 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
8 x- ?7 ~' g3 ^ k
8 ~- c/ }* x! _$ q, y, X4 Oa accepted 承兑 2 x3 C, `: ~! [
AA Auditing Administration (中国)审计署
+ ?2 R) }" z3 e6 A% c) ZAAA 最佳等级 ' Z$ ^7 T0 F" j/ H# t1 p
abs. abstract 摘要
- z# T- O( F. b$ _' R7 qa/c, A/C account 帐户、帐目 4 @2 e' m+ n M: H, B( {
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 9 t, e8 q6 W8 R9 J& j/ W1 J- w$ `" l
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
9 d: _. @+ \/ CAcc. acceptance or accepted 承兑 3 H) X9 n: l _: _. q) S3 H
Accrd.Int accrued interest 应计利息 8 \1 {- Q" K/ I _
Acct. account 帐户、帐目 " q0 _5 Z, e% a8 i! A' Q9 w# @
Acct. accountant 会计师、会计员 % o# Y# n* o* Q. b
Acct. accounting 会计、会计学 2 z4 \) T4 @* S. k
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 2 Q; q; |; N: F8 u
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
+ _1 |" b1 L% L+ W/ {5 OACN air consignment 航空托运单
9 s( G; w+ |; w" ma/c no. account number 帐户编号、帐号
, b; m" m4 L- G7 ^* cAcpt. acceptance or accepted 承兑
/ z" x9 M# c4 q6 K0 n( k- t+ [A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ( ~. H. A$ ?$ a9 u0 R
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 ) a& O$ C2 k9 [' i( f/ R- V7 ^9 ?* L, Y
ACT advance corporation tax 预扣公司税 3 P# L' w/ n" T- k0 t; N$ v
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 " Z, F+ g# V3 z0 q) p
A.C.V actual cash value 实际现金价值
! \8 W" [8 \# u9 ma.d., a/d after date 开票后、出票后 , O0 Z# `2 G9 e5 ?0 N
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
: E0 L+ x5 j9 J/ @" HAdv. advance 预付款 - n& E0 P& Y. b( J
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
1 ]7 z1 B, |$ o. q3 gAgt. agent 代理人 ( Z3 `3 |% z4 Z6 I' |0 C% j
Agt. agreement 协议、契约
- n/ V: S' d6 L1 N. y+ s* aAJE adjusting journal entries 调整分录 . i" k6 [! b7 T
Amt. amount 金额、总数 3 U6 a- q5 a0 ~
Ann. annuity 年金 9 K' b# j9 B! P6 X f8 a: b/ }' f# W" @
A/P account paid 已付账款
# O3 p) n( Q% P* a" X- b& o9 hA/P account payable 应付帐款
: w8 u7 d2 b/ _ L* T7 iA/P accounting period 会计期间
7 s1 }; N( E a& r! q7 H; [A/P advise and pay 付款通知
" f2 W; ~3 r+ I, h0 L) eA/R account receivable 应收帐款
7 `& x, D; ^6 h# x- NA/R at the rate of 以……比例
5 z' }9 f( u& Z' `" A [1 j9 Ma/r all risks (保险)全险
5 A( O0 P# H5 A# s) rArr. arrivals, arrived 到货、到船 " t/ z% c/ A' g; s. L2 M4 |
A/S, a/s after sight 见票即付 % `$ l' [$ i6 J# d8 @ i
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
2 L/ V4 r* j' F: i' l% _( n& V4 E7 @5 XASAP as soon as possible 尽快 8 j- G4 g3 O, E3 @8 y: G5 V
ASR acceptance summary report 验收总结报告 # A# u7 x+ @+ X8 |2 U- e) k n9 E0 m
ass. assessment 估征、征税 6 d5 Z: Q( H4 n5 P
assimt. assignment 转让、让与
: I! N1 y3 w4 [; o/ jATC average total cost 平均总成本 " h$ J. ]' C! i p
ATM at the money 仅付成本钱 ! y! g: p- K: p8 x R
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) U' v4 |# f0 R
ATS automated trade system 自动交易系统
p+ j$ h, V/ u( y2 K& LATS automatic transfer service 自动转移服务
+ a! M Z" r+ u7 E! a3 o: B$ Y8 M! nAttn. attention 注意 n& v t2 P. f- W
Atty. attorney 代理人
/ Q7 I) C) _5 G+ Vauct. auction 拍卖
: i) W U; V0 h: o# fAud. auditor 审计员、审计师 * B7 l3 ^" G. J% l/ a) [
Av. average 平均值
9 a3 H% b' q; D0 K3 Xa.w. all wool 纯羊毛 3 K" N$ f' f- Q: @3 F [/ \
A/W air waybill 空运提单
9 e- u' o) @# aA/W actual weight 实际重量
, q1 w( O" T) J' R4 X8 r) U0 L0 |6 y" W' q* P5 `" j; w$ J
% i( X p; R3 }. v# _& i, a0 F
# {- d: V2 b" T6 D+ [
8 n- \6 ]/ u' s9 x2 a+ k/ I
; M! _) r+ Y8 W# z9 ^: I# v2 `BA bank acceptance 银行承兑汇票 2 s* p+ W7 e# C; I/ \
bal. balance 余额、差额 9 K) i3 U6 q; U8 O; ?
banky. bankruptcy 破产、倒闭
6 i. s- c2 D6 a. \* e5 U' \3 wBat battery 电池
! P7 ~2 w. x& j# @6 Kb.b. bearer bond 不记名债券 + u$ `* Z1 C( s6 y( ~: K
B.B., B/B bill book 出纳簿
4 N9 B, S! {5 y$ J6 XB/B bill bought 买入票据、买入汇票
4 C8 x; d& L* u2 \1 @2 Zb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 4 O2 y$ z/ T- v5 _; B8 D- u7 m/ W
b.c. blind copy 密送的副本
. z$ K: |. U; V' C$ F2 j- mBC buyer credit 买方信贷
% R* w0 t0 q: |6 n+ ~B/C bills for collection 托收汇票 + Q3 w$ w- y/ z6 v
B.C. bank clearing 银行清算
: m2 P+ t, i9 o$ Z) \( j, t8 ?b/d brought down 转下页 ) F1 n' _* c, M6 x, {
Bd. bond 债券
- P2 d7 {0 G. {' t6 p. h n& R/ yB/D bills discounted 已贴现票据 8 j- K. Q4 h+ B
B/D bank draft 银行汇票 / {! R" A* c t; f
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
) m. Z) e: V# }+ y* A4 wB/E bill of entry 报关单 $ B; A! u$ `3 K0 V! j
b.e., B/E bill of exchange 汇票
6 p1 x+ X2 D9 M" b2 L% h" rBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 " N! \+ c0 e, @1 q( v# m$ ]
b/f brought forward 承前
7 Y q% Z2 c; u4 MBF bonded factory 保税工厂
$ j# t) i" h# ^Bfcy. Beneficiary 受益人 # P b, h0 D5 Z
B/G, b/g bonded goods 保税货物
9 ]- `) b5 z/ I! @5 X% uBHC Bank Holding Company 银行控股公司 ) j" k3 I# ?0 i3 {/ L
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 6 t+ ] r9 V- L i4 }
bit binary digit 两位数 - S. @7 {7 ?4 [' F0 d% T$ ~" b3 f
Bk. bank 银行
; [( U. ~8 E: K( c9 vBk. book 帐册 6 M3 ?" y" v. c/ z
b.l., B/L bill of lading 提货单
% p/ Z" J1 j. d. EB/L original bill of lading original 提货单正本 9 n# Q3 I, f) ^4 o* T
bldg. building 大厦 ! l& c4 M# L8 J/ s$ z( X
BMP bank master policy 银行统一保险 0 y, B9 T! D" k F# e* }0 H
BN bank note 钞票 % V5 P o% n) m9 t! D3 o
BO branch office 分支营业处
: c4 L9 s3 `# B. YBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
& p3 }9 k2 B' h5 {BOM beginning of month 月初
6 u6 S7 y# \( K. Wb.o.m. bill of materials 用料清单 6 Q) y0 v) i) Q
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
/ k' F! `+ Z7 z, D1 aBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
% O! r" q; |+ }5 \. SBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
0 c+ w1 R [; Vb.o.p. balance of payments 收支差额
* X0 g3 M( K) h J* x5 CBOT balance of trade 贸易余额
4 q0 X2 Y* }* FBOY beginning of year 年初 - K/ j& {/ u5 C6 v# X R$ s/ A
b.p., B/P bills payable 应付票据 1 T* `# `/ W/ X- b; {- U$ t* A
Br. branch 分支机构
* j& Q! E& N; A+ D) D; LBR bank rate 银行贴现率
, F5 W# g2 w, t4 T3 Z' Vb.r., B/R bills receivable 应收票据 " g! u7 z& r3 T/ M; N
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 + V! L& S6 ]6 M+ Z& f" r+ ?
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 3 g* s4 G) V* ^ p; E1 L
B/S bill of sales 卖据、出货单
/ f( k Y5 a. SB share B share B 股
: l. Z$ H1 ~+ C3 a2 r0 sB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 9 G2 ]/ S8 X5 P6 j
BV book value 票面价值 ' O( c9 w) o) ]
' w0 R( q5 l+ L# |+ ~
% r# C, T* I1 n7 f }' V4 v) I' G: Z6 {
% p* R M' ~( C7 N" W1 W
& M* j2 ?! ?; j2 Tc. cents 分 & A0 B) F2 O1 c
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
- F7 ?" M. J2 Z) L) K3 Q" ~0 cC centigrade 摄氏(温度)
& T2 f3 l4 E+ ]- a$ bC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
) z9 Y9 d4 b% G8 M. z* hC. A. commercial agent 商业代理、代理商
5 e X# H0 ~& e! P- T0 K- FC. A. consumers' association 消费者协会 6 s# e) o3 x/ B+ v4 u
C/A capital account 资本帐户 ( D3 D2 x7 _$ R. [( u) l
C/A current account 往来帐
- ~! s/ O1 y* wC/A current assets 流动资产 # O8 d8 y5 \( c
C. A. D cash against documnet 交单付款 ! @2 L$ y% ^( G
can. cancelled 注销 4 }: z/ Z; M8 B6 L# B
cap. capital 资本 4 g2 N. X# {' v) @6 o0 E: s
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
# C0 d7 L4 H% ]& d, A# ~7 YC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
. E9 x5 l$ o4 z6 sc. b., C. B. cash book 现金簿
* u/ k7 ~/ H& z8 H+ {' d* VCBD cash before delivery 先付款后交货 + H6 T- y% K+ D4 @5 m$ {9 v
C. C. cashier's check 银行本票
) Y, J3 |9 T7 g: r% M) jC. C contra credit 贷方对销
! T/ T7 S# w, r! {1 [ ]% Q! |c/d carried down 过次页、结转下期 ! p0 }/ v. J6 f$ }% _3 G0 R% z% C
CD certificate of deposit 存单
4 p3 L! J; ]# y8 |8 l% Zc/f carry forward 过次页、结转 ' W5 r" E0 n5 I+ D9 _
CG capital gain 资本利得
9 g3 ?7 \7 c6 U% f$ `1 {& mCG capital goods 生产资料、资本货物
/ {5 H; q: ?& W) d' ^( uC. H. custom house 海关
) a f7 y$ R8 }& F ~! }3 d4 IC. H. clearing house 票据交换所 : g+ K; ]. |3 n! H
Chgs charges 费用
/ [6 D+ z1 q5 \9 l, dChq. cheque 支票
8 w) L6 H; E1 RC/I certificate of insurance 保险凭证
/ }$ A; Q m4 J. D D" dCIA certified internal auditor 注册内部审计员 # S* ~0 X/ A1 e4 y
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 % B; |7 [' G- k- O" J8 A5 Q
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
* o; G$ h, ~% T* S0 a R. {0 n2 a* J- uCk. check 支票 / @# r7 D- O+ m8 }% Y" b
C. L. call loan 短期拆放 : _! \" O6 ?+ W& i8 F
C / L current liabilities 流动负债
+ [" M Y! M9 ]; x' m* MC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 w0 D- X& r, M% v6 ^/ v* _4 g
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 - C, j8 |( N+ `4 k) m+ U
CML capital market line 资本市场线性 3 t+ Y! R( Q1 R. b& ^
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 , s8 |+ i! K; F+ U
CMV current market value 现时市场价值
4 D4 ^9 ?9 A/ P- NCN consignment note 铁路运单
/ K/ ^0 `- U8 b- `CN credit note 贷方通知书
! `1 E# |3 Z7 `/ Kc/o carried over 结转后期 3 @7 s9 B; D6 g' U( \: L) ]% h, r( U
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 7 \! P# r: a+ k' ]2 F
C. O. certificate of origin 产地证明书 p' V; u( R$ `" c: U
Co. company 公司 7 `/ L8 G) P3 B0 \
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
) w6 V# ]" f* l/ ACoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 & A2 Y# n+ H; z! l& Z1 R [
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
5 l2 M% r( }; _9 mCol. column 帐栏 2 y3 F! N2 ?" b
Coll. collateral 担保、抵押物
" I6 Q3 i- ?; B8 u6 bColl. collection 托收
) C" F% a3 d' ?" {* SCom.; comm. commission 佣金
) R! F, E( j6 t+ n9 ?" o& acont. container 集装箱
8 R1 o0 P( I R, K8 O+ ]0 F" ]- u2 Ccont., contr. contract 契约、合同
8 Y$ j. i$ _' Pconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
" ^( h+ v; i: k3 p: s+ y! Q aCor. corpus 本金 ' v! k7 U1 F5 Z, }# N% j
Cor. correspodent 代理行 ( r- T5 R4 G7 b7 Q, C2 `9 ?
