险
8 h: ^+ ?: _' ginst. instant 即期、分期付款
/ q( s& |. J" |* m! c% \# A4 pInstal., instal. installment 分期付款 u2 k* g: y' Y( ]
Int., int. interest 利息
5 A0 a- P3 K* `" z9 T% zinv., Inv. invoice 发票、付款通知
M0 E2 k6 r' x* t4 m# [4 O2 w, @$ L$ y2 Uin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
# ~7 J- j+ E: Z9 D6 sinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
2 H) \) s% C: w# F0 a& H$ ^8 T6 |Inv't., invt. inventory 存货 . \( Q3 r1 b+ }
I-O input-output 输入--输出
% o& a" T( B, ?8 T. S' k# RIOU I owe you 借据 ; e% O: M6 e6 w' W6 A K: f; J
IOV inter-office voucher 内部传票
. r: k; V5 B! H6 Q0 U1 FIPN industrial promissory note 工业汇票 " x @! C% n; y& l6 x, x
IPO initial public offering 首次发售股票
% L; L- `1 S# e, N7 yIQ import quota 进口配额
! i. L+ C; X; u3 pIR Inland Revenue 国内税收
7 d' O0 N1 t" V* H0 t o& WI. R. inward remittance 汇入款项
9 r( a/ R. Q5 d* B8 B8 `+ kIRA individual retirement account 个人退休金帐户
# J6 z/ s" Z' |3 ?IRA interest rate agreement 利率协议 # t% H' G% y8 t0 D! H
IRR interest rate risk 利率风险 1 c* Z/ s1 x6 ^5 V! s) I" j5 C
IRR internal rate of return 内部收益率 . W& ?; X, {) q
irred. irredeemable 不可赎回的
+ Z$ Q4 o( z9 b* [9 O% Y* hIRS interest rate swap 利率调期 % [, |* v, @% J7 g2 j c" @$ j8 ~
IS International System 公制度量衡 ! y' F8 b2 e R. r0 G* V! G5 j# [
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 : J3 s2 r/ z# I
IT information technology 信息技术 9 E' Y3 X* x8 {, C
IT international tolerance 国际允许误差 # }0 W, V( |& [9 b/ e5 J
I/T income tax 所得税 8 p7 f5 ~% |# |2 {$ F
ITC investment tax credit 投资税收抵免
" y: i+ Y9 Z$ R- g6 h% L6 _+ P% y/ F HITO International Trade Organization 国际贸易组织
' s2 S4 R2 q: a- ]' IITS intermarket trading system 跨市场交易系统 I P1 [7 O0 ]( R, s0 P" D- l! w
IV investment value 投资价值
7 Q& Q- p, u4 q8 k+ K
2 C3 H8 n* A' H* V8 l% m: r
) k. Z |4 j* E
, K0 g/ g4 W& v" u/ ?- m3 F0 L/ ~& i5 |) a& m5 G7 C# J$ X
$ ~. ]$ O, G# X# Z8 e* F
J., Jour. journal 日记帐
% C9 W Z. }% uJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 + H. Z) a+ }. z6 K J6 m" N" H) |: _
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
' U" U" U5 j7 C) T3 mJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 + i4 P4 b' e" A5 j: Z t, B2 y) m( I6 T, T
J. V. joint venture 合资经营企业 : [- X7 S0 V6 O0 S1 ~" ^
J. V. journal voucher 分录凭单
- K) f ]! r! I3 e! fJVC joint venture company 合资公司 $ \# a. h( ~6 g8 c1 C- {
+ I% }9 I+ A3 n7 ?! A- e8 W4 Q6 e- @' k
6 J) F3 j! `& }- V3 H7 s
+ t6 M- S, e+ d! a- L
( q+ m+ B9 ?9 {, i2 a& IK. D. knocked down 拆散 ) T' m5 T. ?* E: p
K. D. knocked down price 成交价格
0 S8 T9 S X% m* ]2 }kg kilogram 千克 # Q( p# }+ B0 A9 ^+ r* E" d% j
kilom. kilometer 千米 / G" j$ A9 Q2 o
kv kilovolt 千 伏
# w; w3 t: |( Q l. G4 p4 Akw kilowatt 千瓦 9 {) m& k; R3 C& _# {9 A2 Y# i5 Z
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
$ R- ~; _9 K5 k5 Q- ]+ r9 C0 {+ w$ ~. |" I4 y. K7 Y
! X& V$ O% S1 k& {: K+ S6 {
2 ~4 Y" I# f3 v$ z/ ?7 M: x8 Q7 ?& V$ ^; b: b; v- q
; |5 I7 x+ F" F# ?& dL listed (securities) (证券)上市
! W! n8 I! P* _. m' M3 cL., (Led.) ledger 分类帐
% ~' b6 F! q4 Y# X7 ^5 `/ qL. lira 里拉 , U/ Y( P1 i U4 V
L. liter 公升
/ a5 ]' F- d& m) H' b9 {8 V! bL. A. (L/A) letter of authority 授权书
) I7 P6 q+ l+ S0 kL. A. liquid assets 流动资产 , T% e1 m7 X+ C |0 t
L. B. letter book 书信备查簿
- Z+ A. \9 p" w2 r. nLB licensed bank 许可银行 a, I W9 j; O7 W
lb pound 磅
* R5 c* Q, b5 b a. i, I4 M5 iLC (L/C) letter of credit 信用证 ; q- \0 ?7 g. N7 k+ I' m: Z
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 2 j# B6 R* r0 _
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ' B2 E9 x' P& q$ H
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
: K1 a8 [2 E4 g6 sL&D loss and damage 损失和损坏 ; R3 m7 M3 g, W) H8 p
ldg. loading 装(卸)货 ( F: A$ A) p+ a% S5 o
L/F ledger folio 分类帐页数
" B( I7 x4 ?* }# z1 }LG letter of guarantee 保函 8 C% V, Z5 f" p$ q; t8 u
Li. liability 负债
4 F8 g+ ~/ h. S8 W- d. ZLI letter of interest (intent) 意向书 ) |5 C9 h; u M" e8 l+ n7 U- S8 q
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
( @* P6 J& ~% g: R$ Q) w* EL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 6 m9 n# V- ?' D( t% H
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 I' ^) Q! A1 M' m( z( y
L/M list of materials 材料清单
; G' q+ o5 o3 xLMT local mean time 当地标准时间
, n: Z# w* b/ l( JLRP limited recourse project 有限追索项目 * K! l1 y& {$ D3 t
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 * p, w* h x+ n
l. s. lump sum 一次付款总额 % i+ R8 S; P. A0 Z* j7 ?
