埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1297|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
; w; C" }/ s, C) y9 k3 D+ N
2 D9 w: h( |3 L* k. }# |在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! 1 `1 _2 G3 I& K; j9 d
有問題歡迎指正,大家一起成長!
" x4 ?" ^$ K( a& ?一朝被蛇咬,十年怕草繩 & _2 L! [. t4 j, n$ }0 P
Once bitten, twice shy. & N; ?& l  R; _/ d

2 P4 S% ?& f& u$ A' o一言既出,駟馬難追 2 o% a. L2 @5 h1 d: }
A word spoken is past recalling. 4 f: P, i$ G0 F

3 i; @3 w, C" q7 q一見鍾情 % }8 x7 K* J$ R8 ]  |4 y
to fall in love at first sight
6 x% t5 z. X2 z1 t
8 ^0 b" W! _" i. L5 U/ j) S一箭雙鵰
  X% z5 ^$ M% A0 |( aKill two birds with one stone.
/ E/ N$ u+ W; {% N; q5 z; |; j( N, r7 c
一寸光陰一寸金 # ^" s  J1 X5 Z/ Y9 }
Time is money.
0 H% c2 k/ X2 O3 U9 k; L  L! {2 B- t. p3 e' h3 B
一失足成千古恨
% ]4 }  X; z6 C7 v3 AThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
# J( ?3 `4 m0 d+ T  }# [  V( e7 g0 A7 _/ H# k. A
一將功名萬古枯 5 K/ Y" y  M- u, n# _
What millions died that Caesar might be great. & f6 _2 s! w- @: E; f3 _
# g& Q; m! J, h
一年之計在於春,一日之計在於晨
- u3 N) o9 i: H9 F! ?/ g7 m' a8 w& |Plan your year in spring and your day at dawn. . }4 R: j5 g, L+ x
6 y! I4 `6 K1 x/ V
一人難稱百人意
! y+ C+ o- W: h3 m0 Q1 k% d9 jYou cannot please everyone. 2 y5 D: M' Q1 \& k/ f. a

0 m# s# `7 o2 v, m) [一氣呵成 / v" D8 H" ^" |/ Q+ `
Never make two bites of a cherry. 6 L; i& V: h; m1 E! a: }
  I+ m) e8 a* C1 J* i* O; P6 z
2劃
7 o: z6 f$ F' Y% x$ D! y- q  x* N+ c: U: a+ g4 t
九死一生 2 j9 T3 u* N- ~# Y1 i
to have a hair-breadth escape
: I) g' a$ N& @: k- B) I% O3 Q6 V. w7 R  V$ H# M3 c+ y0 W  j
人生如夢
3 N, L5 w$ t( \Life is but a dream. . n+ Y4 @6 n6 `( H
# }' P) n9 `' m8 g
人生自古誰無死
1 }0 P2 m8 q0 hDeath comes to all men.
& b( V* D4 h* e& F5 e" t  U" s$ P5 S# P7 `1 d
人生百歲古來稀
" S8 Q7 w& w* }( k4 X1 DIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
6 u- }. G4 F" S8 o; h0 j2 {4 t* |; a& c7 |
人定勝天
* [' x. H8 D. H8 Z; JMan can conquer nature. ' g' n' k1 z# u0 `9 g( l
! p" |5 _2 m4 [5 Q4 ~2 S; K
人不可貌相 % O& z" r# h& i8 P. N! }
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
" g5 Y. c5 ^# Y& u5 L& Y- f* W! f6 ]) W7 v- _' l/ P
十年風水輪流轉 ; H& ]# S' ~4 o6 Z  |' t
Every dog has its day.
4 x$ L* y3 F' F. w, R
/ r6 ^5 |, z4 b3 V7 U3 f3劃 6 g9 K# K) h; {" {" C
  y  |" [$ T! Z& h- v
三思而後行
, s! f& {- ^6 ]9 O& a( f  f- Q* H/ PLook before you leap.
4 v% Y1 u  l( l$ T  F5 C$ [
8 t2 r: W: N/ c8 b6 t三句不離本行 $ L1 Q4 K5 X9 C
to talk shop
- Q; B( u* {. O6 ^9 ?) M* f: A; `9 x' {! ]7 l2 I7 d
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
3 ?0 J# Z1 O5 a' F' l0 YTwo heads are better than one. , v+ P" L! Q, m' N: I
; j& M& t% K! b, K! R) K
千鈞一髮 & ~" \! M" Z  t" e, E& g2 {- y
to hang by a hair thread
. w" H9 k5 W. H  f) Z1 f+ S6 ^
! f' l9 P1 E+ }. Y* D" U大智若愚 - C4 ~$ r( z+ P0 ?9 G- D5 R7 Q4 k
He who canot play the fool is not a wise man.
9 k; X, B% h! u; w1 h! W
0 C9 _$ U$ X% ^! n* B- B2 Z大器晚成 ( T* j5 j: v3 b6 }5 D9 {! O
Rome was not built in a day. : A+ ?/ a+ h9 _0 s2 |