Corp. corporation 公司
% E6 u: q6 O7 }4 N9 A0 BCP. commercial paper 商业票据
; {" U& J0 Y& ^C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 8 V; p( k; b0 ^5 f3 m
CPB China Patent Bureau 中国专利局 ; A! J8 g6 |7 a. ?
CPI consumer price index 消费者价格指数
" o% Z% W0 N2 B5 W8 \+ hCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
3 h- h0 E+ w0 ?! r& [- j7 q1 PCPP current purchasing power 现行购买力 6 E ?& c! Z0 N1 d0 t2 W& ^
Cps. coupons 息票
- Z1 h- G0 n. e9 e: |* k0 rCPT carriage paid to 运费付至...... $ v: y3 @( i% Y2 f# p: Z
C/R company's risk 企业风险
. V. g) }, t' s, {. c2 WCr. credit 贷记、贷方
3 N) j0 |+ G6 y- Z% VCR carrier's risk 承运人风险 ( v' @, x6 s% T. K& L
CR current rate 当日汇率、现行汇率
5 j- Q( n, q3 zCR cash receipts 现金收入
+ N! n7 s0 G" y# HCR class rate 分级运费率
, N2 I+ T, ?+ P7 Q) H% }) DCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ! k5 A6 g* r; w4 p% k& J
CS convertible securities 可转换证券 - I- t* |, o$ G
C. S. capital stock 股本
* @, d/ p% Q0 r7 E K/ o kCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
- x0 w7 ^) G: ycsk. cask 木桶
- a" q3 V. e E1 q3 p' WCT corporate treasurer 公司财务主管 5 j+ K5 H' s# m
CT cable transfer 电汇 6 E+ s+ U% P7 r
ct crate 板条箱 3 R* y2 ?) W7 l, ]5 Y
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 ! t N' Y8 n. T3 d
Cts. cents 分 & ]0 ? c; K, A6 Q
CTT capital transfer tax 资本转移税 U$ M! t7 Q1 F, n: E% v \* L
cu cubic 立方 ) t+ y3 w7 }0 b" d! B
CU customs unions 关税联盟
6 e2 z p3 [5 J# [7 g @% ]. x; icu. cm. cubic centimeter 立方厘米
4 b. G2 Q4 v4 b4 p) gcu. in. cubic inch 立方英寸 $ | i* j ]* K8 L' u
cu. m. cubic meter 立方米 3 _& F( q5 v* t. f
cu. yd. cubic yard 立方码 _" M0 P/ [2 \# q6 A
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
; w" ?6 k& @9 l5 t9 T+ ucur. curr. current 本月、当月 ; z: B8 ?* T; b; @
CV convertible security 可转换债券 $ h; h4 o1 g7 D
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 7 _' Z# P' X) n5 @
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
) L3 {' ~ g: v. w1 `8 E2 ^9 BC. W. O. cash with order 订货付款
' `1 o3 f3 G8 BCy. currency 货币
* e P8 I1 i' wCY calendar year 日历年 # } l: H! ?1 i# U' s: ~
CY container 整装货柜 1 z% e0 H* b8 \1 |% v
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 , ^: h, t) m/ E, p( `! Q
( N2 d4 k) u" Y$ S) p0 a- e: u$ U- w8 L5 M
. B7 [# C0 {# A# I# d! d( M4 b
% [/ H& I, R4 B
5 @ E# n0 m$ ?/ U, I3 t6 CD degree; draft 度、汇票 - d- f3 x- R+ R0 e
D/A deposit account 存款帐户
. s$ c. `2 f# U: q+ V5 cD/A document against acceptance 承兑交单 1 L, S) L* S( B( o9 N
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 5 R4 Y- Q! l/ @3 U
D. A. debit advice 欠款报单
, \) B# n. H! m% |1 `D. B day book 日记帐、流水帐 3 W; A8 M0 s. K# v2 {7 ]% n
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 ( T% x/ q: G5 w1 q
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ; e. W* P2 h$ r1 B3 ], k6 [
D/D documentary draft 跟单汇票 " I5 L+ |) P2 @8 y; ]8 E
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
! @+ u/ s, ]- aD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
/ c0 A U# o! F3 Td. d. dry dock 干船坞
# W; N U" @9 u3 I$ M* H, I" a* u: wDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
1 f$ J5 M( w2 m3 z3 S& MD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 1 c9 z) p5 |2 `4 Z; ~
def. deficit 赤字、亏损
( T* C- o f' f( _" U; M* ?, w0 Adem. demurrage 滞期费 7 B$ o* u' y, n
Depr. depreciation 折旧 + ^/ W0 `4 P8 }2 X3 [1 u9 `$ c* G
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
1 D6 P) ?! i2 |; M0 e& e; TD. G dangerous goods 危险货物 $ x6 e- p. p7 z- T4 [: i
diff. difference 差额
" f; m& ^/ p# DDis. discount 折扣、贴现
+ [ N& M3 ?6 C! ]: u6 @) }0 Edish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 + z6 a' e% V) X8 x* S
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
* s5 c S3 ?6 U5 K% a9 Y. i# Pdiv.; divd dividend 红利、股息 4 D5 O8 t$ G% } F* ]
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
3 a8 t3 b9 M: O3 eDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
, W0 U5 a( l: O- o9 lDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 ' T: @& l, O( h
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 5 P0 H+ a! I' l. d! @& Q( I
DK Don't know 不知道 % _7 y4 V* h- d1 R) w1 Z
DL direct loan 直接贷款
" \ G7 L- r% ?* ?9 NDL discretionary limit 无条件限制
8 _4 g9 |% Q5 w0 P+ ^1 b* E9 [DLD deadline date 最后时限
! N$ A; Y$ n5 J: g& h- H+ e7 HDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 0 c: X8 I- h( h9 d* P2 d, n4 \- D
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
0 e, {! M! b, h; ^1 P. s X+ oDMCs developing member countries 发展中国家 6 A- q! V, C: ?8 `7 a9 S
DN date number 日期号 , `; i8 j2 U- I @% t
DN; D/N debit note 借记通知单
2 W( c& b: n+ XDNR do not reduce 不减少 , G! k$ N. q% e5 ~
do.; dto. ditto 同上、同前 ) s* C+ r3 y) Q' z0 r+ h5 N
D/O delivery order 发货单
/ V/ i' J7 M. I8 `* K! g( ADoc(s) documents 凭证、单据、文件
9 ^) [9 l3 X7 R% Z* R0 hdoc. att. documents attached 附单据、附件
2 b: h: i4 o$ W+ h' E$ TDoc. code document code 凭证(单据)编号 5 H' S7 Q4 p& J1 L `
D. O. G. days of grace 宽限日数 5 C1 s0 b; z8 q+ I- C
DOR date of request 要求日
4 K0 p+ P: G0 O5 b% @. WDP; D/P document against payment 交单付款
* t& _! ?- K' L& z {$ HDPI disposable personal income 个人可支配收入 8 c, s/ Q0 K8 n' f* q
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
3 n5 B; V$ V: i- x* S1 ~DPP damp proofing 防潮的 5 [( E+ o; ?7 M6 C% `
Dr. debit 借记、借方 4 V, f/ w1 I; E9 Y0 H K* i0 v: p2 y9 A
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 " I' P4 U9 Y6 y2 _8 E
Dr debtor 债务人
2 U8 M0 j1 |5 ~DR deposit receipt 存单、存款收据 / C. }$ d0 M" o2 f( A4 M' Q$ G5 x
dr. drawer 借方
+ v0 [' g1 y( XDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
) c1 Z: Q8 o+ G J6 l5 c& c% Jds.; d's days 日
9 @* x+ \8 ?6 w( X) `2 O; r2 _8 Wdstn. destination 日的地(港) : c. ?+ i# k1 K: a8 }$ j% E2 }3 A
DTC Deposit taking company 接受存款公司
2 X9 h: Q! m* `$ E" DDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
7 T8 ^/ ]4 b8 N' b5 U; R% Fdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 $ \2 M1 `2 _3 ~# M
DVP delivery versus payment 付款交货 5 x: y8 r; ]. a/ _
dy.; d/y day; delivery 日、交货 ' Y' |. c- F0 T' F4 a( f6 f
dz dozen 一打
. F q& ?9 Q! c; M1 F# \6 |& \8 F/ ^7 d6 c7 |4 s" ]
! l6 v! ^% E! y: }; K' w u
2 M" y6 O {6 T5 K8 h- O( F) B. w: k5 P, y, A+ W! W
: f8 r( e# a% y. j
E. exchange; export 交易所、输出 ; e8 w2 Q& O0 R$ P. g
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
/ j' D; I+ F0 V9 Z# ke.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
4 N' n4 h2 s3 V2 ^( REAT earnings after tax 税后收益
0 u6 G/ [( [+ b) [EB ex budgetary 预算外 & x5 e8 C4 K3 d4 I
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
: s2 B) w1 o; _& PEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
$ s+ A& }0 M: L* tEBT earning before taxation 税前盈利
/ W. b+ g6 [3 L, q; j+ u) h3 G; _EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 2 K) m3 ]( Z+ A! N0 T4 m
EC export credit 出口信贷 ( N- l8 `8 v% t' h% n7 A% L! K
EC error corrected 错误更正 & k8 F2 O5 a2 }- E3 y
Ec. exempli causa 例如 " \" E7 b# K. Y' G2 O: M
Ec. ex coupon 无息票 ( ~, V7 \8 P4 S9 I3 a
ECA export credit agency 出口信贷机构
7 a( A T$ z/ ]2 lECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 ) N0 T* L. e6 ?: M
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
) q" k7 D, q- H L( V7 X8 [1 dECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
+ E+ G7 j7 ~ y( w* v5 KECI export credit insurance 出口信用保险 ) w: l7 I$ f# L, b0 r# R T8 d& ]
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 - g0 p0 t f5 b5 _* I! \
ECT estimated completion time 估计竣工时间
8 p& v8 M' ^9 W9 P; g& w* ?& mECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ; Z: e6 @* I# B8 l; C% {, T7 Y+ ^
E/D export declaration 出口申报单 * l, W, t$ F4 X' m( c
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
$ Y% c* y) }- z; A1 h3 w3 HEDD estimated delivery date 预计交割日 # I, P" Q" Z; f, B
EDI electronic data interchange 电子数据交换
. N5 H! M4 B$ ~3 ]EDOC effective date of change 有效更改日期 , T/ \ t C M! A/ ^
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ; N1 y6 Y7 b; }1 M3 t0 O
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 4 R4 a' j# y2 n: t- C1 N
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
; ], N5 E7 i! l& fEET East European Time 东欧时间 5 q) V: f' D i: N) p1 A
EF export finance 出口融资 & @4 I" U* K: @' v+ h& b0 ~
EF Exchange Fund 外汇基金
9 ^" u' Q3 g4 X3 hEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 ) Z: }+ J& G, F1 M& ~$ \4 o. g
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) $ w6 K+ `6 H; M, y3 a
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
4 w- A; |- O$ n- iEIB Export-Import Bank 进出口银行 # x0 n5 }' v/ V6 z6 c
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 + G- f$ j/ J$ s f
EL export license 出口许可证
: A0 q" {2 `/ f, \) E! O& d0 JELI extra low impurity 极少杂质
) b$ u$ [2 |3 g' H" y' ]- iEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
$ @7 e% L" N" F7 R# yEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 * T7 ~6 S* D$ G/ p. @9 `7 ^9 I
EMP end-of month payment 月末付款
" k8 D: s( ~ j1 |( XEMP European main ports 欧洲主要港口 * m5 ~- ?/ j5 I- e
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
) s3 w! j, z1 |, K) w* GEMS express mail service 邮政特快专递
# o/ f- k' [# P( Z6 X! I" [% sEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 / C* G' x; q, @' i
enc enclosed 停业
. J# y2 C( g3 i# p3 aencl(s). enclosure 附件 . D) \9 r+ i5 W& y
encd. enclosed 附件
, v* U0 {+ F% F# ^ W) jEnd. ; end. endorsement 背书 " A6 A2 R! t) L
Entd. entered 登记人
: _8 ~3 j5 b( U! y& J) a, ~EOA effective on or about 大约在.......生效 : ^2 K& B7 d7 s
EOD every other day 每隔一日 * r: X1 u& t' J6 p, T
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
. R3 }* W2 [! J1 \ iEOM end of month 月底 ; Y2 v3 U6 q; F: T