l. s. t. local standard time 当地标准时间 7 Q( n% r7 I3 I& t6 _# F# f( ~/ p
LT long term 长期 - V5 _- j& g2 Y6 \. h( ]
Ltd. limited 有限(公司) 4 `0 Q6 v# _4 e, q- s r
4 k4 Z$ Y3 g9 B; P, {# H! M( z2 i8 ~
! o6 Z, n8 E4 l% f5 M$ Q- [6 ~! s- l7 u2 d$ U9 Y+ S
& h# Y. |% l* ~' I3 U4 V7 B' ~9 j9 s3 }4 E$ i( z, r
m million 百万
- u0 T h' Y7 {) e& SM matured bond 到期的债券 ( r9 U/ x/ Q6 b( ]
M mega- 百万
0 I- W9 X; C, t- v5 Z: k. f. vM milli- 千分之一
3 G7 g( t; s' C6 C Vm. meter, mile 米、英里 + ?% o1 x" h0 {3 T3 M$ }
M&A merger & acquisition 兼并收购 ) d2 L6 {5 w! b/ n& ]( g
MA my account 本人帐户 0 U: D8 V& X1 ~! I& `
Mat. maturity 到期日
4 i$ Z' N/ Y- ~- D* x1 gMax., max maximum 最大量 2 I! Z# z X$ g- Q* Q" Z5 o
M. B. memorandum book 备忘录
( y2 c: y) ?6 `7 a' Z0 PMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
% l+ e0 R$ w2 h7 @5 W9 |, v' aMBO management by objectives 目标管理 7 u8 V: ~: ]) K
M/C marginal credit 信贷限额 + l. R4 H. u; n
m/c metallic currency 金属货币 # ~) U" j9 d6 e( R( W R, p" n
MCA mutual currency account 共同货币帐户
6 Z, S; {9 x; A5 L' ?) e& p% uMCP mixed credit program 混合信贷计划 # A1 C0 _+ b5 b- o# ]9 B
M/d months after deposit 出票后......月
3 p7 t) f. q6 lM. D. maturity date 到期日 ( m9 ^! A; I2 D- F& `
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 + d/ q/ k) K7 n$ L2 i/ {
M. D. malicious damage 恶意损坏
$ T4 e4 v) q0 ^1 H3 f; [mdse. merchandise 商品 % o( `3 t e# c2 _' w: n/ _
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
9 t" Y' O% Y; l3 w2 H" u4 _' f+ ?) rmem. memorandum 备忘录
. M# l; v5 X9 T1 E: ZMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 0 z$ n! V6 P! ~4 }0 o
M. F. mutual funds 共同基金 : r( S7 X! `1 i/ C/ c6 `/ F$ g* p2 e
MF mezzanine financing 过渡融资 / X' g+ l" A% D- f
mfg. manufacturing 制造的 7 t J; S6 N& p2 o& S
MFN most favoured nations 最惠国
: n. [1 N6 [7 V8 X3 r0 e& [. wmfrs. manufacturers 制造商
Q4 d; n, Z- t* j9 I# cmg milligram 毫克
- z: M# U( t4 o C/ tM/I marine insurance 海险 , z2 F# W, E% Z' _# Z- U* a7 A
micro one millionth part 百万分之一
2 S9 K( M @: i3 k: nmin minimum 最低值、最小量 . p3 x. e: C6 \; ]4 Z& H
MIP monthly investment plan 月度投资计划 - R5 g+ G* X- g
Mk mark 马克 ' d: S( j/ p6 d# C0 l
mks. marks 商标 " ^/ [0 }4 ?6 E6 l: w- E' N# C
mkt. market 市场
8 I1 X! O4 a# h% _6 M r# AMLR minimum lending rate 最低贷款利率
6 a8 o) W5 O; j- o% i, b; tMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
- x5 @$ R7 [+ ?- \3 jM. M. money market 货币市场
3 \+ N; h# e/ Z* z- dmm millimeter 毫米
( l _* Z, w9 q% O/ Q' Z3 L* B# S& sMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 - q7 k& F, U( j2 Q& o3 ?
MMI major market index 主要市场指数 & u+ k& d# a, ]) D' n0 {; x
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 0 m* f; i6 J9 _+ H
MNE multinational enterprise 跨国公司 8 K$ ~: ?$ Q% U, k* `5 w
MO (M. O.) money order 汇票
3 L/ @9 b( H6 s. E; f$ q( imo. month 月
% O; F+ c$ }- l& p6 a: X# {0 a- uMOS management operating system 经营管理制度 3 x& k3 i; Z4 p! D8 h
Mos. months 月
! n n. k" [$ @; o+ b- O$ a" TMP market price 市价 6 i2 Q3 h/ ^. F y- I
M/P months after payment 付款后......月
, \& V, L- Q0 u5 AMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
. t! k" S& ?1 p9 D+ m. iMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
! J9 y' A& T5 z/ aMRJ materials requisition journal 领料日记帐
0 ^# t, `# i, }# L* y xMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
+ K0 L- F5 K0 E3 _2 {MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
1 \* ^4 J( E; L& u, _5 D" `$ g7 dMRP material requirement planning 原料需求计划
- L% E* v' D% k5 v1 ^MRP monthly report of progress 进度月报 ( R2 _+ d u( w! p% J& g
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 7 j' P* c, P- L2 U5 A7 o: w6 ^: w
M/s months of sight 见票后.......月 ( D8 v0 l( m/ g# s8 i, X: ?1 W
msg message 留言
- U: N( k' X# D9 h5 H% rMT medium term 中期 % B$ O: t! k/ D9 ~- x
M/T mail transfer 信汇 " G" m& c9 c2 x/ k
mthly monthly 每月 % b4 P/ w0 a+ i' Z
MTI medium-term insurance 中期保险 $ P/ [( R2 d2 a: O9 X
MTN medium-term note 中期票据 0 F! r8 E' n$ }* \: t6 v; T
MTU metric unit 米制单位 7 O( q6 [# G8 [! V5 L& D
" A5 H# \- L" e! E! h! `; p5 H+ F4 m/ _
& W+ N$ \6 ]- `7 l
' ?7 y1 {' H2 Q, f7 w) m+ [8 p" y C0 i8 Y( D5 Z
n. net 净值 , j$ x7 a2 c: w( ~$ w
N. A. net assets 净资产 ) @1 H- Y/ t/ K/ Z4 {: `
n. a not available 暂缺
: @* ?9 G- ~- N6 Q& NN. A. non-acceptance 不承兑 1 Y) O1 Q) L0 E
NA not applicable 不可行
' b* O- V5 \* T( N2 |. ?N. B. nota bene 注意 ; J4 M# J0 o3 m8 D) x' y
NC no charge 免费 - u. J e- @/ J: d Z. \
N/C net capital 净资本
% L! `+ r3 o1 An. d. no date 无日期 # L# j, [; R3 e0 _) U
N. D. net debt 净债务
: K9 \' Y+ A+ _5 |7 zn. d. non-delivery 未能到达 a& ^' ~3 r B$ \ W
ND next day delivery 第二天交割 " V" Y2 K3 |5 N( c2 N1 u. _
NDA net domestic asset 国内资产净值 : y4 o I) e/ K$ r! h6 b
N.E. net earnings 净收益 % I3 _! d0 ~8 w& I# G* ^
n. e. no effects 无效 , C6 D- g* L: r3 \5 |0 J# q0 R
n. e. not enough 不足
$ C' l: t8 o6 J6 |6 ^negb. negotiable 可转让的、可流通的
! E4 A$ L9 [8 ]Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 & K) [# X+ O) c
nego. negotiate 谈判
- E8 P, ~7 a$ x' YN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
" W, ^$ I2 ]$ z3 j, ^, d6 I# dnet. p. net proceeds 净收入 # B4 v; D* v. S0 M$ M
N/F no fund 无存款
. M: M8 x ~0 O8 U# E8 pNFD no fixed date 无固定日期 9 g a9 _% d6 }$ U+ D$ r
NFS not for sale 非卖品
1 t" q* \5 ^5 h: b$ Q8 BN. G. net gain 纯收益 8 L$ l* w" ~# Y$ z( [- ^9 [) J u
NH not held 不追索委托
* o) E8 a, U, ^+ TN. I. net income 净收益 5 j$ ^3 f: O) A0 M& y, V
N. I. net interest 净利息 ' m6 y9 u9 E- k U5 M& T! L* t4 h
NIAT net income after tax 税后净收益
3 @+ f3 Z# K% w; VNIFO next in, first out 次进先出法
|8 _+ X* j* qnil nothing 无 " a% i4 W/ z |9 [$ b! C# w, y
NIM net interest margin 净息差 ! n {" U7 T- X2 L1 w% ]) Z) v
NIT negative income tax 负所得税 5 a: P! c+ }1 O! U, i7 Y
N. L. net loss 净损失 % E8 E$ O, [0 ?, z9 p
NL no load 无佣金 - _0 ^/ f0 d$ e0 w
n. m. nautical mile 海里 ' X9 a4 A B. m/ H% a
NM no marks 无标记 j+ ~$ q7 `& z+ o- H3 ~& a2 F* \
N. N. no name 无签名
' u p. ^" K. }/ s6 I4 ]# u& d! jNNP net national product 国民生产净值