1 L/ w. C; m' j$ Y山窮水盡 " u: _6 p: }" q9 r- u" ~
at the end of ones resources
' N+ W. N/ [* p) Z0 ]. J: M9 q% B, W8 V7 T( G3 D
山中無老虎,猴子稱大王
5 M! U. J1 I- K) T# V$ fAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. & `( v+ @" ]4 Z( I3 m# j

. Y8 r- B+ I, w# p: v小題大做 3 i6 O1 A; J% n7 t0 a& H- K/ e
Make a mountain out of a molehill. 6 S3 i' u) u. [7 V2 D
) ?& l4 ~. b0 A0 c* ]: U
小洞不補,大來吃苦   ]; `/ e4 H8 @" L. P$ P9 |
A stitch in time saves nine.
* w7 e5 ^& L- I8 `0 w; i: t. j9 v) M5 ~) G/ Y
小不忍則亂大謀
6 X; c3 k; U6 {5 cPatience is a virtue.
/ D# R: g2 K. l" ]5 I0 t
1 {$ E6 }$ M% u  c/ n工欲善其事,必先利其器 : `2 J: k2 a& L' H1 [" |! r
You cannot make bricks without straw. # D, a+ x6 U4 j. Z
/ y. \( x1 i: G& o+ w7 @5 y
不要厚此薄彼 2 `# v1 w. M, u8 E0 A- C
Dont make fish of one and flesh of another.
$ y2 |+ M$ h2 p# O# n* k
  a9 C9 N2 s3 ^* T不畏艱難
) b; o# M+ u& l) H! E% iTake the bull by the horns.
0 |, \0 X6 s3 }! z! p9 s9 j. Q4 i; ^& ?9 m
不要不自量力 3 E- x# F, q. x5 `$ q( o9 c
Dont put a quarter into a pint pot.
! k$ S; K2 q. h. W4 p! p2 S1 l8 J4 U! G
己所不欲勿施於人 / F: N! x' v* n+ {+ D" x- `! M' v. `( Y
Do unto others as you would be done.
8 |$ _1 p( C( [3 K8 S* x6 d; }9 Z4 B3 j! ]8 Z& _
仁者無敵
7 G- W  I; Z6 ?. F% f. K) \4 eThe benevolent have no enemy. 8 o: K% j# H* E5 c6 E2 W6 r

" p4 h; `: u- U4 M工欲善其事必先利器
7 N. L  ]2 @! A4 `, aYou cannot make bricks without straw.
& `  M  S& C4 _8 F7 B/ D$ e7 H$ Q
# j: E: ^1 k7 ^  ], |, H亡羊補牢
5 ?9 ~3 v- B7 o  R( i+ dBetter late than never./ Its never too late to mend. 7 l% e. o4 b3 `. ^( J  ]4 C* J# Z7 q! e
! Q1 ^$ ~* i2 Z1 j
4劃
# J) A6 m- G7 Y+ }8 ^9 w不告而別
, P9 i. m9 K/ yto take French leave
  ?" v; p& k* W" I
, ]1 ?* a: w) {不要不自量力 6 t/ O% c9 b) P
Dont put a quarter into a pint pot. 7 d' {7 W- c7 h