EOQ economic order quantity 最底订货量 ) a. g a7 n) V+ X+ ?: {2 w
EOS end of season 季末
2 W- A: y# `* VEOU export-oriented unit 出口型单位 6 ]; M& K- D& k, Q
EOY end of year 年终
/ {) ~/ R$ ^2 z0 ` ^EPD earliest possible date 最早可能日期 ' y4 d% [' o, N; \" A) j* ~2 E
EPN export promissory note 出口汇票
9 K8 \8 p' d7 i, x" EEPOS electronic point of sale 电子销售点
* H$ e, T* T# V4 `: [/ G. nEPR earnings price ratio 收益价格比率 7 P2 \7 o* D5 {
EPR effective protection rate 有效保护率
% O1 ~- D& m3 lEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 , `" p9 g0 C' h& m
E. P. T excess profit tax 超额利润税 1 t1 m. p( R# K8 _% @0 N4 v
EPVI excess present value index 超现值指数 $ A% N+ y; E: @- D3 X
EPZ export processing zone 出口加工区
* {4 `+ S! i y5 ?% [. h2 YERM exchange rate mechanism 汇率机制
0 t& \" a- F% K/ `+ e' }) [ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 2 C w' I. B$ n Y* B& B9 P
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 & B5 a$ |6 L6 [* C/ X0 s) T1 v) q5 Y
Est. estate 财产、遗产 8 k9 \1 A9 t, c" k4 j; C2 O( M" Q! }
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 7 H) a0 i, H; Z$ R: I7 X
et seq. et sequents 以下 $ h" `' V/ |) I1 M1 F
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 0 \1 G. \4 i+ h: A; g' s
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 W# Q: H1 ]- H' D
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
8 B4 ?$ |! ~7 UETLT equal to or less than 等于或少于
r& G" M+ c! S; u5 h! y1 nETS estimated time of sailing 预计启航时间 * U: l" F: J; ?0 }$ ?/ C" I
EU European Union 欧盟 9 r7 N5 F9 L+ f9 |7 _' k
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 * `% O) z5 ^, w! S
ex.; exch exchange 汇兑、况换
3 F+ w, ` Q7 c0 D4 lexcl. exclusive 另外、不在内
1 X7 O2 y o/ a4 c" E/ hex cont. from contract 从合同
+ A3 H7 A( z4 y" z" iex cp. ex coupon 无息票
4 @+ N3 y! t# G1 o: K4 _ex div. ex dividend 无股息
# K! f) H# J9 ^0 y: O) I0 w$ PExp. export 出口 . c5 w- B/ x2 S
Extd. extend 展期 9 @* y+ \- j8 }
EXW ex works 工厂交货价 7 u2 m8 n( j0 B* V$ D
' J# W3 P$ i+ f% u$ t1 M! Y4 }( t2 e
4 m Q9 n! \ F9 x- j$ B; o. q1 t) w8 l! R
8 b: K `; U# R4 f! i |" g: Y6 `
9 h% Z9 w9 F1 d# q, n+ o
) C$ b6 S J! U; N" h4 h5 P1 cf feet 英尺
: F0 w- F3 [& B4 e! D+ KF dealt in flat 无息交易的 % h% N+ k3 a# ~0 I# l
f. following (page) 接下页
( M- H' s# I e& H7 F8 j5 yf. fairs 定期集市
! Q2 \8 j2 {3 @2 RF. A. face amount 票面金额
( ?) `5 j; @/ t5 @- A% V9 DF. A. fixed assets 固定资产
: e2 d" y: T4 d c7 h9 t& oF. A freight agent 货运代理行
7 V1 R" \+ {9 @) c! ?7 BFA free alongside 启运港船边交货
6 S, W, a3 g0 y& |# V9 b/ ?# fFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
( j3 R- g6 i" }( j0 D. cFAC facility 设施、设备
( {0 `7 Q8 o5 k1 j; C# O+ ]f.a.c. fast as can 尽快 : n( h' Q. ~9 P( v' `
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
* ?% S1 T2 ?% Z' @- C: ifad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 : `& S; K) v8 `: g
F. A. F. free at factory 工厂交货
: K. k7 V' O7 P" GFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 , g4 r- M7 E! S3 u/ {) y6 q
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 , u9 U: j4 F& I2 X4 G
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 1 W" k# H6 t: J
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
1 L1 P' F. a* \ B0 b8 b' @FAT fixed asset transfer 固定资产转移 / w' {" G* E6 ]& `
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 9 t: k2 b p _: F o
FB foreign bank 外国银行
5 V$ U! B0 s6 ?, t7 c, ]" i. NF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
Z- h- ~3 ?# g* i# aF. C. fixed capital 固定资本
1 y0 {6 G; ^0 n2 H% fF. C. fixed charges 固定费用 + U' s6 F; m2 q+ J
F. C. future contract 远期合同
7 d. O$ v3 J2 ?' o+ n+ Y5 |7 hfc. franc 法郎 1 J# b7 M# Q0 W3 s: l0 A2 {
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
: v# A( Y( I. a3 J+ X4 j# MFCG foreign currency guarantee 外币担保 4 |7 Y- z% g, K% d3 A/ U
FCL full container load 整货柜装载 ) r( e9 {$ [* @' E
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
6 P H+ Z* |! C8 sFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 3 N5 C. V2 O" i1 W3 L
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
8 O6 e/ Z, }6 j) H( y: cfd. fund 资金 1 v' D p5 F+ `6 F
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 2 }, M7 N, Q, a% K$ k
FDI foreign direct investment 外商直接投资 / w0 ~! m, M( o
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
- a0 m5 A8 l1 x2 ^FE foreign exchange 外汇 1 J6 ?% O+ }) I3 ~$ q/ C
FE future exchange 远期外汇 8 F* L3 S$ {4 d1 K: v, j! W6 t+ ]
FF French franc 法国法郎
% o, \" s. i" i7 [3 E q2 Ofib free into barge 驳船上的交货价 . ^6 c* Y; P# g8 ^3 U9 z
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
: ?4 a, x/ ^9 J" ]& y6 n* cFIFO first in, first out 先进先出法 / p @; b' M3 ]$ L e1 S( ]4 Y
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
: y# a9 W4 m4 N* _. J! Jfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
5 h; n7 N) v# e) x4 Vfin.yr. financial year 财政年度
7 F- Q4 _+ s3 \, ?6 R; hFINA following items not available 以下项目不可获得 ' L9 I- T, v* t& y/ V
FIO free in and out 自由进出 \' D+ Y" z& a1 _5 {8 `2 g9 C2 [
F. I. T free of income tax 免交所得税
# V H) z O1 V* ]- ]fl. florin 盾 ; v2 E3 I( E1 z) D6 ~
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 u7 L7 ?7 l3 `' k Z/ G# Y* w: L/ G
flt. flat 无利息 ) v0 ?+ m. M- A/ e' ^
FMV fair market value 合理市价 2 a. B8 a7 S7 Y; v- R9 B) y3 M6 ~
FO free out 包括卸货费在内的运费 : B( X' t \. v% W( W
fo. folio 对折、页码 8 _7 d) R5 i- g0 N8 x: c9 R' K
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
V$ ^2 K/ p1 v$ O$ a: p2 HFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ) l9 Y$ d8 L3 w% u4 h( {
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 4 a" L: t* d% z- v: _6 I8 t, G
F.O.C. free of charge 免费 # H$ t1 L; f( S) u5 Z- }
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ' b) M8 z) I% E7 |# c+ P
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
) G( B* _- P+ g: R5 F7 B9 E$ x eFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 , `2 w+ L- ?* V! ^9 J$ ~- ? u% }
for'd., fwd forward; forwarded 转递 + V) U( ], w' b2 b* L
FOREX foreign exchange 外汇
& {1 f- M# u7 k6 SFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
8 ? C% ~: x$ h, X2 l, iFOUO for official use only 仅用于公事
0 q2 p( M7 r( c8 MFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ) C, Q/ c3 I7 w7 y5 G: ~
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 , t H2 v" h7 C0 M% s' r
FP floating policy 浮动政策
0 s" M) a4 j$ a% s, GFP fully paid 已全付的
! i v/ K5 H. u. P0 y o" |FRA forward rate agreement 远期利率协议
! A/ v2 r1 w7 q2 u/ aFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 ( `7 Q" p. p% z" M* `/ Q
frt., frgt. forward 期货、远期合约
% o) a% T, {* xfree case no charge for case 免费事例 * O* o, f8 ~' Z5 G" Y
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
: g7 }, h3 t# n* ~6 V1 Mfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
3 y# F2 |* y0 [' a7 NFrt. fwd freight forward 运费待付
3 l! @0 v+ s3 }: S1 V7 e1 n/ [Frt. ppd freight prepaid 运费已付 0 f3 T( X0 y4 f* A
FS final settlement 最后结算 4 ` Y9 ]9 j0 Y: O* J0 v
FSR feasibility study report 可行性研究报告
$ Q# h* I- B" e* hFTW free trade wharf 码头交易 + h% ~, i: ~8 j. o
FTZ free trade zone 自由贸易区 0 M0 K/ j( Z% f; I' n
fut. futures 期货、将来 ) w; N2 k3 D* z% H8 w
FV face value 面值
6 {$ h; v, r! }% T% ]1 H* cFVA fair value accounting 合理价值法 6 f7 O1 ^ ]/ Z1 ~; j
FWD forward (exchange) contract 远期合约
# ]% n$ q7 a/ c# C7 C$ `F.X. foreign exchange 外汇
! e: n0 `, E7 o9 Z; o2 EFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 ' K. B K% v2 A4 K! @: q( {
fxd fixed 固定的 1 w. O9 s* W( p a6 }- O
FXRN fixed rate note 定息票据
# O, g) n0 y* `) }: TFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 3 K& h# ~5 j5 j7 E$ W4 m
fy. pd. fully paid 全部付讫
2 \; h' {5 } N1 V3 K# GFYI for your information 供您参考
2 X2 F# I/ ^) U+ ]1 c' q! |# E! \/ z% n, i0 k
+ c( ~2 L+ I8 b( W
( p' Y: M4 S: c
) Z; m/ }$ v3 n( a- K8 t) E5 F$ N: V8 G. C1 M x. H
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
d8 n2 ]1 k2 U1 R9 VG. A. general agent 总代理商、总代理人 ( D' J4 U( c3 w7 S: s
GA go ahead 办理、可行 - o! r ^- _, {: D5 l: c9 T5 s6 P
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
k% r* S- n! a) C. n( s6 f/ w9 {GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 * O8 F! l6 K- X4 g8 {* l3 O
GAC General Administration of Customs 海关总署 ! h( k5 Z' b' @2 I+ h
gal., gall gallon 加仑
- f* `$ P$ ^( G4 K- \; a5 Ggas. gasoline 汽油
$ i( \1 V8 A4 V% nGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
& J2 Y7 P# V# NGCL government concessional loan 政府优惠贷款 1 @! m P4 a; d' @8 i
GDP gross domestic product 国内生产总值 7 s* c0 P9 p8 ]* J+ d4 P9 L% Q
gds. goods 商品、货物
; w' O# W" i* x# \5 t( j, CGJ general journal 普通日记帐
5 z7 ~1 C3 ~1 s% K4 v, IGL general ledger 总分类帐 5 C( y- Q1 j9 @! `
gm. gram(s) 克 % D2 {! [2 ?) J. j9 p8 n9 C& d
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
) h* D/ s$ F% b1 `4 h# @GND gross national demand 国民总需求 4 h- ~( [% m V0 e$ k9 X
GNE gross national expeditures 国民支出总额 4 a. E* J6 g Z; E2 b4 O
GNP gross national product 国民生产总值 8 S+ g7 I, t2 o- T
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 : O5 y8 v0 \6 x; [/ \
GP gross profit 毛利 4 i6 D/ \$ {* ]4 r( g
GPP general purchasing power 总购买能力 : s, L+ f! I: l! Z/ [" Y8 W
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 6 d5 `8 i+ y+ \3 G% q
GR gross revenue 毛收入 ' H+ C3 D) h; y7 o
GS gross sales 销售总额
1 x( v: @. o( ` P* m# ^GSP generalised system of preferences 普惠制
' I8 x+ }4 _+ p S1 NGTM good this month 本月有效 + F4 R; x2 Q( Y; u! q
GTW good this week 本星期有效
: y& }! O8 D+ T1 a$ t
# D' u) K9 `) a. S0 q9 d9 |* M2 T
/ v: }+ D) R. y4 ^6 b x
7 E8 ^- w: s+ w" @2 a
8 @' A& k" l# A7 D) ^ D' e$ v3 e, L J1 U( i( `0 O* d+ y
HAB house air bill 航空托运单 ( s1 \) ]* i# E, ?