( ^# n% r7 G0 h, g' Z% Y% ?NO. (no.) number 编号、号数 $ Y) ]1 l0 S0 I) C
no a/c no account 无此帐户 ; J( i- b2 n, J, }+ ]" y- C# o. ?) i& J
NOP net open position 净开头寸
+ g0 p6 u5 n1 Z) k' ~# p# dNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 . c J0 v% o0 f" y
N/P net profit 净利
, w4 K) w$ D& W" k, ENP no protest 免作拒付证书 1 v2 W( [0 {# x$ @; X
N. P. notes payable 应付票据 - a8 }! ?/ `. |0 J9 @, T
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
* z6 h( e% S) G8 d$ PNPL non-performing loan 不良贷款
7 m3 `, g2 ~2 @8 O0 }) U3 BNPV method net present value method 净现值法
( W# P$ {% k% x% M1 H2 sN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
3 ?8 Q6 I! d1 u4 s# @8 XNQB no qualified bidders 无合格投标人 ' r: t9 L5 U$ k# u' j$ l
NR no rated (信用)未分等级
7 J# P9 Q' z$ x& v6 L( D: ~- {9 uN/R no responsibility 无责任
1 l# r* O* t& A; [- ?) ?N. R. notes receivable 应收票据 ) y8 F* z8 D. r8 ?% s3 A1 [ ^' L
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
3 Y+ I, y8 s. U" M+ {: E" JNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
) Q: k @. ~- O6 Dnt. wt. net weight 净重
X" W2 P; M4 T% LNTA net tangible assets 有形资产净值
/ _. J' a, y2 i3 J& m6 iNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
8 X# R. V1 v9 n7 Y' v k4 \* Nntl no time lost 立即
$ j) Y) ?% M% p" I. {NTS not to scale 不按比例 ( a, R8 b3 |: v; C% N
NU name unknown 无名
3 k1 ^& ?& g$ ]/ j4 j1 R' BN. W. net worth 净值
7 E' U- p3 }, ?( Z& w i, PNWC net working capital 净流动资本
3 ?" y5 u6 [ b8 N" e( x" p0 }* h! TNX not exceeding 不超过
3 o( s# b; W) P, R) jN. Y. net yield 净收益 - }2 m1 ?" Z/ k2 k; E6 V2 u; L
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 , Z D' h% T; R. b1 `' t$ @
5 b, r& p! n6 B, b( `
& F4 i0 b% w- n7 Z/ P: M; z- ~+ g/ K6 A
- h9 S& m O2 m7 v) z$ @* g* o
6 t* J7 M6 [4 i7 m- `o order 订单
( I4 Q; B' U/ s* R9 J; z' |o. (O.) offer 发盘、报价
) B S, I) h- _* n; I( q: pOA open account 赊帐、往来帐 ! {- d7 p+ q( b) Q- @' I0 \
o/a on account of 记入......帐户
* U) a- a6 b+ {/ n% f+ Io. a. overall 全面的、综合的 $ }& p# Y9 h- H1 R
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
5 a; s5 X1 [& l7 n+ j' JOB other budgetary 其他预算
2 y" o+ _5 M3 p) r8 [" S: oO. B. ordinary business 普通业务
0 ? o! p% B0 B- |9 I' S9 l( y+ o, sO. B. (O/B) order book 订货簿 ' r9 m) v$ q) W; O; v
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
9 A5 Q- L5 r \, LOBV on-balance volume 持平数量法 & C; b. v2 Y( K% i
o. c. over charge 收费过多
% u* D2 x' [+ X5 ^% POC open cover 预约保险
$ K. B5 a5 j$ ^) W. uo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
! A: r- N/ x5 d- F2 y5 F% ^' P' pOD overdraft 透支
5 d4 @ I% s( LO/d on demand 见票即付 # J1 W. y9 B) l5 v3 B2 x
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
* R, ^0 s+ z1 CO. F. ocean freight 海运费
3 R* L: L8 H3 Q; uOFC open for cover 预约保险
- ?- h5 B" L. c1 |5 P# F3 ]9 {$ HO. G. ordinary goods 中等品
3 n6 p8 X+ X# A0 [, ^' JO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
; L( Q6 O, _: c; S- ^OI original issue 原始发行
8 s/ U# ] {3 O4 U9 UOII overseas investment insurance 海外投资保险 % c3 ~, r: G' D; X4 @
ok. all correct 全部正确
6 } m" {2 d5 { v8 A Y/ Ro. m. s. output per manshift 每人每班产量 * ~( q) F# n. v; z) }, ^
O. P. old price 原价格
! d: c. k8 K' J3 L* s" F3 qO. P. open policy 不定额保险单 ( T9 A+ T+ `; j% m3 b0 e1 x
opp opposite 对方 ! W3 n8 U+ y5 P4 p7 ^
opt. optional 可选择的 0 ` v* S/ J* b. J) Y, V
ord. ordinary 普通的 2 c7 E* Y" m9 o" M% `, U, n- i8 C3 {
OS out of stock 无现货 3 e! `& U: p5 o. J7 q4 ~, y& t
O/s outstanding 未清偿、未收回的
- m3 y8 I* s/ d/ j! n5 X( ~! Q7 BO. T. overtime 加班
% h% |: U* ^$ ?9 ~, v/ pOTC over-the -counter market 市场外交易市场 ; S; N. I U0 b# Z- B( t9 Q) Z5 |6 A
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
! G. X h5 x/ u" H6 ^7 gOW offer wanted 寻购启示
5 a# E% |& Z' p. E/ [) Q5 cOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 # t! Y/ i7 `; w+ O o2 f
oz ounce(s) 盎司 7 G; H# v6 R# n$ H( w, u3 t
ozws. otherwise 否则 + U* d2 Y7 h0 l0 m
% _1 U9 j- x4 _7 ~; F' c" u9 z3 a5 p# N! o& c
7 T8 X( c- `( x4 S# ?2 u
- \; s* e+ `4 R' a6 @$ N- n
/ w% U- F; O. j$ C, O& }
p penny; pence; per 便士;便士;每 , c8 ~& X! l7 z9 O
P paid this year 该年(红利)已付 # `. Q6 q2 v1 q( _: h
p. pint 品托(1/8加仑) , D9 _' k9 I, w7 T2 O& k9 i
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 / t" h: m; z& `' L0 D% c
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 7 @8 a4 G* j2 i! ]9 s- I e3 g
p.a., per ann. per annum 每年
" l% h, z) z: b3 [* d8 S! L3 L3 VP&A professional and administrative 职业的和管理的 ) I7 }3 [8 t" Z! R# d0 c
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 2 C* _, i6 |/ L9 W
P&L profit and loss 盈亏,损益 & _5 K H1 d/ K6 E% z
P/A payment of arrival 货到付款
/ q# D( a1 |' K4 gP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
5 G/ J9 z) ^: K1 d& _P/E price/earning 市盈率 / ?+ E) O/ W+ K+ {. M9 O
P/H pier-to-house 从码头到仓库 * n5 ^$ N" @) O4 }4 _6 R; ]
P/N promissory note 期票,本票
- |! `% g" I5 PP/P posted price (股票等)的牌价
6 M. z) v8 R' \" KPAC put and call 卖出和买入期权 " g+ k8 t {3 R$ V7 p3 s
pat. patent 专利
# `% M2 K) \' c. nPAYE pay as you earn 所得税预扣法
* m* w: g' t% ~! IPAYE pay as you enter 进入时支付
4 u: {+ K5 l4 h4 Q) e* [PBT profit before taxation 税前利润
. j, }7 F% I3 ~7 j& _/ Dpc piece; prices 片,块;价格 ; v" ?" u- `2 e" z. a6 R8 [: d. B- {
pcl. parcel 包裹 9 K& T% L) U% t& x. a1 X
pd paid 已付 7 _9 N4 q% ~! v% S! x
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
; P2 V! X2 }/ {3 e4 @# kPF project finance 项目融资
, r6 X7 H6 E: h8 lPFD preferred stock 优先股 , f) ^+ X l' }6 G t5 _
pk peck 配克(1/4蒲式耳) : N) i" I- @2 _4 A- T$ I) i
PMO postal money order 邮政汇票
6 Y: |8 k6 |) B- D0 WP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
9 u, a7 T- G p/ xP.O.D. place of delivery 交货地点
4 o3 o2 ?9 [2 \/ s9 ]P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 3 j' V7 G: t- z
P.O.R. payable on receipt 货到付款
/ a. ?, u0 O6 V1 [$ s+ D- d9 WP.P. payback period (投资的)回收期
$ i5 t" @7 j" I% ^! N) _P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
