埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4563|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
4 v$ K5 e! \4 Q: z0 ^! A
: |6 I) O; I8 L+ Q9 y  E老羊的解析 “激情超越梦想“
# k7 ]' s$ ~4 f* `" P. J
$ @; a, c1 Z, ^& ~1 g' ^1 Z偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
大型搬家
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
& b& [& {3 l2 J3 D. N8 ?& `这家伙往往有惊人的魅力。

( Q4 k$ N/ |+ E# s$ J: X9 k$ S这句翻译接近正确答案。
0 j4 T, q8 a$ v4 C5 b6 q
; ~2 w; \7 Q+ E7 R1 |
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表* q8 G) q1 J0 B+ ?4 E
要看整句。

! Y9 s* m( _4 \0 H) B这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表. k& ?1 y  `: P# X  c0 t) b

9 T7 A" z' A; }) w* `3 w& h! M* _' \这句翻译接近正确答案。8 C, b0 R2 a7 D: K- n

: r* n8 P5 a5 @! V3 U3 O
4 k8 n) s1 A+ s1 y/ `这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

$ e0 z3 S+ Z( ~" `! K
) o: B8 U; K0 W1 r4 o& b
9 n! R1 q; O: `  k偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
大型搬家
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
! c; I; P' p/ W  F8 k! K$ j4 w" G0 }
0 D! W* Z4 N# Z

4 N# z* V5 S: ~& h偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
% a/ O8 B$ m9 Y: K+ ~

+ U) V6 P6 Q) X% n( Q2 s老兄人很实在~
理袁律师事务所
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
% i; G, F$ C5 ?! c
- F$ B2 @5 H/ f + X* \/ n; L- n- w: H8 D( u5 i# X

) u. Q9 `+ x. A: v偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
8 K8 g) J1 q; B& f/ F% F5 d6 l9 h- {
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表! C* E" {' H' C

% i5 c5 q) D9 l  y; P " F' |; @0 ?, A- V6 m5 [8 R
$ H: p: C3 j* C" _) m
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
$ o. Z) s! m& F3 u7 f  _6 m( \. C4 v

+ l1 ?0 z0 j" E: }! z) y老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
+ b; E" O; u$ L8 c4 K- g. s( ]# FThe power to surprise 该怎么翻译?
6 u) [. {% q0 \" K4 E  }% p/ J

; P- l  G) q0 C- W一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表/ Q1 P0 p  I' G/ j" }
The power to surprise 该怎么翻译?

& \. o+ P; G* s9 V翻译:, I2 Y+ l  o/ ?% @6 ]
the: 是特指,这里特指老杨+ R! Q3 U; G8 p7 g
power: 电,电力7 V: u  b) b$ m* @& |# I6 d6 V
to: 去
; E7 G) n4 B; q: ]surprise: 吃惊,吓一跳
0 k- e  |. V2 _# f% V# U4 ^/ ?' v3 T8 ?
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
* B; d( ~+ H/ u2 z* W( P
8 g; c+ a$ W4 w5 i( f- S1 d/ N3 \翻译:# I. j5 J( J0 a! s9 p5 Z- p/ ~
the: 是特指,这里特指老杨6 |4 g* |, f5 U- R
power: 电,电力4 t8 x& E7 b" n5 k% S# S
to: 去4 h5 b( M! g+ B
surprise: 吃惊,吓一跳+ J' z. @5 ]' a3 ]7 P2 ~
  e4 F5 p- v8 w1 n0 W! P
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

8 U3 q( ]2 @6 Y; C8 ~" d6 r" F, s3 [1 f* |/ k4 [
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表2 ~- |; b) `. G1 o( Y
$ E, g9 F( O" s2 v
翻译:# ~6 n( z/ I/ w( R4 t
the: 是特指,这里特指老杨
  A0 Z' Q; D  E/ J( N/ hpower: 电,电力7 e2 ]3 [3 Z3 }6 g% p6 n4 n( _# ]8 ~- Z
to: 去
' r8 A( ^0 Q/ s. n2 T' M8 nsurprise: 吃惊,吓一跳
5 C; O% o. f  T" `, ]1 U, }* {) y) `$ T8 Y+ a# ]$ N% P5 I) W
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

% w: S. G% O6 F
4 F- H1 y# k! R1 g  _9 [5 f
; ^" O+ g% `0 G; B% f1 B! [3 f   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
8 B3 r- I2 @  v! |
- Z( b; ]) D" S: Q0 R[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表* V( M* Q7 n+ k* c2 }- ?
% c+ E# a9 y7 O, A  x
翻译:$ O% M6 H* J4 B& _7 y; |3 @4 O
the: 是特指,这里特指老杨
' m  l- _  w9 N2 i4 x2 a5 ]$ opower: 电,电力! Z: B4 l4 _& `; I4 d
to: 去
4 V- F2 v& a& D% v  x- dsurprise: 吃惊,吓一跳% g" g5 c3 m& q7 \
' w" |. M% o1 z; w
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

$ Q% o# z) y4 [9 M! q5 m: A: h7 X5 A5 C+ \
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
+ L5 o+ [% i4 ~* w: Y7 _# z4 S- P. Y5 U; r$ M- G; E
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力7 L- s$ V$ m8 [& `  M  o" C! I7 o

: A( U% c& b0 q
  W, x: A, F, b; r) o3 w1 }% [6 y) O1 }不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
5 ^% h2 p, s# D" K  ?$ e! ]3 ]4 ^4 j/ s$ b" C4 c! s
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗", A9 \# V/ n+ Q% d( A

7 Z4 g% R  ^& f' S8 `9 d& B正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
, p0 k) s; @6 H8 K( }1 Q& x6 c这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词., |3 E" J) _: R% @  c
1 ~3 ]3 f1 z6 f0 V4 R/ |) n
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
- s  [8 |2 O) z+ i) W5 W8 S0 ~
, O- X7 x2 B* s% N9 _( @# z6 [正版... 想不出

* E) L3 t( |: N1 Q5 D, I/ U# o9 ?
惊世蛮劲   如何?
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-8 03:00 , Processed in 0.132791 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表