HAWB house air waybill 航空托运单 4 a* |6 F6 f9 X1 h
HCA historical cost accounting 历史成本会计 # d1 J" ]" `8 Z; V# t0 e/ M/ X
hdqrs. headquarters 总部 ' V# P0 N+ ^9 p( [& U
hg. hectogram 一百公克 / w! X, T/ z" r H7 ^, n
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ( T9 i. }; b# B) k- n4 p, w. @
hifo highest-in, first-out 高入先出法
9 ?# o! h5 v6 q9 _. MH. in D. C. holder in due course 正当持票人
3 A. |# o* u ?Hi-Q high quality 高质量
' k5 h3 k8 t) }# f( f" SHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
7 y; r2 @+ x1 c; N* l: a, d1 g# Mhi-tech high technology 高技术 % C+ P( U! J4 }
HKD Hong Kong dollar 香港元 8 i7 w# A9 W! p0 l) n
HKI Hong Kong Index 香港指数
c( H' T h# b) l8 r6 e5 o0 }hl. hectoliter 百升
v/ z- a( C# I! G% ~- |hldg. holding 控股 0 o9 Y/ G9 q S/ K+ Y* _
Hon'd honored 如期支付的 0 @, H) _3 }! C7 r/ g- A
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
9 N7 t" y5 i0 f9 E: J0 e+ nHSI Hang Seng Index 恒生指数
0 k# d+ m2 j5 A/ u" vhwevr. however 无论如何 3 B# C; d3 O/ `! `- T
Hz hertz 赫兹
$ @! _& ?6 C) O+ O
( w; F% }9 I7 E" f4 w7 X) J6 X( ?. D) _/ t8 A/ w
7 U# r, K$ g9 z) i0 Y
4 K/ j9 m8 F+ Y) G P9 D
; O1 k- E+ ]# ~" mI. A. intangible assets 无形资产 - D3 o1 p+ d% M; u) `% `/ C" ^8 s% p6 c
I & A inventory and allocations 库存和分配
Q3 o3 R( c$ _) D% MIAS International Accounting Standard 国际会计标准 5 e% C8 I; m! g" u o8 T0 g
IB investment banking 投资银行(业) 2 c* }7 S1 W) L8 c: P5 C* r
I. B. invoice book 发票簿
, C/ L) e( D5 v. C' YIBA International Bank Association 国际银行家协会 . h* @. R% ]# L: g8 ?
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 % W+ h; ~. y. p2 H2 g$ p
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
5 h# n3 t: @* `- i0 `$ jIBNR incurred but not reported 已发生未报告 8 K) P# |; F8 |5 S% j5 N+ J
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 8 g0 o7 q9 |! l0 ?
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 / {8 S A5 Z' o% A5 i
ICB international competitive bidding 国际竞标 , K' S& r- G$ Z% E& c1 I4 T8 {4 X- X
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 % z3 E/ M% H/ \
ICJ International Court of Justice 国际法庭 " c& v6 [4 T# _( c8 Q4 m
ICM international capital market 国际资本市场 6 |6 z- Z: v) \5 Y6 a V5 q
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 % Q/ d1 f* `* q
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
$ x! x7 i$ _+ BI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
! b5 w& G. |2 N( m. MIDB industrial development bond 工业发展债券 A1 w- ]! ~ A9 _' Y$ X6 F
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
: d. P" g5 g0 N9 J) s2 VIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
! D3 |. H$ o! d0 m% Q5 LIDC intangible development cost 无形开发成本
' d# r3 `7 \ T6 kIDR international depositary receipt 国际寄存单据
/ x: r' T( H8 ^% V' j3 qIE indirect export 间接出口
! R3 p# }7 V! s% ?, C( [I. F. insufficient fund 存款不足 . ~1 ]5 V6 {7 h R
IFB invitation for bids 招标邀请 ( a% r1 ?! L' _! e
I. G. imperial gallon 英制加仑 # o1 W. T/ y \8 H
IL, I/L import licence 进口许可证 & Q8 E0 w5 ?( O, w# S. u
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 . K8 U: k* v: F* _& w
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 & b4 h- [0 Y& _
imp. import 进口,输入
; T" c* l$ I* e! ZInc. incorporated 注册(有限)公司
" ]4 t6 ~' a$ p0 aincl. inclusive 包括在内 ) o% r. |7 t5 @6 ]1 V- ^# {
incldd. included 已包含在内
, c/ v" d$ p. _/ }9 S# I7 r* nincldg. including 包含
7 b! C4 a# @9 K3 Q; Tinl. haul inland haulage 内陆运输费用 , b) W* U. c; h5 d* u+ R4 Q+ e
INLO in lieu of 代替
. z; p) o3 V8 LIns, ins. insurance 保险
% w9 v0 b9 ]& Rinst. instant 即期、分期付款 ) V. h' Y6 l1 a/ X/ c6 }# K" I
Instal., instal. installment 分期付款 6 k2 i6 C {6 Z! {
Int., int. interest 利息
) y& v( {% m a+ U- R8 rinv., Inv. invoice 发票、付款通知 : a0 {0 M1 b: G+ W# i0 G2 r
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
0 `3 E7 L1 s) y, minv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 3 u8 x3 D5 C- i+ ?2 j7 l
Inv't., invt. inventory 存货 k; t/ G& f. g- G( Q3 F# A0 J: O% z
I-O input-output 输入--输出 0 Z: J i2 l* U5 Y
IOU I owe you 借据 + a* J) U8 Y5 y* Q% s% L
IOV inter-office voucher 内部传票
/ o. Y$ z' p* {IPN industrial promissory note 工业汇票
% T0 O3 [* D* D3 z2 VIPO initial public offering 首次发售股票
, [- U+ o2 y. l6 K1 zIQ import quota 进口配额
* E3 _3 [, w5 n3 yIR Inland Revenue 国内税收 ] d% f9 _( V" g7 c# R
I. R. inward remittance 汇入款项
% X, n/ W4 H' H8 r) m, EIRA individual retirement account 个人退休金帐户
. m, v; Y9 q* e8 o k( ~$ QIRA interest rate agreement 利率协议 & u5 R* M; q/ _% y# c$ J8 U
IRR interest rate risk 利率风险 ' N2 a/ p4 W% a8 V- y
IRR internal rate of return 内部收益率 1 g3 `+ \8 R* F9 k! |* {
irred. irredeemable 不可赎回的 & |/ C/ u2 B# R9 v" a G+ j7 I
IRS interest rate swap 利率调期
: K: B! r# A1 T( c* ]9 w% eIS International System 公制度量衡 0 t, O* H9 [) L! M7 d, W! ^8 K) E9 t+ ?
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
+ u, r% o" ?) B% n2 CIT information technology 信息技术 + g* N/ g. k8 \- B) ` h
IT international tolerance 国际允许误差
8 h% l* A5 q* nI/T income tax 所得税
* m/ B; t; M: QITC investment tax credit 投资税收抵免 0 h+ a* j: Q1 q$ c/ a- e! a
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
$ ?, F; @& z/ f, O5 @$ PITS intermarket trading system 跨市场交易系统 3 P% g# e, T) W
IV investment value 投资价值 3 H8 q o8 K" x6 M' |# ?
: w# U. v$ f; ]. b1 [
; n( Q) O; X8 F; J }
+ x& J* x& p; r7 t7 ~- U7 w0 X
$ x- R- W# z( `# n. b6 u
1 o J. S. z0 X0 ], P+ o$ cJ., Jour. journal 日记帐 1 i! i9 L& y n
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 8 P; G1 i. P) x
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 6 \& }8 ~) B. W
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
& B# T/ U* o$ x6 r1 ^9 y- U' JJ. V. joint venture 合资经营企业 9 f: q! x3 W( U5 {
J. V. journal voucher 分录凭单 " ~/ k- V0 y, I4 O, O! [
JVC joint venture company 合资公司
6 w. v; C6 M% O8 j- E1 p
6 g4 L# o7 t8 a: U
: a: U6 F) _1 Y/ S9 D( O n; s3 B" g- w8 C2 T
1 r; \6 a% ?7 |8 l8 H& m5 S, R7 p# s2 x+ }! L
K. D. knocked down 拆散 ; h% D+ a3 }3 J: G* l
K. D. knocked down price 成交价格 9 r, E8 A5 G2 k" Q3 B+ L
kg kilogram 千克 + V( e* J0 l& A2 V* z4 Y4 ~/ [
kilom. kilometer 千米
7 k, |5 h8 B. ]9 ]8 xkv kilovolt 千 伏
7 ] j# a6 ]/ c& ] @7 j/ I2 ^kw kilowatt 千瓦
6 W4 o+ u4 W# T+ I$ Q, K* \' cKWH kilowatt-hour 千瓦小时 1 h3 P. m0 n) M, Z* ~
) y6 {5 A, ^, L$ A2 W+ {* v2 R$ X& m. \# N. R) I- C
8 \7 J I0 v, b3 {7 U& h0 W
8 v3 x2 ~- x$ `
1 `! F: _# \% hL listed (securities) (证券)上市 . H K B, a/ @) s" X
L., (Led.) ledger 分类帐
$ W8 C5 J7 j$ X" @9 b6 \# gL. lira 里拉
, G! G2 P; q# f. @8 P, wL. liter 公升
1 C6 G) L% Y. F. O& g( yL. A. (L/A) letter of authority 授权书 . q1 z; M1 W! }; l3 K
L. A. liquid assets 流动资产 1 I9 K7 r% M% u, S3 r" c- F
L. B. letter book 书信备查簿
6 Y* L& ^+ f, R0 e& y% m. h' gLB licensed bank 许可银行
" w0 R4 b# F* K0 o: r2 n$ jlb pound 磅 6 h( q3 V% z( L( z5 u% J
LC (L/C) letter of credit 信用证 1 v5 ^5 b: j3 [6 q1 J. m. ]
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
" k+ n9 i3 I9 \& N: \LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
. Q' e+ O1 i: O( U# jL.& D. loans and discounts 放款及贴现
( N0 ^8 y# x" t6 ?: p! C2 bL&D loss and damage 损失和损坏 6 V* C1 E- N+ w a/ b* o
ldg. loading 装(卸)货 & ^1 Y @) u: x, `* g/ Y
L/F ledger folio 分类帐页数
1 ?8 e+ E7 @. q3 P: s1 s( ALG letter of guarantee 保函 ! Q' p/ J$ S* z' R
Li. liability 负债
" ^, m6 R7 T1 M& X3 GLI letter of interest (intent) 意向书 2 o: D( C/ K0 H$ E! M
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 " K3 C- _; t# h* Q6 ?" H& \4 N