( A% n$ j1 U( Y+ h8 y2 O3 @POE port of entry 报关港口 + Y$ Y: \* h& z/ u, s- v! i' Y% E" W
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 7 i8 ]& Q0 `- `2 C/ [6 f
POR pay on return 收益
3 w T5 v# B# O1 G+ oPR payment received 付款收讫
3 Z" L2 P6 }7 r- _6 J) D5 r" NPS postscript 又及 ' O; V7 K' C3 @, e3 S9 ]& O+ r, J
PV par value; present value 面值;现值
: ^. b) D7 z% T1 u# C1 x! P F* y/ [) ^ W: @% \
! x( W E( R) E# b7 M- x& A, ?
4 m) T( H7 a' ~3 a8 b- V7 O( e8 h, C
, `) {) R" Y0 E. ~3 Y( W4 I% T7 A- u4 L! R2 N
q. quarto 四开,四开本 7 L& j* R$ M% `' p0 F" T5 J& E
Q. quantity 数量
; m: a {# J/ H- A oQB qualified buyers 合格的购买者 7 c. G6 V x5 O B' j g2 A
QC quality control 质量控制 3 n) Q+ g# I% X, q
QI quarterly index 季度指数 + o8 ~/ Q- Z6 u+ E
qr. quarter 四分之一,一刻钟
% ?8 M0 t) G8 Y$ \5 bQT questioned trade 有问题交易 ' X M$ y6 B P* Z" H/ y
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
4 n& z& z& s* L6 Q! s/ Z8 qquad. quadruplicate 一式四份中的一份 9 g. {& j4 u# n6 M/ U
quotn. quotation 报价
6 J6 d" H# y5 Nq.v. quod vide (which see) 参阅 + p: [* [& j3 Y: b
q.y. query 查核 * Q1 _* {4 E- q$ D
|% J3 B+ m- _( |3 R+ M/ P/ G
7 L; T4 h8 {6 a/ j' [6 G( V
' s# R" o4 i0 T% b- [9 S3 _, d0 f9 L/ O+ S- E2 T- h
8 {4 j2 r! h: V: ~R option not traded 没有进行交易的期权
( p3 u& ] {( \R. response; registered; return 答复;已注册;收益 2 f+ }6 \7 M2 ?3 ?; A8 R7 o! W
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 1 K, D. y2 k+ k" s: U$ K! i# v
RAD research and development 研究和开发 ' t& k! [. k# z, V, K& m/ h5 B
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 1 h# z8 O0 u3 \1 {' G% E
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 - N ?! O) D" {3 p1 O
R&A rail and air 铁路及航空运输
2 V3 e% ?9 q7 t2 _3 f \ ~7 pR&D research and development 研究与开发
. O' V$ [1 v3 c6 gR&T rail and truck 铁路及卡车运输
3 P. W# E2 L0 ^. q) OR&W rail and water 铁路及水路运输
5 |) P! w7 R+ u& v: X) l' ?R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 6 J& a8 a* G, Q( [" d
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
! Y( g! f/ n6 D# p3 [$ B7 FRB regular budget 经常预算 & l) b- i F' b& X. i, ~1 A
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 $ Q# U6 q- _0 \4 @! _' v) v
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
. M4 k6 q7 P, `7 hrcvd. received 已收到
* g9 N1 G& ~6 s6 A# k: e1 rr.d. running days=consecutive days 连续日 * Y6 V' `8 k8 ?* a
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 % X% K9 e ]+ L- F2 H3 Q4 m
Re. subject 主题 E6 Q4 Z; E$ {6 B" H' b
re. with reference to 关于
" c4 L7 r7 ^! Y% t; Z5 z$ `* \RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 ! J! A! t8 Y1 \# g9 |! W9 I
REER real effective exchange rate 实效汇率
, w0 ^# Q& `; r/ {6 ]6 i2 j/ t. `) F3 dref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 2 H+ c5 I5 I; B& b9 d
REO real estate owned 拥有的不动产 , |, {1 A h$ F; @0 @; u4 D
REP import replacement 进口替代
8 q+ H- W2 ^% y5 g7 |# QREP Office representative office 代办处,代表处 $ r5 u$ r$ F6 w6 L0 ]% n- a
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
* d$ @( e2 c! D2 U& Vreq. requisition 要货单,请求 % w$ A6 d& o0 t) `3 T& p
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ! Q1 J: Z. M8 G# X- X- D, s2 c: G" }
REWR read and write 读和写
9 Y7 ~0 r9 N/ X+ j0 S3 G' S/ rRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) ) w U @3 f( b8 t/ E q
Rl roll 卷 ' K. Q) J! h1 u
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
; h: G' H% r$ T( g3 R3 W1 ?! I" jRM remittance 汇款
1 M6 W' J# W* Q! ~, z/ Srm room 房间 ) ]' f8 z7 K) L2 v7 s( m) W
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
6 A; T6 t9 j+ bRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 / T* B, R" ]" p% X
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
4 b- q- ?; I6 \RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
0 k3 Y! P; Y# u; Q1 CROA return on asset 资产回报率 , H2 Y# Q( I+ J+ b+ C
ROC return on capital 资本收益率 . k% r" K3 O! s4 o5 F& `
ROE return on equity 股本回报率
7 I6 m/ l, U1 J& I) eROI return on investment 投资收益 . R8 p: \% V9 |# n. N* ]
ROP registered option principal 记名期权本金 2 X$ t: y* Z5 c" f3 D; n
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
. l: r8 T: M3 j) J, E% h' bROS return on sales 销售收益率 ( Q" {# |9 x& C p9 d; n
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
( Z5 { d7 f* fRPI retail price index 零售物价指数
9 X7 Q/ B$ z- ?4 I6 `RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 8 S6 A) g0 C; M+ I* t
rpt. repeat 重复 * H/ u6 i: U- T. H3 s8 v3 L1 |
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 7 q7 X2 g+ K$ [; { n
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ~' L5 C4 y9 ~0 X5 y' k
RSVP please reply 请回复 & p6 z6 B0 @- |# y8 F) M
RT Royalty Trust 特权信托 1 ]- p6 q, M- ?1 c0 c/ g+ i
RTM registered trade mark 注册商标
$ n5 {3 ?/ d& @ a2 uRto ratio 比率
% b# K) M/ W5 h, BRTO round trip operation 往返作业
0 W" m( J. J7 yRTS rate of technical substitution 技术替代率 ; I' d8 k( @ s% A
RTW right to work 工作权利 7 E4 I1 ^) ?9 `3 n4 C
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
7 ]# a# d2 \8 J0 N' TRYL referring to your letter 参照你方来信 ( Y7 q& g$ p9 I$ O/ B
RYT referring to your telex 参照你方电传 6 v. z) I$ Q, ^2 f }6 ]7 Y
# |- x( ]2 x6 D7 W8 e. A. ]
2 D, j' ?0 h. p% [2 T- `$ t7 L7 l/ P$ r; @! C+ W: _/ H0 C
- a1 {1 _5 Q9 M' p
& x K3 I( S/ {4 \S no option offered 无期权出售 ' R7 _2 m5 T; }8 K% L+ [& b1 F, J* f6 f
S split or stock divided 拆股或股息
$ r5 E( b) q% C, ~% P! M4 DS signed 已签字
( G) c( I d! `0 z4 F! Os second; shilling 秒;第二;先令 8 r y6 i5 k0 t7 l
SA semi-annual payment 半年支付 / i$ t( j) S- h$ _+ b
SA South Africa 南非
7 L3 m1 g8 C$ ]3 W4 P& qSAA special arbitrage account 特别套作账户
8 ?% y# E% j5 g g* b4 F. Q! PSAB special assessment bond 特别估价债券 ) J% d4 t; k. {1 A
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 ' h9 X" m! x7 u ~
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 & H! H$ Z7 `6 ]. E7 E( J. h* G0 R- s
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 0 A) O9 q+ X( V5 n- E7 s1 ~; ?, c
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