; d3 o5 Z9 q, X1 u' r8 C不要厚此薄彼
5 h" L5 H" G% s7 P8 j  V, R  H+ JDont make fish of one and flesh of another.
2 v7 p2 F9 f1 `4 r# h- _, }
9 R  H3 y4 e8 S' s* u0 t/ {不畏艱難 : C( M2 h' _0 V! c
Take the bull by the horns. 3 h( q* n& U) N% x- z" U% w/ c
; X4 Y5 N+ m& w- k* U
不戰而屈人之兵 / ?5 @  N* U/ E- j1 A( N
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. ! T* L; o6 N, q1 L5 K
' ?' H5 i% R1 r5 T. p8 N3 a
不入虎穴焉得虎子
9 h7 V* h' b* y) q, @) O6 B7 S$ zHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
! M- N8 V- S/ }9 c* S
" H/ z' n2 U7 [$ a; K不經一事,不長一智
- r* e9 }4 _! _! h5 [- K! H/ A4 n& KExperience is the mother of wisdom.
+ l" X" Y# s9 F/ X9 y( ?, K9 w, B. S7 Q7 E) h9 E) ^
少年老成
) G7 s+ U0 P2 k3 Y1 D0 Hto have an old head on young shoulders " z# }* I5 p: y5 O, W4 l

- W8 y9 N: R4 d3 f; j天無絕人之路 5 J6 b0 P/ e7 z- `; E8 r% p
God tempers the wind to the shorn lamb. & d. _& F' j( V8 E; j2 W
1 ]3 s) W6 {" ?& y1 d: h7 G, `
天下烏鴉一般黑
2 P( ~4 L+ {6 c0 G' \6 pCrows are black all over the world.
, f' f- ~, h- r1 f1 N" m
# q, f9 ]8 d1 D7 R7 I! n$ e天無絕人之路
# ~7 B  o7 g4 {1 VGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 1 r( E5 D9 \' K) p6 {- a

- O% f* W0 G( W" d- ]) X/ G天助自助者
4 T0 k7 h/ G+ u5 \* mHeaven helps those who help themselves. 0 m7 u" A4 q& i$ r3 p
; K" g' W% g5 X
天有不測風雲,人有旦夕禍福 . c2 u7 W5 J* c5 A2 r
It is the unexpected that always happens.
2 W+ S$ H6 E& Y7 }  j1 @: w
8 k# p7 {3 A  _9 B; ^毛遂自薦 # i: [  k+ h- G& I' {
to recommend ones own person
* a3 b0 v5 O+ ]. A8 Z% T, a0 X' a2 }% V  H* Q: u
心正不怕雷打 , s0 T1 a: n; H
A good conscience is a soft pillow.
& {( n1 F+ [9 \$ H; M: d: D  `7 U. `0 |& m3 \- o2 E* x/ ^
化干戈為玉帛
4 b+ f5 c5 Z4 u- Q( p+ wBury the tomahwak(hatchet). - i5 f8 G& y8 j* _( e

* _9 D6 A. a- ~8 E4 H$ e. n仁者無敵
) Z4 l) Y/ t( C  Q, JThe benevolent have no enemy.
8 j  Y) j$ N8 q& h- A: c. j9 y7 k7 s1 q8 c
今日事今日畢   A3 ^$ k* v" _5 `$ a0 b
Never put off till tomorrow what may be done today. $ h4 I3 K' h6 u7 y  G: O

2 \9 P1 }4 ^7 E* J$ {& e+ M文勝於武 " l- x/ \# C6 p& M3 F' W: D
The pen is mightier than the sword.
: y& C9 C8 K: U  `( M
  {( g$ x+ S0 {8 i  ?, w5 ?  D  F) y' V
5劃
, t3 Y  _5 w% g' A/ v$ Y7 f7 K3 q) L( q
2 C5 v, b, w" E2 K) x以身作則 0 H, i" y) ?! b9 ?
to practice what one practices " G: X$ D6 z! U6 p$ p6 Y
+ ]9 B* j! _8 W- A
以毒攻毒 1 X3 G; V1 p# L1 v7 ?0 Y2 v
to set a thief to catch a thief " s9 S" ^5 P( e. \+ p! |& j