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 : d6 k% V% L# [- V2 m P8 x
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 / i4 e6 J& J3 Q2 s& Y i1 a
L/M list of materials 材料清单
: p; q% d* _+ }+ P0 }$ lLMT local mean time 当地标准时间 ( ^6 C2 p' L: n/ {/ f
LRP limited recourse project 有限追索项目
@, E+ l$ v) B$ q) w! FLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
" y" y# e1 W& e- Y" w3 j+ hl. s. lump sum 一次付款总额 3 \1 G. q6 H1 i- f+ p0 q. l: `
l. s. t. local standard time 当地标准时间 * c6 W7 R1 x# [# W0 E
LT long term 长期
/ e1 v% f* Y) V+ }Ltd. limited 有限(公司)
/ {( n6 Y' U# w* F: ^5 m K* d, G3 O2 g" I
Q7 W: T7 o1 X+ J) z
8 ^$ _; d/ T5 D% s6 [8 T$ p
: H& S7 s5 a0 j h" f4 O; Z8 B6 I- ?5 O' x3 T
m million 百万
, X$ ~% B" X( |+ {M matured bond 到期的债券
! b' n/ X% h% s1 \2 w/ a4 TM mega- 百万
+ A& P' D' `8 w1 r2 w5 H( k2 zM milli- 千分之一 F! y" n) Z6 p6 E! z: f
m. meter, mile 米、英里
* g: x* r9 |+ N6 E* p2 jM&A merger & acquisition 兼并收购
6 l8 }2 f9 R& | e; NMA my account 本人帐户
7 H5 v% m) v, n( r1 g. fMat. maturity 到期日
7 c4 v2 r* @, q' m; z! M; |Max., max maximum 最大量
2 x/ p3 B3 b8 f, a7 b$ d. TM. B. memorandum book 备忘录
, T* V7 t0 ?0 g/ N: U* C$ ^3 ~- PMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
( w k4 s3 ~% D, O! iMBO management by objectives 目标管理
8 u+ o0 P8 T. r5 R5 O, mM/C marginal credit 信贷限额 k& l0 b% J, a5 I3 _, N7 [
m/c metallic currency 金属货币
1 t6 ?0 i4 N3 p: L! x. h' y# z) t, A6 WMCA mutual currency account 共同货币帐户 0 c/ e' T2 J' ~8 ^ {* P9 X1 c
MCP mixed credit program 混合信贷计划
0 k5 A' J# j* h( c0 B1 H" nM/d months after deposit 出票后......月 ' i- A Q; L& Z4 J$ s# B
M. D. maturity date 到期日 8 z3 V: n! ^6 u4 k
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
, i) C' y6 y- E* f2 c1 s2 @M. D. malicious damage 恶意损坏 9 n/ O" {/ y7 V, y3 O4 l# `9 D. j( k
mdse. merchandise 商品
) c; j* G* [$ YMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
3 V' `- C/ U8 ~4 a( s1 `. @mem. memorandum 备忘录 9 M8 ?' E6 ?7 `+ R
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 % F+ s4 R: D3 e
M. F. mutual funds 共同基金 " p0 D2 o$ G& c$ W& N) d" v
MF mezzanine financing 过渡融资
. v+ g# A$ a$ q: p0 Y Pmfg. manufacturing 制造的
4 ]" }" d8 h9 i9 u' N8 E+ a3 ?MFN most favoured nations 最惠国
& y: D' Y! j! u. T( ?mfrs. manufacturers 制造商 ) T$ V* v. s f$ S; F
mg milligram 毫克 5 G* k& N: g' R( F0 a$ W8 _0 u
M/I marine insurance 海险 ; U+ h1 z2 Z# I2 D D5 Y
micro one millionth part 百万分之一 ! w3 n! ?+ u! m# d, [3 y2 S
min minimum 最低值、最小量
& v( `3 S. z8 `5 ]- y: U2 oMIP monthly investment plan 月度投资计划 0 T% V4 k8 q) n- V
Mk mark 马克
7 P. R0 q3 N0 F* B. c$ qmks. marks 商标 + H" z8 S% I+ t2 G8 G7 v
mkt. market 市场
# w0 J! u5 u2 f5 ^3 ~- pMLR minimum lending rate 最低贷款利率 8 r2 m; _: m7 R( C# A4 p: Q
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 # f7 v/ Q; p( e6 _
M. M. money market 货币市场
+ n$ p2 i: X5 ]$ j( Lmm millimeter 毫米
' L3 ]5 T6 n( ]# zMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 , x" x. `9 c q" e6 A, }
MMI major market index 主要市场指数
0 F. j6 G8 G9 m, J' `! @% Z E1 O9 y4 NMNC multinational corporation 跨(多)国公司
* ]3 I0 g @( z Q. p `( oMNE multinational enterprise 跨国公司 & a# a/ ]1 ~2 g# O8 S
MO (M. O.) money order 汇票
- Q# k+ F, D; C& Kmo. month 月
$ X, Z2 b! N9 R! N- V' P( QMOS management operating system 经营管理制度
\, q# S# d1 a, |' J0 aMos. months 月 1 }$ p! y7 m5 F: ~0 [* y" @( a& m
MP market price 市价 4 {' a6 G2 H2 x& n O5 p
M/P months after payment 付款后......月
% v. ^8 L$ X. e8 aMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
8 @3 x4 X4 T+ v, TMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
6 n) }( a" U. i+ [MRJ materials requisition journal 领料日记帐 ' g) |, s+ |. Q& G1 F, l
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 $ `5 [5 H. Q- W5 m* C
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 , p+ i0 _ ? A) h' o: J
MRP material requirement planning 原料需求计划 / K) ^2 o; ^0 A2 G* ^) U
MRP monthly report of progress 进度月报
8 Q. Q$ z2 y/ NMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 5 c; Z' p) ?; O5 ~6 h
M/s months of sight 见票后.......月
1 y8 Z5 ], Y* I5 Tmsg message 留言
9 g) d8 ]) I }( `" KMT medium term 中期
' I7 ]/ J0 x# B1 e! r3 O1 g7 u `, u0 YM/T mail transfer 信汇 # j. ^7 L3 Z5 l9 n8 ]
mthly monthly 每月
; `. u. D3 T p+ e6 [MTI medium-term insurance 中期保险 ( Z, G( \: v' A P# j' x
MTN medium-term note 中期票据 1 ^. t2 R: c7 V4 }2 |9 S" u- o
MTU metric unit 米制单位
6 N$ Y( D" e# V* C$ G( N* r3 T7 |1 J, O6 y2 K
" O8 u/ h7 n5 ?7 A% u/ D4 r# A) R4 J8 Z9 S* R
( N7 w- Y X* e- j
. j5 ^2 a( D% e3 {n. net 净值 ! n. z; F2 i6 A$ k
N. A. net assets 净资产
2 ^ ?! n$ ~+ ^, g- c) Q. i. D# on. a not available 暂缺
9 M8 m# X' h9 s) a8 tN. A. non-acceptance 不承兑 . p$ j% k- ~. C( O1 `
NA not applicable 不可行
% Y- s8 `8 z- ?' i, H5 V0 yN. B. nota bene 注意
1 S4 A0 e- }6 _NC no charge 免费
6 C( o9 E/ p; \) tN/C net capital 净资本 5 c' a: ?% u, p- C, U
n. d. no date 无日期
) ~9 g) } B+ y: C7 mN. D. net debt 净债务 & ?/ M9 L: H! \, y2 s' O: w
n. d. non-delivery 未能到达
. T" @" v% B: r- d; @. v* VND next day delivery 第二天交割
" `5 y. G& d5 E+ b: [& m8 qNDA net domestic asset 国内资产净值 9 v9 ~# [. p4 v/ W& k# ~/ \
N.E. net earnings 净收益 , ?- V! _& o) g, }, W
n. e. no effects 无效
1 g# @& A# l. U$ dn. e. not enough 不足
* y6 u8 x8 A3 o- knegb. negotiable 可转让的、可流通的 3 s5 e; Y/ v8 g c
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
; O f( N3 @: h, b- Cnego. negotiate 谈判
4 I F4 m, k" M% t! o0 ^/ [& zN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 ) o" B) l9 C# Q" H- L' l, q
net. p. net proceeds 净收入 " I3 j9 T6 ~. p4 n) V' u" _4 U
N/F no fund 无存款
' }: @' r" l8 S# u' tNFD no fixed date 无固定日期 6 @; }2 X) d# g/ d
NFS not for sale 非卖品
S5 G% ~8 W8 r" c# ?; u1 aN. G. net gain 纯收益
& S) A" z2 R4 mNH not held 不追索委托 , i5 ]4 X* l/ L
N. I. net income 净收益 ) `7 | m) `: [0 p H! w/ F
N. I. net interest 净利息
$ z- u8 P$ l1 q1 A, [NIAT net income after tax 税后净收益 , C; z( @% _) j% T% q. L
NIFO next in, first out 次进先出法 * @- W4 a; P, ~3 A3 z. Z6 {
nil nothing 无 1 R3 p% F6 \6 G; J9 f7 r
NIM net interest margin 净息差 & V# w8 }3 s. P& r& A0 V: r
NIT negative income tax 负所得税 / G+ t/ Y' n E) p8 F
N. L. net loss 净损失
0 i8 \3 U6 j6 S8 e0 D( S, Q4 [. PNL no load 无佣金 5 f3 B& o8 n6 |' @& l7 D* M( a
n. m. nautical mile 海里 & B7 V6 M3 ]* I+ F- `
NM no marks 无标记 , e& R" T7 B: g) i8 z2 L- v
N. N. no name 无签名
+ { P+ N* j2 X2 M; r7 s8 ]: ZNNP net national product 国民生产净值 / x$ h' \0 [5 Q1 G7 v
NO. (no.) number 编号、号数 + Z2 e4 H( K+ H
no a/c no account 无此帐户 2 X, M: Z; g C( h- m# X/ Q( A* N
NOP net open position 净开头寸 - u% ~: h. P( s3 G
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
# R: K& `5 I" H |/ f" G7 ?N/P net profit 净利
* H, E5 Y# s1 N k% l. jNP no protest 免作拒付证书
/ r/ k0 j M4 l5 G ~; x" z' jN. P. notes payable 应付票据
" C9 z3 h$ C [8 q6 S# C6 MNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 / K) w; t/ x# z; b
NPL non-performing loan 不良贷款
+ b' W- Y$ j" jNPV method net present value method 净现值法 1 ]4 j! G( {% _
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 . G! R# ^( r- e
NQB no qualified bidders 无合格投标人 0 C E' D( O' M5 b1 e, S( |5 b2 {4 @
NR no rated (信用)未分等级
: o: r6 Z+ ] DN/R no responsibility 无责任
, C$ @1 i; Z x2 v8 }; {N. R. notes receivable 应收票据
& B ]9 W3 w. pN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
% p9 k f, T+ E( nNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
/ I6 Y) j5 z' p% f* C" Jnt. wt. net weight 净重
0 n$ v/ A; d7 u9 h$ A3 V. B9 oNTA net tangible assets 有形资产净值 9 k/ l$ \9 o& X$ |& }