8 x E: |* N; W: d) iSAR Special Administrative Region 特别行政区 / J/ @. f# o3 S/ \, R$ {8 \
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 $ r- e* u' d1 h& w. D
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 0 m {7 A% @# Y1 U. f, E+ s1 M
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
! {7 f0 g7 T0 e* x1 v7 s) kSATCOM satellite communication 卫星通讯
1 g* h0 Y: ?; _& t1 f, [SB short bill 短期国库券;短期汇票
* j2 }3 U Y8 }2 a; \- iSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 . [$ ^+ L( z# d9 L4 ]) K2 Y: a7 e
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 0 v- W7 i4 U" x/ G9 s. S1 X3 x) P: H
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
5 I3 `: ? O# o% x8 |1 XSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 0 x: M. E. h0 k- V6 O
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
* K, y3 V8 h, d9 u0 YSBN Standard Book Number 标准图书号
, N6 A w$ q- v* F2 A- _SC sales contract 销售合同 # o3 q1 K+ w8 S6 ~( j a, l; U
sc scilicet namely 即 4 E* M! u L$ M: @
SC supplier credit 卖方信贷
$ L; i+ R P3 F# S3 {. kSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
- h+ J" n- N! i% o: vSch schilling (奥地利)先令 8 m& m. }. _* A% v1 O7 m
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 & A& p0 N2 U9 _, ?
SCL security characteristic line 证券特征线 ) B; _: r4 p( l& y5 ]1 |
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
1 `2 L9 Y$ q% O; R! A# DSD standard deduction 标准扣除额
3 Q$ t/ B7 n% c$ kSDB special district bond 特区债券 & e5 |! n- }( U. P5 H+ e: C# z
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
% p' r' `! j& o G# B2 gSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 " s% w" A/ A) C* J
SDR straight discount rate 直线贴现率
/ R6 H8 Y$ i6 g5 a6 |! V4 h2 { USDRs special drawing rights 特别提款权
. q) \8 k1 v6 n' ?5 H I# uSE shareholders' equity 股东产权 2 Q, j* r; H( ?8 e6 {) {1 V5 l
SE Stock Exchange 股票交易所 9 G1 a% N2 \; b4 T( J, Y8 N
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 . K1 E# p F% W! Q4 N- u
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 4 t& X3 Z k- \2 W! s
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 3 \# w% X5 w/ J
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 & a9 A$ i5 u, `2 E) l% n/ y
sect. section 部分 4 y- d8 J5 _5 |9 l2 ]
Sen senator 参议院 6 j" d; D7 G0 a
Sept. September 九月 ( C3 `1 S: l- o, z& r. |5 W
SET selective employment tax 单一税率工资税 ( m Q& ^& N. Y6 c8 e u6 p5 X
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 & g& i- ], _2 g b F* D
SEC special economic zone 经济特区 1 s" F3 n, [- e; _( n7 ? L
SF sinking fund 偿债基金
8 {" {! y8 k: u8 h6 }& x6 |8 L, OSfr Swiss Frank 瑞士法郎
9 I4 k3 R- Y1 {# YSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ! E7 L% ^4 \5 Y2 Z7 Z2 b1 L' q
sgd. signed 已签署
6 Q5 {7 c9 f: |- ySHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
' @0 x! y& P8 NSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
8 X" k6 L9 R/ x* e L4 Tshpd. shipped 已装运 9 q2 ?3 X* _5 _* L% V0 J
shpg. shipping 正装运
" ^( y( d- v" \shpt. shipment 装运,船货 $ E4 e* o, Q- x, Q" [. D" I' J$ v G
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 5 b) K* Y( {* Q+ I, f% m2 K: d$ M
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
& g) Q' |( c" C, o( t2 d" hSIP structured insurance products 结构保险产品 1 L1 V" O b" }
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 7 [* Q7 ~9 G9 B' w* @3 |8 [# l
sk sack 袋,包 8 g$ d% o. q- M
SKD separate knock-known 部分散件
[4 Z3 q7 z/ e( ^* p+ y# ?. U* U9 Q1 ZSLC standby LC 备用信用证 - X; U3 `: o7 G+ E
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
# t0 B# u. y1 t( _$ y! lSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 ) A6 U+ r8 E) q* I2 ^4 _: i1 Y
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
' u8 H7 I- y6 i0 q* }8 u! q0 mSML security market line 证券市场线
, P; |. |7 T, V$ m) z: CSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
" |6 u0 V) p0 {SN stock number 股票编号
$ l& p* m! f: Z# KSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 4 m) _* y3 i( g: D
SOE state-owned enterprises 国有企业 ) O! G4 a5 C6 h0 r( r) s
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 " k; ?2 u9 w7 W- }5 C
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
" h! U# ?# b/ Y* Y( U# M8 msov. sovereign 金镑=20先令
% r: j8 r5 X& U) b4 j; }. G: u4 Z+ KSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
1 k' a M2 f7 I t$ kspec. specification 规格;尺寸
' A9 `: f/ `" @) s, s& nSPF spare parts financing 零部件融资 4 X# C7 _' F3 P3 j' f' ^3 |
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 0 h2 ^. ?" _4 V
SPS special purpose securities 特设证券 1 H3 X( C6 l7 Q2 |4 `' g
Sq. square 平方;结清
1 }3 M# X9 X% uSRM standard repair manual 标准维修手册
3 D! V7 J& i. ] [9 X( jSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
% |$ K4 }8 U) B) i# {9 LSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ' O6 e- L& r- F$ o- ?2 q) i
ss semis, one half 一半
, y0 i# n! w/ H- A' RSS social security 社会福利
# T1 w- n( T" X6 ?ST short term 短期
" `+ r/ _& x/ W9 jST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) & o' z8 ~5 D4 I! r! q7 g4 z0 H' `
St. Dft. sight draft 即期汇票 ( g7 F' [% T2 a9 P
STB special tax bond 特别税债务 % J4 C" j! b) i Y
STIP short-term insurance policy 短期保险单 ; C5 o- h& J, I% k+ x! r
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 : f; F4 E/ v ?; v& z2 O& I6 J9 b: _4 N+ K
Sun Sunday 星期日
0 V% @5 k7 |+ |sund. sundries 杂货,杂费
# f) [: _5 B$ C; N8 w/ h% Esup. supply 供应,供货
' `5 r3 H8 [$ @+ Y0 R& H) k& k' Z2 J! V6 w, S2 G
( }# z0 x% }! \
( {1 [" G2 _, [. `
4 \$ f0 c' V! c5 |7 G) K9 i; t3 a* l! n7 j0 l k
t time; temperature 时间;温度 ! W' w+ {8 {, w; Y& [8 @0 M2 Q
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
2 l4 I. f N, QTA telegraphic address=cable address 电报挂号 % T, T! m' i" r9 W9 `: k. c
TA total asset 全部资产,资产
3 L0 B$ {, S! B. } D; kTA trade acceptance 商业承兑票据
! Z ^7 |6 m, `" q, v4 x' tTA transfer agent 过户转账代理人