* |; p* F+ K, i) `  x以怨報德
2 q$ j. h/ j! y- D5 Rto bite the hand that feeds one
) d9 |. V# g0 o. Y  ]0 c$ G$ {; b
9 K( G2 t& g" F  x/ {以逸待勞 9 g' ?# v5 i; O  j$ I0 p. \
To wait at ease till the enemy is exhausted. 6 D: q% I# S6 @; i8 w
3 _$ ]; Z' m* c7 ^1 d
以寡敵眾 + I5 N$ Q2 \) O8 d- b
to fight against longer odds % D) [; ?* m' B
) L' q6 H. e, K5 F0 @  i
以德報怨 % V; j4 e+ ?4 y4 S
to render good for evil
1 V4 ?) K$ e7 u' r
7 s' v! [. Z( G$ i8 D以其人之道還治其人之身
" V0 M5 W% p( N; `) S  kSet a thief to catch a thief.
) {2 i  f6 g0 K& k1 j, d& q3 D- ]: n& }+ l: y9 s/ }/ Y) G* ?
以子之矛,攻子之盾 9 G/ }# a4 I' o5 }* D& m) P
to turn a persons battery against himself 9 e0 g7 ]- b7 Y
+ p+ T# b, c: r7 w% R
四大皆空
* ]& A2 d" A- X% CAll is vanity. & S, i+ q8 z; o, {3 P! U
6 y7 ?5 e9 }: ?- z
四海之內皆兄弟 1 t1 T  I4 B9 e1 k) {) p
All are brothers within the four seas. 2 i- f# W& ]/ R! g6 J

. \# u# R# h( S! d2 s: C5 ~9 f未雨綢繆
( m' R4 Q4 d- sto save against a rainy day 3 N$ k, T. j* A& R. x

$ u- ^) U$ G( k1 e* E目不識丁 2 Z; _5 P+ z8 m6 j7 i$ a
not know A from B 8 N* x3 @8 l! K0 o. \+ X* e( Z% x

- X' y7 @2 f, j9 b! T失敗為成功之母 + r6 r* _  G& W/ s- c5 g% |6 X
Failure is the mother of success.
; v. l% ]0 c/ r' L
/ t/ g  R2 o; G% O4 L; Z失之毫釐,差之千里
& f* N, ]; D( G3 F% eA miss is as good as a mile. ) X, V2 [' l! h7 C
- Y, B/ K  B' _9 U9 {5 X+ s0 x
只要功夫深,鐵杵磨成針
3 Z0 n4 P, d7 c# d/ }) v: Q1 GLittle strokes fell great oaks.
6 c5 a& s3 U) s# X6 ~' H' y) ?0 a2 r
毛遂自薦 6 ]( Y, O8 {: d$ b. t" W
to recommend ones own person
' J* R; Y3 j! h' x: ^) b9 R2 r* {% Z
打落水狗 9 L% K; x/ b) j! R; j) _
to hit a person when hes down
- n0 r8 _0 S9 @1 y
! W2 R' h3 V" r7 c4 q, E6 w打鐵趁熱 ' v8 `; e. q7 T
Strike while the iron is hot.
1 }  M3 f' X6 ^+ ?. T: Q
1 F& o) E( E# b3 g* @( r犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 0 p& f0 D5 m- x3 @
To err is human; to forgive divine. : ~5 {/ C# }% |/ x; j

9 g8 i- `2 O9 Y5 I只要功夫深,鐵杵磨成針
% J9 W' f" E3 u7 Y8 h# KLittle strokes fell great oaks.  M) P/ F: T4 p/ k
1 F3 i0 O7 s4 _9 i. n. P
6劃 ! z4 R: l; C+ L, Q& P0 h; E! j

$ @# Q0 x4 Q' j8 ]任勞任怨 0 N1 |0 z" b* {- d% {0 I$ G
to bear hardship without complaint
5 ~, b& J; H4 B' p( \& Z9 Z6 F$ N) |; H0 |# B, l
自作自受 * @# N, C' c8 X8 g6 N7 V" O! p3 A
As you make your bed so you must lie on it. 7 T9 K7 a. G) U) J: x% }
4 t$ a. L) ^% M8 |
自討苦吃
( H: R- i4 ]  R" |0 [" e' gto make a rod for ones own back
" p0 {0 L" @, u0 C1 Z# R: B- r# V. G  ~% j8 T" Y; Z5 m
自力更生
+ ~8 K5 O8 ]' v# H- ito shift for oneself ( K4 Q7 n3 r6 {

/ c# e: h& P% ^自掃門前雪
: l# r' T& ~" ]6 H3 }After us the deluge.
- k+ y; n, Q8 G& T  q2 [7 [5 v. L7 d4 ?, L4 \5 q" c' ^
回頭浪子
8 W9 j6 E5 r* A$ p" athe return of a prodigal   Q7 I$ h8 h: D" |# t  X6 n
# P% J( O. @; F9 w
先下手為強 * [. A) }# a9 k6 b
Offence is the best defence. ! i/ x  {) |. J, {) A