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 ! ^7 i# @: z8 `) @$ \
ntl no time lost 立即 `, A5 }( A3 L( g5 W
NTS not to scale 不按比例
8 k' P! z/ W5 a. qNU name unknown 无名
# i8 a( v6 J" L0 j2 p" JN. W. net worth 净值 ' s, |! b( j3 U: x$ C. _3 Y' _
NWC net working capital 净流动资本 . C8 v" E5 q7 G
NX not exceeding 不超过 + n9 c# M! k4 U2 r4 N& F
N. Y. net yield 净收益 + B8 O' B. r% M+ K: ?
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 1 T) r0 k2 f: ]
' X: L L, Z) q. n$ T. V
7 v: c1 d% q& l# _ u* s) \
1 o& I. r" O& K# [
8 q+ A9 O8 ~5 a3 }6 m
7 N6 ^( y( N2 E3 n4 j+ ^4 W' j6 to order 订单
' p, B% X2 d; @8 F$ ]- |: Vo. (O.) offer 发盘、报价
4 H* m2 V7 J, i( yOA open account 赊帐、往来帐 2 T/ X' y1 A# j$ x* j6 j3 i, p1 p
o/a on account of 记入......帐户 , K% u! C3 ^" e6 I1 `& N3 @7 Z
o. a. overall 全面的、综合的 - S- ?7 z8 M' [9 u" k5 z
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
2 L' d7 E5 }) _! a9 M9 bOB other budgetary 其他预算 $ [1 E; [6 {$ {( Y5 T
O. B. ordinary business 普通业务
V9 p, L; q- k- i" U' }1 QO. B. (O/B) order book 订货簿
; G$ S$ u, z6 h6 r2 t$ zOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 5 w4 L& @7 W8 n. I6 z, W X8 `* Y
OBV on-balance volume 持平数量法
6 |6 L+ F& {: t1 V1 M! w e3 a, oo. c. over charge 收费过多 4 n3 S" X* j9 z! ]% l5 r
OC open cover 预约保险 % m4 S8 Q0 w% E4 D
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
. Y" J! v* f1 b5 mOD overdraft 透支 % I- T; V/ s' N+ r3 N5 b
O/d on demand 见票即付 8 @8 s' S% O5 j5 f e$ D9 t. b1 Q3 v
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 0 D; a: X4 y, Q2 v
O. F. ocean freight 海运费 ' K+ E* s4 m+ C3 ^$ {
OFC open for cover 预约保险 6 Q( p0 X0 a( \( A) v' L3 q k
O. G. ordinary goods 中等品
$ M" L L" y/ D+ n; A( wO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
3 h* A" z$ z( H, d, ~8 E. ?OI original issue 原始发行 % s c" @, g# Y I5 x; z0 u
OII overseas investment insurance 海外投资保险
8 \' l* P. e5 S5 ?: E; Kok. all correct 全部正确
7 O( f+ O$ u( H, N) l; |o. m. s. output per manshift 每人每班产量
6 v' j3 u& ?; l* q( AO. P. old price 原价格 i4 R2 p" f& ^/ r+ K
O. P. open policy 不定额保险单 6 ]; R, X5 C" x0 d
opp opposite 对方
@, g, O" j9 g; z4 Nopt. optional 可选择的
a, m1 f \0 Xord. ordinary 普通的 / J% Q, W' I2 j) x5 `
OS out of stock 无现货
. G$ ?# s6 \2 z! i( T, NO/s outstanding 未清偿、未收回的
: \. X/ J9 Q- W; U/ p1 I& cO. T. overtime 加班
, X: s, _! d' `. L' ZOTC over-the -counter market 市场外交易市场 ; }1 m8 H* i% B8 R% i
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
0 |" G# u {! H7 v" A, rOW offer wanted 寻购启示 / [/ r/ Q4 n }! g
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 9 t) I1 o/ U5 B/ d6 I
oz ounce(s) 盎司 , g X7 c- d% p( [
ozws. otherwise 否则
9 `; S2 I) \# R2 C6 v S; f
2 x' m e6 T8 u1 |$ E9 t/ C$ ~
) p' x$ a% s" Q; b2 ]. U
) ?# H5 n7 c# h! |1 p5 l
H1 [6 }+ F$ i$ a& h
# o0 M* \' U# v6 tp penny; pence; per 便士;便士;每
% }: \7 @+ V$ O/ F! ]P paid this year 该年(红利)已付 ! L& R- Z7 w( Z7 x& q3 \1 w
p. pint 品托(1/8加仑) ! j- J0 Y* ?$ `+ Y
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
: Y9 l# s' t" {0 s* oP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ! p% e: s- g/ ?$ S
p.a., per ann. per annum 每年
6 n f+ E7 b W# N k/ ZP&A professional and administrative 职业的和管理的
% V+ ]' F; ]5 g. tP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ; K/ p/ }4 }2 l! O. _
P&L profit and loss 盈亏,损益
# L* }7 m5 K& _5 k/ J, }P/A payment of arrival 货到付款 . J7 R$ `( |2 B& X0 S- ~( \
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 5 h T+ _$ w: }' Y: v1 b" I* t
P/E price/earning 市盈率
# a, L( O, b: v& g* Q7 FP/H pier-to-house 从码头到仓库 . z, @0 A- e- R3 U0 A! a
P/N promissory note 期票,本票 . ^! a3 c3 V8 C" V, G! A
P/P posted price (股票等)的牌价
; W. U3 x# `9 B& H( E4 vPAC put and call 卖出和买入期权 # q9 I" |0 v& |' b0 A" M0 y
pat. patent 专利 + p a E. ^1 ]! U1 e: F, ^% P6 t
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 $ B7 y, j( Z0 b4 t6 H& K
PAYE pay as you enter 进入时支付 0 u4 i, Q8 D3 `& C
PBT profit before taxation 税前利润 7 [8 @! b1 N# U, I+ ~0 P# s
pc piece; prices 片,块;价格 $ p* W8 H2 R% T6 }; T0 i7 q
pcl. parcel 包裹
4 ~/ D$ ^% B; ]- Y# [5 Jpd paid 已付
) D6 y, g! l/ l6 R; E/ k: Eper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 3 Q1 k a2 {. q3 X5 J
PF project finance 项目融资
3 b& f7 q" j4 t0 X* c* tPFD preferred stock 优先股
$ b: M3 n* E0 A/ }- r0 C: Apk peck 配克(1/4蒲式耳) " v0 W, Q( V i8 a6 U6 E( R; k
PMO postal money order 邮政汇票
* B; g- m' B% r( MP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 ' e) X* _. W1 o6 ~; M6 a9 y' [, T+ a
P.O.D. place of delivery 交货地点
4 M. ]# [; v5 M& hP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 ' K m# f6 b' V6 p9 X
P.O.R. payable on receipt 货到付款
% A9 w. D! i$ X4 X/ A2 } VP.P. payback period (投资的)回收期 - Z A- P. A/ O9 n' e Q
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
7 `& Z/ T, M; V' g% ePOE port of entry 报关港口 ) q2 }, D3 Y3 v" x7 u% |$ f
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
: U3 { a* F% i% sPOR pay on return 收益
4 n/ J8 G5 ?& l7 I( M0 {PR payment received 付款收讫
, N- s6 t' i: m) l% rPS postscript 又及
; Y9 J; M& `2 [, b$ ~8 t( zPV par value; present value 面值;现值 0 m) c$ Z" f4 N" n. _ ]+ X0 S
" b& X' R2 A- n! b# r; s* [) o
2 U" U: X# N+ X' ]& w4 A
5 Q3 v" F, V% @$ ?! e- y7 i, {( g1 y4 w( M
; A: }, b8 d ~$ U9 A9 k2 E
q. quarto 四开,四开本 ) P y. i9 K, v
Q. quantity 数量
8 ~# N, m5 s' t: WQB qualified buyers 合格的购买者
$ x5 P; j }( m! IQC quality control 质量控制 . X3 \3 ?5 E& Q& l
QI quarterly index 季度指数
" N/ o* e/ Z, M4 A0 _6 P0 Kqr. quarter 四分之一,一刻钟
) V/ w$ X& k' }QT questioned trade 有问题交易
7 @; n) B4 T$ c- R) [( GQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
' O/ y8 ^/ W. x4 v$ {quad. quadruplicate 一式四份中的一份
. z- z% {. v2 [$ d5 s, _quotn. quotation 报价 / ~; x; F3 d/ L" ^5 k- \
q.v. quod vide (which see) 参阅 8 g4 r! o& `' r8 B
q.y. query 查核 . Y/ u% ~6 F! x/ q6 c0 j
E7 |, T, \& L
7 t! W7 V2 f! q2 @7 S, X: b8 \5 w4 S$ C& k+ y3 M
( C0 [* V6 ]7 ^
& w% W$ V( L% y' e3 G: \0 w) ]R option not traded 没有进行交易的期权
. ^! q0 b) ?- r Y8 N7 BR. response; registered; return 答复;已注册;收益
3 R; N: X5 i: Wr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 # o) L$ i: j" W5 N* P/ S
RAD research and development 研究和开发 & ^* e) ]* i1 `* o) |8 r
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
5 v; ^6 g! `) B; t+ Y9 f9 XRAN revenue anticipation note 收入预期债券 & R- a/ z( C/ a2 g! _+ i1 I
R&A rail and air 铁路及航空运输 : A5 }/ n" J: {) E! m
R&D research and development 研究与开发 ' I" o! h f5 ^" a- f
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 " i# T0 H4 F6 G
R&W rail and water 铁路及水路运输
' n; D) s! {* S* rR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
7 R% X2 Z% k! I4 pR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
( w& [/ Z; O; r9 k& pRB regular budget 经常预算 0 H3 Y' L. l( q; ^& n
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 . f5 r- a8 f# y. {3 e, C
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
! \, S% n3 h( ]# o! ?# ^rcvd. received 已收到
0 g0 f7 v! O- o# Cr.d. running days=consecutive days 连续日
4 x7 d# @& z$ d$ T2 kRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 0 i2 W ?2 Z" R
Re. subject 主题
$ ]' v3 B) W9 [' }re. with reference to 关于 / t: f$ u* O' g7 j F
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
: [- @: Z# T; D9 ~$ ?3 P/ T- GREER real effective exchange rate 实效汇率
: [ j0 m# V$ E" M( K) Pref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
! e5 ?! Q% L* @- @REO real estate owned 拥有的不动产 9 L5 o' A* A) G/ g
REP import replacement 进口替代 ! z0 @2 O) B4 g- Q: A" R+ w
REP Office representative office 代办处,代表处 6 M5 u1 j& ~5 J. e
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
* {7 j# Y+ g* t- D3 Yreq. requisition 要货单,请求 / s# y3 f( k2 W a
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
, l3 u: Z8 ~+ y6 t/ f+ v1 OREWR read and write 读和写 , S$ W5 M1 M* x
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
- t1 I0 }+ C! v6 MRl roll 卷 & a& h% Q! J% W) L" Q% }$ V* {+ g- }
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
, Y4 ~; y" G& X9 I$ A/ `" G4 `RM remittance 汇款 8 S" ^2 B4 f m, @8 H t
rm room 房间 7 ^" j5 P9 w' ~. Y) R
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 # z4 w& N1 F+ `4 L) _ j4 m8 h" ]& c; T
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
; ?; ?5 J/ P) NRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 " O& m A7 B9 k! {9 n
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 6 Z' S) {& L! o: E
ROA return on asset 资产回报率
7 R0 K( E; t7 I# V2 a: FROC return on capital 资本收益率
+ C7 T3 M1 Q l3 F; d4 gROE return on equity 股本回报率
) O/ E1 T# C3 g+ }( T$ J! ?ROI return on investment 投资收益 * |" B" G; y7 T5 i
ROP registered option principal 记名期权本金 3 k' j/ L/ [. i6 ^# z4 w' B
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 $ \# h9 m) C4 L& Y: Z% L9 ~$ g
ROS return on sales 销售收益率
2 H" u+ [) K: O: b) M$ i: b6 F# R3 ?3 IRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 & Q" {+ a) d) X) `4 v$ Q9 C
RPI retail price index 零售物价指数
( S/ B# Z% B/ @$ qRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
7 b& y0 P# H6 {5 n) Arpt. repeat 重复
- d- W/ t6 J7 N7 ]1 FRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 % z" s0 n1 w t- D& @$ P1 T
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 % H( v- O3 M3 J: B/ q' \5 B
RSVP please reply 请回复
2 O7 J4 Q0 e, u5 ] r2 `RT Royalty Trust 特权信托
1 d- {( Q8 z: p3 w; \. URTM registered trade mark 注册商标
* \" N& Y. }9 eRto ratio 比率 % \, p# n/ \0 r+ g- r8 C: L
RTO round trip operation 往返作业
5 y7 O7 W% O2 ]: \' i" j% `RTS rate of technical substitution 技术替代率
1 b: y0 Q, K2 v- f$ Q! gRTW right to work 工作权利
1 R' F( m! X4 z/ Q" b; j: {8 iRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 - i' g4 W9 E3 t. S
RYL referring to your letter 参照你方来信
0 i, ]% A1 l- G* J6 |RYT referring to your telex 参照你方电传
3 E9 }% U- } ?" f$ r* t) ~
4 s3 i% m, ?* `! x: L
! d }8 T+ Q/ D: Q/ Q5 o) U
" @1 u) S3 |7 V- g
$ R/ L( d! w( s! p2 A, ?6 u* Y' c8 `! M* T5 e! n! B7 w( T. z$ _7 N
S no option offered 无期权出售 - U" w' l9 l0 J( B+ }' ]
S split or stock divided 拆股或股息
4 J/ c* R b0 [; d( ?/ gS signed 已签字 ; R$ j9 r- g3 S0 V# z# k
s second; shilling 秒;第二;先令 5 \: `+ s% E% j( O1 }
SA semi-annual payment 半年支付 - }# R% u9 t& o X0 |" p5 A
SA South Africa 南非
" ^$ d$ x. m( _5 K" u/ QSAA special arbitrage account 特别套作账户 5 o; r( ?: n. P5 o
SAB special assessment bond 特别估价债券 8 E* b8 c3 k; ^8 I3 ~/ W
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 6 g: P+ ^0 U" D+ e* z) n
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
% u% {& `% a. s/ C6 i7 {SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 7 h9 I8 p/ ~7 L+ p6 t6 U
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 + d( S2 j2 t) P* _1 p) h
SAR Special Administrative Region 特别行政区
6 Z5 ~6 ~4 M( k! cSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 * C) S7 q" F0 {& p9 K% A
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 - }; h% ^, s5 v& v: h
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
6 g2 g- J1 ^; X( z: `9 MSATCOM satellite communication 卫星通讯 8 Q8 f+ m9 |8 B; q9 t W
SB short bill 短期国库券;短期汇票
8 h+ V# W2 m. o- b5 l. C% `SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 , r9 x* p9 T! t0 R+ V
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
7 j9 I; [6 @" ~3 uSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 * S* F8 z, f' t. u) ]/ r! ~
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
4 N" g p' ]7 o# zSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 9 g' t! e2 x$ N/ T2 Q4 T3 H# d) B
SBN Standard Book Number 标准图书号 ' w2 K. r; F% r# Q7 V