2 v% I! i- a1 _( j2 |/ X' uTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 % {9 \1 w$ A5 w4 `
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
( V; \' S; o* Y oTAF tied aid financing 援助性融资
6 n' d; O4 ~5 M# W! @TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
8 A4 ?: E; f* m4 q9 `5 W; T" l) BTAT truck-air-truck 陆空联运 9 q6 a8 M |4 T8 |) W' o7 H; N
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
. d5 x: ^, [* j7 s R, ]7 sT.B. trial balance 试算表
4 D+ v" n6 |& n0 v* |t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
& R. W( R% |7 C St.b.d. to be determined 待(决定)
" V" K: @- L5 S4 ]) oTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
* D" C% R: I* {, q$ ?TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 8 ?( o8 ^+ R1 e
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
7 a/ Q9 o" @$ R9 G) h" s' PTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
$ K5 l. J, S( J. d* G; v5 L6 X, ]/ {TC tariff circular 关税通报
, e3 b$ X- \0 D) t8 v3 gTC telegraph collation 校对电报 & T! ^: s$ }7 b4 u
T.C. traveler's check 旅行支票 ! s: c( E* Q7 b1 C4 u8 I
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 ! h" s2 d+ i, w" A$ L. h
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
( }8 y! P$ R9 g6 \0 XTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
7 F7 _8 K- f, A; ^TD time deposit 定期存款
9 w1 N: c z, x8 x5 S4 GTD Treasury Department (美国)财政部 + |8 j. F7 }. M
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
$ P" p& s/ \* q) l* `# X8 CTDC technical development corporation 技术开发公司
( x/ d9 _+ Z' S! ETDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
9 i7 T/ @* c ^' qTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
+ Y1 e* h c2 y" D9 \$ x" R: W4 qTech technical 技术的 3 U% t8 p( k) i5 Z4 N; H7 n q
Tel. telephone number 电话号码
2 R- d: G2 D, l4 H3 G7 T# O7 jtelecom telecommunications 通讯
, y- G1 I1 k. t. J0 wtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 5 N' c! n0 P* ~+ a+ G
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 $ w' I0 P5 P; V" g# s: j
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 ; Y; [, T4 B: U# p- b
TF trade finance 贸易融资 7 |2 s7 B6 `2 f# X' x1 w9 A1 i
t.f. till forbid 直到取消为止
& y R+ u' K4 c% u; T! Xtgm. telegram 电报
2 p* T$ i- U6 { y0 x- B- rthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
/ X N& h% ^7 Q" ]thro., thru. through 经由,通过
4 k+ t: B/ l$ U/ W2 q$ iThu. Thursday 星期四 ! J$ T5 p& Z1 J% L
TIP to insure promptness 确保迅速 3 F+ {; _5 D" ~% Y
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
) h$ o/ ?0 q/ a% d/ A, R) }4 otks. thanks 致谢,感谢 3 U4 C) X0 T- @+ m9 j9 f0 h
tkt ticket 票
2 q4 c+ L4 ?* K! t* I% hTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
, ~! `7 | c# n/ CTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
2 W* E4 h6 W6 R' lTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
- D4 C! n1 P' n* ]3 X" F% xTM trademark 商标 & G. @' ]6 ?- e% M9 D
TM telegram with multiple addresses 分送电报
+ E% C) |& I D0 Q y5 I) HTMA Terminal Market Association 最终市场协会
2 o* z) c$ ]; b y. e7 KTMO telegraph money order 电汇单 / J: \5 Y# D. L) V& x
TN treasury note 国库券
2 B( y! {; l! Q9 C/ ?" B1 ]TNC transnational/multinational company 跨国公司
7 r) u1 i3 ?5 C6 Z$ r' O( pTOD time of delivery 发货时间
" h2 n: T% ]& d2 |Tonn. tonnage 吨位(数) % }; n+ t3 F7 ?( t
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ( |! m$ E9 G' y# Q
T.O.P. turn over, please 请翻转
, m0 U& D3 U- B$ F1 RTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
2 K5 v5 h4 Y0 R, nTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 1 v' c( f) L; l% v {
tpo telephoto 电传照片,传真
) `: [2 b1 z D2 { r3 j7 W7 HTQ tariff quota 关税配额
3 v* a* W8 [0 e; b; ~3 G. VT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 " }. {$ n: u1 W" o4 |# D
TQC total quality control 全面质量控制 / ]6 ~ Q9 b1 p5 G0 }" p
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
. s0 W, d8 U) X& } Y$ h3 \T.R. tons registered (船舶)注册吨位 0 A7 Y8 v( x% \2 h: R8 R
Tr. transfer 过户,转让
: ]" _. d( Y$ w- c9 W* Ktraditio symbolia (拉丁)象征xj费
& w+ W( I4 Q( d5 i! q7 Q+ TTranche CD certificate of deposit 份额存单
; z& p: P8 X2 H7 otrans translated 译本 3 \8 x0 B) n; n# U4 W
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 , h1 D; X% m, C0 ~& G
Trip. triplicate 一式三份中的一份
1 v' o+ w2 u FTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
6 o8 m1 L9 q: v2 zTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
' B# p' Y5 h7 Y% TTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
3 x7 e T' e" F5 @* ZTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) & q+ G5 q$ p, w# f+ W* x4 y
TST test 检查,检测 8 i Z5 l% g% Q/ [& K
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
4 \* e+ R. h+ l8 |0 d% A* uTT, T/T telegraphic transfer 电汇
0 \$ U3 o" Q" n. w4 D& {T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
3 p' s# R: F( b& W# wT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
3 r$ \ }! m& J# v6 I cTTY teletypewriter 电报打字员
' ?+ [' G1 q0 s' eTU Trade Union 工会,职工协会
6 @% @$ R9 Z6 J, x* k) }Tue, Tues Tuesday 星期二 + H* r0 b/ P0 Z5 I8 `
TV terminal value; television 最终价值;电视 + {& j; _' F" F. Z! j
TW transit warehouse 转口仓库 ) }! ]# q! B. h3 b# w
TWI training within industry 业内训练 ) a" w% g( Y) J* S4 [
txt. text 课文,电文,正文
% u9 x+ P# w6 g7 WTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
4 B$ R7 ^: `& `. c0 Z9 b8 x; y$ U0 v1 z) `T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
/ F2 g- v1 ?4 S. L3 L6 ET&H temperature and humidity 温度和湿度
) X+ x" V& K! K2 V" oT&M time and material 时间和材料
" ` E2 h: g* `' BT/C time charter 定期租船,计时租船 8 I( K# R3 @: N, J! K+ a) `
t/km ton kilometer 顿/千米
' r/ J6 W" B8 g* Y( a* q1 T% d. W/ e2 S3 K% f- d( _# Z; v
6 r8 K" C E h0 ?: i& b$ n0 Y! |
d$ \* {2 ]3 @. X
7 J+ l& g6 I! D' K2 r$ P
$ s4 M7 f6 p. I" @3 m* n9 n& aU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
3 F! c( J* @! n2 BU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) . Q$ x4 D9 ]+ d% Q
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 6 g2 k1 ~9 N/ n
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) / Y! A: h; J2 y% t- u
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
& |: }1 u( ] A$ F; Y( s6 B: AU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 & E; |: y3 U& l F( H, i
U/A underwriting account 保险帐户
5 |. x4 J6 M# \6 C% v& ju/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
) d" U2 t$ H4 x! d" }( G9 K4 }3 qU/M unscheduled maintenance 计划外维护
) y' ^& w( }- {/ F- _) R1 h8 U rU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
m# h5 v B6 ^; e4 K! `+ s! dUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
+ {; V9 K( h6 A' K: n1 pUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 # a# M( ~( d4 ]$ _* Y
UBR uniform business rate 统一商业税率
2 C* [; J3 A1 q6 sUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
5 x( t, z$ p3 uUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
1 a, {' w1 \' }6 M* D0 M7 b5 qUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
( M! O+ Y3 L( D! VUHF ultra high frequency 超高频 ! @/ } B6 y/ M) v. J: o- t
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
% I7 r; N' a }6 V1 q% j$ ?UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
$ \5 L Y) t! b2 GUll. ullage 缺量,损耗
/ m/ R( Q# R* ?* wult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 ( I& U% x7 t5 l9 G5 P+ N
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
1 F# m* |: P, S, rUN United Nations 联合国
; y" ^& e. `2 s" |. a; c+ tundelvd. undelivered 未装运的 $ Q7 I/ d8 \( I, P6 m
Univ university 大学
w" s8 R! |# g% d @. Uunkwn. unknown. 未知的 5 q; E R& r' P' t) }) \2 T$ }
unrevd. unreceived 未收到的 7 K V% x$ c O6 ^
UNSYM unsymmetrical 不对称的
% W/ C9 g: }' c3 `UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
4 }! i* \4 R% E: s NUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
% [7 T5 w+ o( V& T3 x6 k! |UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
' u# e& N" L, ]# d9 ]4 _: bur. your 你的 ; T) t+ r4 [! q/ S9 w3 b
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 $ @: S, m% i8 R) x4 Z# d5 Z
USD United States dollar 美元 X" U3 K3 S# h( k
USG United States gallon 美国加仑 / @8 O* q6 _7 d5 l
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 3 A' M1 t/ v/ W1 M
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 3 ?9 p; j1 ]0 r- L; M
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
' P( r. x8 R! E4 I# [5 \) G% qUUE use until exhausted 用完为止
8 l1 x0 ?8 p( o; ?# X" m4 CUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 3 Z) m3 `2 d/ A2 i
* [- T0 e6 @. n" U3 [! g3 w' S. ?- z' R5 G* l* ^) u9 W- z
1 H- [/ r3 O5 K6 D- s* `
2 P: ?5 }6 f8 e! H) c% k8 @5 e0 h1 u% s
v refer to 参见
& `- V5 K) ^6 p4 a, y' ^v., vs versus (拉丁)对
% k1 h# ~1 W: w; q; k P5 o* C6 @/ kV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
0 H2 l# k( r& q7 g% DV.A. value analysis 价值分析 * W7 U/ b4 q a( p' A6 Q
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 x. W+ J- {( L+ I) J# P* [
vac vacation 假期
: D. h5 E, l& ^4 z$ {0 nvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 " n# z$ D+ M1 R6 Y- A& I# \" V
VAT value added tax 增值税 ; K. M3 L i" ] R* P$ ^
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
) v" |% }3 w! h# cVD volume deleted 勾销的数量 ' f6 P& l0 Y x/ p5 L& L$ L
VE value engineering 价值工程 ! @5 s; L1 q. [- @; ?. R8 H
Veep Vice president 副总裁 " m5 o9 |+ K& L8 S9 |
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 5 \( S6 b R+ ^; v. L* z+ z' s% S
Ves. vessel 船舶 ( h# E) F* z7 i* _! T
via. through, by way of 经由,通过
; H( K; A1 f w% y8 c3 Avid vide (see) (拉丁)参看,请看 . k& D" ~( T! D# |$ J
VIP Very Important Person 贵宾
+ W# z6 i3 E( D! p: bvis major (拉丁)不可抗力 + C# K( P: O; J2 d: F9 J
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 $ A9 _9 ~8 W7 g, X8 H) s* T6 M
VL value line investment survey 价值线投资概览法 & h" \* ]" l* ~5 M
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
0 b' ^8 |: l5 M: B G- T4 O Q1 XVOD video on demand 交互电视技术系统 * m$ N# i5 L( T6 \; l+ ^$ ]
vol. volume 量,额,本,卷,容积
1 ]9 x8 L" a/ |9 F, `voy. voyage 航海,航程
, n! w9 [7 v1 F- B+ R. wVQA vendor quality assurance 售主质量保证 , Y0 A+ x( Q) {
VQC vendor quality certification 售主质量确认 3 N: L y ]- r+ ~8 W# N3 T9 Q: S
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
/ u6 l- d2 c, N( @) Q" n0 I7 OVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 & c$ Z" I0 Q6 X, o5 b9 O
VS/N vendor serial number 售主系列号
" ~4 s# U4 Q8 GVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 # S3 ?, ]* m' b) ]! Q
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ) y5 j$ _7 [$ t& Q: A, @# W
VSQ very special quality 特级质量 7 k2 c9 U' I4 u8 V6 |( ]. m* r
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
# H# D( V$ Z' m' zVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
% Q- s9 J; i) {8 S- mVTP vendor test program 售主检测计划 * s$ w" F3 a1 n- f) A
VTR video tape record 录像带录像
2 v4 E4 |2 U$ m$ Y3 w) Y
- a a" o$ h3 L- z7 ]( Q% c H. _* J# }3 [# G+ C/ Y' f+ \
) _/ F/ p. o r" U4 W8 l3 h' i2 Q
; I8 ]5 A2 U1 v9 e6 c3 JW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ! ^8 }, ^$ F% g3 `0 d4 S2 _0 \3 }
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 9 G0 {# z2 o( h. \8 u1 e
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
9 [* j. j1 B& _1 n9 mW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 * i$ V4 J- E9 o
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
% ?$ [+ k+ a( J+ FWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
+ W$ `8 W( g; J0 X5 w, [; vWAG wagon 卡车 3 [' P- t5 M1 x9 [( J. ^6 \
WAN Wide Area Networks 泛区网络 / C- x4 T; W" j: e- F. A# j
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
, N: i- n0 y& k* r" J1 Y8 T* SWB, W.B. waybill 运送单 8 v6 q. z9 G M
WB World Bank 世界银行
+ X: P: Z$ ]$ zW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
6 u# K4 E+ p, U9 ]4 zW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
: N1 a& m6 \" A5 i, ?5 i: bw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