SC sales contract 销售合同 ; E' ^3 W) S3 }" s3 v
sc scilicet namely 即 ( C0 d" C+ B" I. F3 D1 H$ g1 V
SC supplier credit 卖方信贷
# m& u* n1 a& J1 f. ySCF supplier credit finance 卖方信贷融资 # q, u/ i0 }% ~) k% l2 E
Sch schilling (奥地利)先令 ; R% L: W: s2 @; }, s
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
, ?3 S/ B. k3 Z! W H+ {3 KSCL security characteristic line 证券特征线
7 o: N, L6 C* W O& @0 i3 m. ~" sSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 7 X( ~2 Y4 X$ }' o
SD standard deduction 标准扣除额
( J. S1 N1 }( D" P5 ]1 [0 GSDB special district bond 特区债券 / W4 x: {- Z1 f0 k
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
' {8 y6 [. G; j, c2 m- g- i7 }3 ]7 BSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
: a( e1 S- C4 e6 f& bSDR straight discount rate 直线贴现率 8 h' o/ _3 t4 Z; l4 }' m4 U! Y; y% d3 W
SDRs special drawing rights 特别提款权
* V8 ?* j$ H9 {3 O6 f7 M( D! M9 t+ nSE shareholders' equity 股东产权 ( L8 x6 h) R) X; `& S
SE Stock Exchange 股票交易所 ; \. a9 H0 O. ^6 L" r1 a
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
( P# G! r: W, hSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
7 C8 G6 K8 P. VSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
# x$ Q( B% h6 b2 C. m/ lsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
1 \1 J7 @' a4 e' w' n [sect. section 部分 5 V. A+ v n. M. @- l) `
Sen senator 参议院
. B# J/ k' W4 o& c4 DSept. September 九月
5 E/ h: J$ _) h) s( W: w; k8 ASET selective employment tax 单一税率工资税
2 D& H; v7 {, xsextuplicate (文件)一式六份中的一份 3 l' y" O# v! B
SEC special economic zone 经济特区
7 C2 R& r; i. ]: [, R! ^SF sinking fund 偿债基金 # p5 q/ d; ~+ Z ~, s: m
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 - a$ Y& X/ q) i8 W
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 4 M: m4 q/ J" y* d
sgd. signed 已签署 ( t2 C, r7 F3 D- I* G$ j( f
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 3 ~3 U) F2 d" y% G* `9 T) L/ d, A. u
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 6 U' T* ]$ I3 }9 d5 d) w
shpd. shipped 已装运 ( k! |% V& O' {' P M. M- h
shpg. shipping 正装运 : ~4 J( W: _. ~+ w
shpt. shipment 装运,船货
9 D0 M9 G2 C* E* ? OSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
! p1 U9 L. s; u% \, u0 T# `8 GSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
) c# F+ b" u8 A) Z E+ YSIP structured insurance products 结构保险产品
9 B1 }5 H: \- O5 w7 \SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
& q: w+ F; u/ M% E7 C) Y% [sk sack 袋,包 0 X- f& w4 }$ d
SKD separate knock-known 部分散件
7 c2 l! {3 f1 A" n* p% CSLC standby LC 备用信用证
( @+ {8 g0 ?$ x3 r" w/ @SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
/ W: R2 [& r. t8 X$ f; ~: \SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
3 |" G" _. x4 q( }SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 2 D, p: h( ?- b0 j
SML security market line 证券市场线
, G/ }- s+ O; }" w! N/ GSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
1 Z: I4 l: r: {# {SN stock number 股票编号
9 @" @7 C6 b, J- v# q5 `9 Y. {Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 - @$ K8 I' L+ L$ v: ]
SOE state-owned enterprises 国有企业
! e8 o. K. d; H' mSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ' Z4 |) V& e/ ~8 O+ I0 M, }
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 3 Y* q% K, j8 i0 h. A1 F. v
sov. sovereign 金镑=20先令 " m P2 H' W! n* M
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 6 ]4 M5 S2 ]4 W6 T: A, l' d" U
spec. specification 规格;尺寸
6 u9 C( Y4 W7 d- M, P W3 VSPF spare parts financing 零部件融资
6 A l6 v' l+ J3 oSPQR small profits, quick returns 薄利多销 $ {& \# ?* f6 O$ A# W
SPS special purpose securities 特设证券 6 U% \( D& c0 a4 K' d: A
Sq. square 平方;结清
& I$ k6 R( X& N" X0 t1 X) o0 a, I0 CSRM standard repair manual 标准维修手册
w' m1 b! ^4 w/ f* ~2 |, ~3 J# e jSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 # A8 H# @7 j% d, s+ ]
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
2 d- y: H- K# T, V2 `ss semis, one half 一半
, t. x4 _3 w$ Z+ g) d" P; Q$ \SS social security 社会福利
% U/ d2 [" u: K" ~3 x, OST short term 短期
* M6 t# j9 \2 D, ~( F; WST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
0 ~0 G9 z9 _2 j" L6 g$ K. o) KSt. Dft. sight draft 即期汇票
' Z; W1 M4 a h( {STB special tax bond 特别税债务
% ^6 w e9 j$ p3 j( n qSTIP short-term insurance policy 短期保险单 ' n8 m, o3 C, k3 q( Y9 ~) e5 {, e
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 * l9 w; H$ ~" p5 g! C
Sun Sunday 星期日
. D/ n6 Z* `) l* i9 b+ `2 q6 esund. sundries 杂货,杂费
, k2 a7 J# [4 b. Q7 H4 Xsup. supply 供应,供货
* C/ N) ?% b/ C
2 H+ ^, l$ T: z( P; L+ w7 ^ D$ c& n& [6 K8 C
$ U- c) [5 U: r" ~" Q
7 p6 @2 r6 g( b$ b; b6 g4 o5 t) N9 o, ^7 U3 N
t time; temperature 时间;温度 + I: k4 K, _9 I! ^- h( s9 P+ n
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 $ S; J; [; z7 U# C) l e# M
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 2 m- u% j* ]2 d2 e
TA total asset 全部资产,资产
! [; g, U) o7 e% w( G1 @2 eTA trade acceptance 商业承兑票据 ' ~+ p$ Z8 b8 E0 k
TA transfer agent 过户转账代理人 ; ?$ H/ {: I+ C2 t# l5 v- r
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 , }* m0 m; D1 r' j
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 1 e2 I# I* {9 Q o
TAF tied aid financing 援助性融资
. I+ ~' U5 N) T% d7 [5 B- w. {TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 1 i6 Y3 ^( x: k% h( E+ K) u, z) F5 @6 P
TAT truck-air-truck 陆空联运 8 W- o V+ e$ I& B( I- j
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 & L7 A4 J+ w; e! T+ t% N
T.B. trial balance 试算表 ! k: O( P8 [: D8 y' a+ w1 j8 q
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 : b' @9 |2 r S- C) A
t.b.d. to be determined 待(决定)
; [6 R" @' @2 J. a5 CTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
, B9 p& Y# _" e( h5 t$ E& WTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 - v- X, u# G9 P4 \- O
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
' e' ~( T$ m% C$ XTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
/ D( O8 }8 T2 O2 x6 h4 bTC tariff circular 关税通报 2 x1 o t6 n2 l8 u) v4 E6 }# u8 ^
TC telegraph collation 校对电报 - H" P6 o" v+ r6 A
T.C. traveler's check 旅行支票 4 f2 z: ~' g1 i/ A) Y# v* \* c* O
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
2 \7 L# C- s+ i' z1 MTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 - I `, n& x( M7 @
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ; T$ e) z4 g5 H7 i" T
TD time deposit 定期存款 & W* Q9 h& Q! d) ^( i
TD Treasury Department (美国)财政部 $ K$ o7 K; J4 s% M; |1 |
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 1 Z! n! t$ C$ _# O& @9 x
TDC technical development corporation 技术开发公司 8 X7 ]+ @8 i& a) w
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
" m( L. X# f( NTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 5 S q9 h: t: L2 ?
Tech technical 技术的 % j5 ]6 u2 E2 l/ f) V
Tel. telephone number 电话号码 ; L* t) N1 c5 K( p/ H
telecom telecommunications 通讯
, I- t' I- k: {& Z) V! i0 {temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
7 f( W: _; k5 N& j7 OTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 2 e, t# c. [7 @/ x+ j
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 , c8 [6 U, g) w4 Z. j
TF trade finance 贸易融资 3 o) B5 G! a2 t6 ^
t.f. till forbid 直到取消为止 2 M3 m+ K1 @6 [0 ]2 d2 A" g, Q
tgm. telegram 电报 + @# ^6 }4 l( Z% R) g2 v: T- L
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 5 {4 b' B& z9 I9 ~+ ^2 l4 a
thro., thru. through 经由,通过
, T! p9 x3 Q0 h+ n6 Z4 x# t% \( uThu. Thursday 星期四 ; H8 t- |$ j, i# d! K
TIP to insure promptness 确保迅速 ' Q5 M4 R( c/ \9 E5 o. ~
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
# X5 G6 M. Z" ?+ Etks. thanks 致谢,感谢
/ M$ ~) W7 E' ltkt ticket 票
, _; L2 T% n3 ^4 X" [9 T9 s' v9 NTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
) O1 n0 N7 q+ N& FTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 & z$ `& W; W8 D5 Y, N9 |4 D
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
% g0 ~/ ?! M# R5 T( t3 @/ rTM trademark 商标 9 q6 L) | \& H3 _& c
TM telegram with multiple addresses 分送电报 , U) Q$ [ s9 v+ i+ o4 l
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 $ `% r8 g0 ~8 d/ [ E
TMO telegraph money order 电汇单 ; F; f2 B% H0 Q" ^% ]; H% ^
TN treasury note 国库券 & ?+ C3 \7 p4 X( S; h$ K
TNC transnational/multinational company 跨国公司 # X7 a3 F6 m1 j7 e# ?$ a @. S
TOD time of delivery 发货时间 0 |5 j" H4 A3 V- T0 j' `- F( W
Tonn. tonnage 吨位(数) . L; X, L* E* U% D( s: e
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
l) J$ O) _6 m( ST.O.P. turn over, please 请翻转 : _! N) Y; e+ ~/ Z: P: p
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 3 v' B4 g" }6 W* o
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
Z- }, ]- V: g$ ytpo telephoto 电传照片,传真 1 j) G2 F: n0 z8 z' |2 g% v) I( N
TQ tariff quota 关税配额 5 T: t X3 S+ ~3 s
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 - E3 I% |% K! D2 y
TQC total quality control 全面质量控制 0 g* ]6 E E. |! i/ `
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ' i1 b# I, l3 M& [/ C1 Y
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 1 e' `8 |, ^. p" Z/ s
Tr. transfer 过户,转让 , M& }$ T* E0 B* n3 [8 |; z! v# _
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
8 p1 N; D2 t8 D& r ^* ]Tranche CD certificate of deposit 份额存单
" E( {% X/ f. j) T, etrans translated 译本
8 @, `. a4 L3 D' ]+ ftreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
: \! ]! }3 [, B" P3 `Trip. triplicate 一式三份中的一份
: E) t. ?; V& H, `+ U0 RTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
* y% l- q& ~8 t. hTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
0 @: x! x2 G: e8 D u2 S$ v4 xTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 8 ` A5 w+ r% Y% }
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 9 Z& U! m- h7 K3 ]/ n W
TST test 检查,检测 ' i: r" x4 K% U% q
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 6 r B; O9 c, ? A
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 ) g. }, A' M0 B5 u
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 , j* x3 F0 }, H" |4 T
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
' n L$ ~3 x' r8 i. c5 C, dTTY teletypewriter 电报打字员 1 X$ d* E2 r! `
TU Trade Union 工会,职工协会
- J1 X' k4 U: w; d4 a2 w8 f3 ATue, Tues Tuesday 星期二 9 e! N) K$ M& c; n- V
TV terminal value; television 最终价值;电视 & A" ]1 `: m' R$ T1 y7 a3 M
TW transit warehouse 转口仓库 7 y( q7 _' S% g1 l" |+ w% w, `8 z
TWI training within industry 业内训练 - Q& ]1 P/ q8 H8 a! A2 J h
txt. text 课文,电文,正文 + j; A+ h1 r- O- O
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 3 ?% b! [/ ~& ^5 g
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 # P1 ]/ i5 I7 P$ ?3 f2 k( b+ _7 w8 }
T&H temperature and humidity 温度和湿度 # Z: d, P. j, V* B5 I
T&M time and material 时间和材料
: s. v( _1 O% C( m5 J! N& hT/C time charter 定期租船,计时租船 G7 s" { I! c8 e8 E
t/km ton kilometer 顿/千米
& I9 i' G- U* @: J. k8 h7 A. _" i0 \" v3 ?" A( t/ b
z% Y0 v% M @$ Y, N
# N0 N$ X2 N, t+ w/ ^/ _
" A3 }$ ?7 E6 H" @0 x
1 i ?' }' E. B, _2 {# |9 G5 sU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 8 f# q8 `, g( f* B6 ?, I
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
& ^: W4 z0 z+ a1 M: _U.A. unit of account 记账单位,记价单位 ' _" {$ D7 A2 M# k! f- p2 ~% H. [! P
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
! Y, w! z! j6 jU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
" z! A/ G( x" p1 h6 MU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
/ f. I3 A1 }9 f: r* GU/A underwriting account 保险帐户 * \& N/ f2 r8 V( O9 u
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 & ?0 Q# K+ c' S' A7 k$ X& o0 o