; q l2 N% R$ q. [WCG working capital guarantee 流动资金担保
* o( z/ n3 J0 b( LWCO World Customs Organization 世界海关组织 - F" b0 h! l2 k" N( a
WD when distributed (股票)发售时交割 ( R2 z D& A% u( `. N- p
wd. warrented (品质)保证的
) g- N' B! R+ N9 l2 J, u' rwdth. width 广度,宽度
, L* O$ V3 s* h! v! `4 n# qWed Wednesday 星期三
; S# q9 q* Z* `4 t( s! k6 Y. dWEF World Economic Forum 世界经济论坛
2 Q2 i2 r; \# \ ?# P& Z9 A# p1 L+ F( QW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 7 [$ N' i" c8 F5 j8 C
wf. wharf 码头
& L7 N; ^: |4 o1 h5 O3 HWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
2 J) o1 N, z' D f$ l$ N5 u. uW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
. N7 G- [, o/ ~+ w# L; k" Y, KWH watt-hour 每小时瓦特 ' e" T+ l2 J# J; U4 {
WHO World Health Organization 世界卫生组织
5 s! j5 T$ M2 r! I( n% b6 wwhs, whse. warehouse 仓库
) D+ @" l4 P! D+ s- Fwhsle wholesale 批发 k8 E0 S1 L: g8 p# U u6 q2 {
WI when issued (股票)发行时交割
1 r7 `1 @; N( E$ k# NWIP work in progress=goods in progress 在制品 $ E, h: D/ e- `! N) y- @
wk week; work 星期;工作 . Y2 c" }% g# c6 a8 M7 i c
Wky. weekly 每星期的,周刊 0 n4 j$ ?! m8 F
wmk watermark 水印
# [! d2 O4 Q& {" {Wmk. water mark 水位标记 S- Y% n( t9 \* T7 }1 T
WOC without compensation 无补偿 8 _* u. m; N4 T: n+ R
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
: F0 t4 h, w( U% v3 P# x3 a( \8 Y8 MW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
7 l5 f- T3 t; O2 ?& b' y: gW.P.A. with particular average=with average 水渍险 % y3 w$ W7 o2 k4 L' `, {
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 8 j+ X& J) {6 {( I8 O9 V7 t' i
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
0 `+ }2 c! I: e3 L( {& g5 CW.R. war risk 战争险
( b' U B4 Z( O; c5 uW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
2 S( [; g6 A' iWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 0 ]3 i i2 M. J$ t; l% Z$ Q" z5 a
WT warrant (股票)认证股 5 f+ b8 ]* q; C+ ?* {9 G: W$ h! s
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
3 r8 s+ n0 j4 UWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
5 e4 h8 v2 q# w( B. L/ M; w( Hwt., wgt. weight 重量
, S3 h( ^" x* X7 p) k6 Y3 fWTO World Trade Organization 世界贸易组织
$ {& t, ]0 f% @/ \W/Tax withholding tax 预扣税 % M0 W: U" i. Q0 e
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 2 b/ P R4 @- e3 P: f% a0 L- V( B
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) / J, ?5 X P* B: w5 ]' {
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
% |9 R* ]0 ?* KW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
% a' z' q C0 l5 q7 ~www worldwide web 万维网,全球计算机网 5 e3 o9 h8 C, w, F4 S) L
3 h. B3 q9 C1 {, ? W( u3 `
4 d- x# R; F( i# T* u
* ^- M% ?0 t4 j0 m: R" @3 E% @( W3 e/ E) C2 e. R$ C) d; y! i
, j& u7 i, K& l& H% l3 [6 `$ n( I
X ten dollars (美国俚语)10美元 - j: i9 {! ^! W6 w
X ex-interest 无利息
% f* V. i- r4 o) b( vX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) - I; O: L1 K, L* z, T8 ]1 t& T/ G
X. ten; X; out of 十;X;在外 g3 y9 d5 z- G4 \5 O9 y
x.a. ex all 无所有权益
, B2 Q# Q* Q0 [! v- Mx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 * w! O; d/ j: y5 u2 s+ N
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 8 H3 x8 b) Y- K& @0 e
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
" a6 D2 `- X5 n: T& k, PX-Dis ex-distribution 无分销 7 y5 @7 `5 N( i* B$ x
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 ( \9 G3 w& J& V$ E) v
X-efficiency X效率
: t a1 H6 q, Q5 e6 [1 |XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
. F" I; I+ G: z8 bXL extra large; extra long 特大;特长
( U8 r8 z& N$ b: oXm., X'mas Christmas 圣诞节 . X( S: `& @: C, A" t# i
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
' ?6 |, F1 @. v4 l8 z; \Xn Christian 基督的 . S# @/ Y h2 `/ ^2 h; ]* e" o
XN, XW ex-warrant 除证 0 `# J. G3 G. Y* v
X.n., X. new ex new 无权要求新股 9 ~/ K8 H* k" t1 |
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
+ B* y& W9 `9 cXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
# u; N+ N9 Z9 z- O5 [* R3 fXS extra small 特小 6 N4 K' Q8 f) h" i/ Q
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 1 m6 g1 K6 w& y% N# r
XXX international emergency signal 国际紧急信号
& B1 N2 x1 g% q) U# m- C; s- ~9 ]$ v
- {3 y9 D) R1 \& ]; `, w
7 T) Z# S5 u8 `8 Z8 F$ E5 A7 a, J! @$ Y/ R
" R% L) a' I; j. Q# {. gY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 8 P6 J+ ?7 W1 ?: J$ m, |3 g
Y Yen 元(日本货币单位)
+ ?/ O8 J2 K+ {! @' i7 y# `* [Y Yuan 元(中国货币单位)
V2 U9 ~# E* c+ w6 ]3 ?$ cy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 8 s& d# k! ]7 e$ X
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
' D1 u; H$ O4 SYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
- v1 ?( I. w) d) X' R3 U! ry'day, yest. yesterday 昨天
( V! k8 v& F2 K/ V" G; `/ h+ U jYLD yield 收益 , m& b1 X. s6 O3 m- Q0 [% s
YOB year of birth 出生年份
$ S& T6 \4 z4 f' w5 zYOD year of death 死亡年份 , Z0 `$ L: s4 [5 `- ]1 M
YOM year of marriage 结婚年份 ' i" S: J# U/ M/ W) g& Y! O
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
9 @/ Y- K/ M3 Z+ S6 d: Z9 k" eyr year; your 年;你的
+ ]" B, l1 [: I9 V; F& I+ U; f, BYTB yield to broker 经济商收益 ( q" Y1 e' |5 g6 H
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
* ?, A+ C+ V" X( g/ Y7 bYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 1 G5 E0 ^) t7 @( T0 n& Z% W0 W
5 S0 B2 |# v. o8 [" S; P
5 }3 ?0 X4 [0 u( i; c( y7 R( s3 j* V: z7 j! Q1 [$ f0 q1 l j
$ b" S9 q: k$ q; D) X' T5 i! B. g
# {; l/ Y' u+ D9 ]' H& a
z zero; zone 零;区 ( M8 |5 C+ N" A) O4 x
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 . n* U" g" n# [/ X! i# S
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 ' |: O" ?& a7 d% w
ZDD zero defect program 无缺陷计划 ' A- A6 |1 x6 [6 _' k
ZIP code 邮政编码 , s) X" \+ Z# a# A' k3 G
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
J% E6 S! |+ p0 m: Y WZR zero coupon issue 零息发行
% G2 }4 ?4 C2 H- Lzswk this week 本周
) C6 o* p! o- N6 K2 hZT zone time 区时
: f5 b2 U- q GZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|