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 1 j2 g3 Z/ Y# E+ s% @: i
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 * `5 |- b) J( l R" ^
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 : s! }! _& A2 W( I
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 ( N2 [7 ~6 l( B- W- o
UBR uniform business rate 统一商业税率 3 t, ^( n/ }4 p" A7 s0 ^1 K- K
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
+ c$ C% d( j$ x7 d+ RUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
9 @: u3 z4 C. h F+ l1 }9 dUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 % t9 `( _& }. b) c- z7 \
UHF ultra high frequency 超高频
/ j$ X) g' H7 q4 yUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
5 o1 P q/ R( y5 |6 qUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
* C$ j: Z: w5 H) KUll. ullage 缺量,损耗 + }. p" {& Z9 }5 E: ~
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
! R/ A1 s" h- b* M7 i% BUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
8 N1 x6 c% T2 K, m; Z* iUN United Nations 联合国
$ C; b# J$ k) n5 lundelvd. undelivered 未装运的 ) z$ O( M8 b3 Q
Univ university 大学 7 r, W9 j+ D X' ^/ x& B
unkwn. unknown. 未知的 ' K! @* c" e' w) m8 d1 J/ s/ \
unrevd. unreceived 未收到的
2 b' z/ }; v1 U, y _4 W5 CUNSYM unsymmetrical 不对称的 + L( L* o( X7 }- ^
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
# h7 J% A/ o; V G ?( CUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 5 q/ U5 R2 [+ m% G
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 3 F/ m" n0 q* e* [7 \4 W8 N' t$ t
ur. your 你的 6 P Q- f4 }& L2 I7 a2 G1 e- r
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
$ j, W! z8 q) o" Y; ?& ~) {USD United States dollar 美元
3 ?! h4 c& b; p7 N- S2 L8 ]3 SUSG United States gallon 美国加仑
, I$ F0 u4 G1 n; w2 j6 [USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ' w: ^# }$ v" H+ R* [* w- d
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 $ T' l7 i, R$ O% Y% N6 m5 f
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
+ A2 h: l7 v) p# T H$ sUUE use until exhausted 用完为止 . f- U( A( j6 e4 G4 ?: q
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
1 i( Y* J% F: N U, h8 v4 @5 R4 M. ]7 q$ j1 l h
. G/ f7 r; d) x- @8 |4 [& r* L$ ~& z
9 z: j% N) H" a
7 Z Z! i9 ?; |( L# \( ~& pv refer to 参见 ! ?3 @% Q/ B# E2 U0 r6 x8 U2 Z8 P% @
v., vs versus (拉丁)对 3 O3 [. ~6 T* \1 O: ]; U
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 * Q8 }' M) s8 H o
V.A. value analysis 价值分析
2 C( K. ]5 V5 d' z2 l& g# hVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 8 t+ n9 u- q8 \8 _. u# V
vac vacation 假期
% R) b9 }' Y3 Y# {vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 . h2 s6 y7 ~! y3 n) s( U
VAT value added tax 增值税 " ~9 R! f/ T1 h- _+ e& ^
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 7 a' y* L% }& t$ D' F1 L3 W+ S
VD volume deleted 勾销的数量
$ L$ @9 @/ _' G9 p. RVE value engineering 价值工程
6 `# x+ N$ Q* A5 k" y" L qVeep Vice president 副总裁 ; W% S# G9 ~" i
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 ) ?5 p( _$ E# ]
Ves. vessel 船舶 " a5 x8 F# e( b" Y' _. H' I6 |) t! f
via. through, by way of 经由,通过 ( N: {; c9 g7 B
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 ' B: I5 l) n( {' D3 ?0 w4 e
VIP Very Important Person 贵宾 " E3 j# M# Z0 K1 m# N) K" e0 G
vis major (拉丁)不可抗力 . ~3 f/ C- \$ A, N6 V
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ' o {( [/ b; ^* _
VL value line investment survey 价值线投资概览法 5 }& s' j ]% d, x. T; M
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
4 _! @1 D; f9 _% g: X' c) i# YVOD video on demand 交互电视技术系统
. g, ]" u$ M5 P& \4 J, X: T$ Uvol. volume 量,额,本,卷,容积
6 S. p- X: j! f: o( Mvoy. voyage 航海,航程 ; U1 N; s. @. ^" n
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
, U7 j6 y) L% V; p( yVQC vendor quality certification 售主质量确认
0 G1 G9 P0 V4 f' G5 _5 n, d, zVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ) M/ W4 X$ t$ ] h4 G' ]
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 # e% r& s' r5 `; P# E) p, W
VS/N vendor serial number 售主系列号
3 X' ?( ?- g4 Z) P2 o# i! H9 ZVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 # g4 E. {# g3 `" ?& P
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 9 H. R+ ^1 E4 X9 Q8 O; u
VSQ very special quality 特级质量 ) v2 Q# p8 r+ }7 {) D i9 }
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
* A- N! F; ]5 ^- t Q, z& IVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
" g6 y# _1 X8 ~ c5 Q% N! `VTP vendor test program 售主检测计划
: w2 Y7 v! S( @ r3 ^5 x. J8 L* t8 YVTR video tape record 录像带录像
# Y1 }" s% U9 h3 z
7 Q. t7 s6 w8 _* v( X$ v& M4 Q: t7 ~: ~/ w3 v3 j
, h2 |, G. b! J/ E# s" F1 |
( d2 u% x3 R8 G$ f* G: I- G- q0 Z Q X. H
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
4 z7 U- l0 B& ?! M: WW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ' Z: y5 c3 P! ^, n' l. j! V0 [& }
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 $ y, Y" Y0 Z R9 l4 ^
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 & H" H: w* q) a; J3 U& t
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
2 f+ r/ H/ Z- C' @% C. IWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
4 G1 Q) m S$ @: z# L T" l2 M* iWAG wagon 卡车 1 }9 D) V7 {4 `7 Y" o: F Y$ a
WAN Wide Area Networks 泛区网络 & B5 B$ @8 j8 o0 N
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ) | S6 M+ p/ k& L- I
WB, W.B. waybill 运送单
' b( l7 D) n- U" E' oWB World Bank 世界银行 3 ?+ {7 ]% _$ k- R! p, Q2 j8 h" @+ V
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
3 c- W: Z5 s; U5 u+ K* d& `0 UW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 3 E7 B9 L) H* [# t" L# o! _9 b
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
Q2 q Q" O/ d" LWCG working capital guarantee 流动资金担保 ( o# D0 A& T& Q' }3 p6 h3 B
WCO World Customs Organization 世界海关组织 8 I3 H/ V3 C$ T5 v+ c
WD when distributed (股票)发售时交割
5 ]8 ^! E9 C, s T4 L3 Owd. warrented (品质)保证的 t/ o. m: x8 e" ~
wdth. width 广度,宽度
+ _" j7 _! ~: h0 m4 w& S1 Y7 E1 BWed Wednesday 星期三
3 o' o4 [% h8 p, Z3 NWEF World Economic Forum 世界经济论坛 6 j/ n) c7 I/ p# ?, `0 C
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
1 M- x% X% y6 f' s Mwf. wharf 码头
% I# P0 J1 i, T5 L5 u. M/ HWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 2 I7 l; [7 s b% H- k
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
; F1 P8 R) x5 K0 | y' ?6 OWH watt-hour 每小时瓦特
6 m$ ]+ n8 t2 yWHO World Health Organization 世界卫生组织 ) y+ |, b% \4 e4 W, R- \* h
whs, whse. warehouse 仓库 + t9 H, J0 `$ O: l
whsle wholesale 批发 ; z- B. x2 G l/ [* k3 g4 z
WI when issued (股票)发行时交割
) w3 S1 ]4 p5 x* w1 ?5 RWIP work in progress=goods in progress 在制品
+ v) O7 d4 x* b" G: `wk week; work 星期;工作 9 f& _+ `8 d# o) b8 l9 D, ^
Wky. weekly 每星期的,周刊
. ^) E$ P( q, R$ i* M% [wmk watermark 水印 V7 d9 D* E$ q+ X
Wmk. water mark 水位标记
) ?. ]) U" c/ k* j4 v. _3 T2 VWOC without compensation 无补偿 8 B5 I0 Q( E$ `
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 6 C( [, f; W/ z5 G& ?2 Y& }
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
4 h. I* z/ |% |: {: h/ U# SW.P.A. with particular average=with average 水渍险 & m1 C0 E6 r/ [5 U$ }
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 5 ]1 q. Q* i2 q" h
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
7 h3 r, O8 o( x2 dW.R. war risk 战争险 ! O, d3 V. Q5 {
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 3 Z. u/ ]5 [- x7 C9 Q* R4 U1 x
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 ! L! y; \- Y+ c3 d4 {
WT warrant (股票)认证股
" ]1 x9 p) e5 F& x) a4 u( RWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
; G& u9 J+ B: o8 p2 @ |, WWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
9 m9 w( t) I2 ^* _wt., wgt. weight 重量
4 v+ P0 _: M& e4 fWTO World Trade Organization 世界贸易组织
2 v ~2 |: D, S$ P' mW/Tax withholding tax 预扣税 ( _' c# k! Y7 Z8 E) ?
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 , x& u1 h8 }/ d8 {
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) $ g/ e" s7 j, ]; \. L% r x
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 " P0 k( b2 i# ?" M8 e( ]; e' v, p
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
9 ~( ?8 B2 h- s, u+ S8 twww worldwide web 万维网,全球计算机网 4 A% K2 W4 L, M1 ?4 ?" o3 W( f
$ B I9 ]1 u$ p, F8 i0 V
% z9 |; }0 U; |
* i/ _7 n8 G1 ?+ }6 `- g. B
/ O& o a6 f" l" T
1 j2 _3 K$ n9 d5 H% oX ten dollars (美国俚语)10美元 , t+ m4 p- G b0 U( T8 D
X ex-interest 无利息 . W, m- ]& F% M0 b7 \
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) " d3 ]" `) F' X8 C* W8 w
X. ten; X; out of 十;X;在外 3 O: o: r# n- a) s" T" g. u a+ l
x.a. ex all 无所有权益 ) w% K* c" K3 J8 z* g' y# S# Y' J
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ' r+ _' w# F5 {: c
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 6 R. A8 m/ r/ w+ e
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
0 U) I# w1 P* s4 gX-Dis ex-distribution 无分销
# }0 I! ]8 k" Q+ MX. d., X. div. ex dividend 未付红利
& n& @: Z( `0 `; u( W, {X-efficiency X效率 + c# Y9 x7 k. \
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
& `0 F6 n8 ]6 \( h- l. hXL extra large; extra long 特大;特长 ! P% K B, c4 ~# I+ x
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
0 v! s S [+ r- M& nX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) # _1 A8 L+ S* n' p+ _4 _9 O( t1 @
Xn Christian 基督的 " \0 p3 u8 i* [8 H Q6 j( W
XN, XW ex-warrant 除证 % p# @ y3 U) P! s
X.n., X. new ex new 无权要求新股
3 Y {% U7 u W3 U( Y! z" dX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 5 Z, I4 n9 z! e+ o. a; |
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
+ u* v) d0 T3 M# W) I+ oXS extra small 特小 7 U" ], e* `8 ?7 T7 d
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
2 i O3 Z! P& V6 J7 G, ^XXX international emergency signal 国际紧急信号 6 {: @: A: c" E6 d
) \" B9 k) b. o* r3 q# n
7 o5 i" g) q( l3 m6 G7 W
2 K3 }( H" P8 c0 J
* v# J0 ?6 X* O1 \% g! {
$ r# E9 M$ s8 z- ~8 W7 kY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 : B a2 C. y1 L4 {/ L- h2 n
Y Yen 元(日本货币单位)
. Q7 k( p4 w; m6 {1 E- K4 n! ?Y Yuan 元(中国货币单位) * H: z9 N$ U, i$ j
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
! S2 e2 T0 L7 z1 P. k2 d2 h! WY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
I# n- \! C3 S3 l5 j1 h- i3 Z9 i8 n$ wYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
+ e5 X( ]: z- k7 C3 I. r, k% B, ey'day, yest. yesterday 昨天 & G5 }9 g- F% a' H7 \* Z
YLD yield 收益 ; ^% \$ k6 l, Y8 r& r9 a
YOB year of birth 出生年份
) r$ [" h l9 jYOD year of death 死亡年份 ) S0 A* y* @4 x
YOM year of marriage 结婚年份
: z# P! n$ y5 e ayo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
/ K! K# b9 D% U fyr year; your 年;你的
9 t0 o( \: \- i- P- ?YTB yield to broker 经济商收益
* \5 v) {% f$ @. GYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 c2 I- g9 P& B7 f: \7 U; s) W6 {+ a
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
: c! L0 l$ w" {6 R9 y3 T% H
* c9 d* G' T" P
- J* t i5 R# O! {. ]$ G
6 ?7 \0 D. z; W: W* \" L9 C" ^
% g( @5 T: o2 G: m& C( b, l2 {7 b5 X) e$ [
z zero; zone 零;区 2 w" ^: \# F1 Y) K6 U! D0 `
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 0 o& ^$ s" I: J6 A1 \2 f! U
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 ; }) ]2 l- _( u* V, t6 b
ZDD zero defect program 无缺陷计划 - R6 A+ |& l9 r: F% ^# N) x
ZIP code 邮政编码
! y1 w, ~5 C. R. G7 G' |Z. P. G. zero population growth 人口零增长
8 @) I+ S7 x' n! d4 z0 @) M& dZR zero coupon issue 零息发行 ' f8 d- h _ M. [' |) v
zswk this week 本周
* J7 m' I E: z* }6 h# CZT zone time 区时
0 D$ G+ D! ]$ t1 H: TZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|