+ [) R5 x! e4 H2 s4 P' q/ q同甘共苦
. S( A* f" @$ m. R: _# ]5 G5 P: j4 ^to share ones joys and sorrows
# W" Q* r9 a# O( F2 z# M. O1 q5 h; F
因地制宜
4 f7 i, n0 G- h$ N- _act according to circumstances 7 i5 p2 M2 }, u. j# p& s, p
8 V5 C$ A3 Q# J' {
有勇無謀
! C" V0 B$ \- g+ F! t" l/ A' O' W$ x$ Rmore brave than wise
5 L2 `3 E, k! P/ E) s2 `: c( d- F6 M$ @* {0 n
有備無患 - l' e! ], t# A, c6 c) R
Good watch prevents misfortune.
8 `' R, V. g+ y
% O8 c+ _  o4 e- z1 |3 i% [有志者事竟成 / @& [! {% e. ]2 a! `
Where there is a will, there is a way.
( N6 N: l3 @- K1 Q; s0 q& ?
/ c- K% O9 ~1 Y+ ?9 K6 C9 i有錢能使鬼推磨 # [0 h  ?- c2 Y4 D" [6 s+ p1 N- [- ^
Money makes the world go around. /Money talks. & G3 ]+ g* u3 P+ A5 ?, v

6 z) l6 Q+ L1 q& p/ w0 v江山易改本性難移 2 ]& ?% W- y9 g$ P1 m+ V( \
The child is father of the man. ; i2 l- K8 H+ _4 i

( v4 z; _. L) R* h5 z百無一失 1 D0 ?  m4 Z# J0 Y
Not a single miss in a hundred times. $ g5 m2 C! v5 _, s& @; I) e# K
% F+ B" }; m9 P' C9 L, L4 r  ]0 S
百聞不如一見 8 o) I+ l1 Y7 S9 v: l4 |6 V
To see is to believe. (Seeing is believing.)
+ j' f) T4 T. Y* F: P8 S+ p. a" |6 e1 S# N: L
吃得苦中苦,方為人上人
. ^: S! M  m0 e0 e! M# P1 jIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. * u$ j$ {# s6 g. b

8 I  K0 Q& b- U每人一生中皆有得意之日 ' z2 H7 f9 E) U* T1 l. f/ o3 d
Every dog has his day.
' u9 ?5 [2 P; J: W. N1 V; m  }  ]; M7 }8 P; z% E
色是假,美是空 2 G- U# F5 d; _
Charm is deceitful, and beauty empty. 1 o- Q; }3 ^( F! ]
: ?2 T; B6 l( ~' e4 i$ k9 f
吉人自有天相
  B  Y+ U7 e( G2 LThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 8 _6 |' j+ ~6 B; F- [- X% R

8 p, }0 r& u6 G+ x! ?) I/ E如人飲水冷暖自知
( @1 Z% J0 [" b3 K7 n8 O+ yOnly the wearer knows where the shoes pain.
1 s' m! i% j* \8 m5 C) n4 y% W* b' |% d5 ]( i  x- `1 G9 u( w6 p
吃得苦中苦,方為人上人
' l+ K; f  M) q9 P- ?5 f# `No gain without pain. 0 y5 N& z1 n4 t4 H
8 y, a( c4 C6 Y/ p% a

9 o% A: l) _- T$ t7劃
) P9 |4 s! b$ {弄巧成拙
) T% }9 K1 o9 S3 f+ zOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
# T. z: \% Q6 s$ V# H7 z, }+ C4 |+ B! c9 J" p
忍無可忍
8 B. J( ?, \, Bto be at the end of ones patience % \0 H% ]: r# k+ o5 P
4 P4 F9 t" E9 P5 J% o9 ?# s
忍一時之氣免百日之憂
7 s; z3 O0 ]& u! Y6 Ppatience for a moment; comfort for many years
+ ^5 ^# a$ u5 e+ d6 ?4 S% a4 s0 o6 W# S' I% e  F' v
忘恩負義
- d7 n9 w; j3 a. m; v  ]to kick down the ladder
1 R. U7 f5 H# Y4 e
" Q% e5 G; J# `" h3 ?- j2 r, }走馬看花
% I& L$ z! B. p& T2 m1 ]9 ]% w( Wa flying visit
0 a- L, C% l1 W0 m6 i
7 e1 n2 n" p( V% P8 }防患於未然
7 H1 s- {. H! g5 b/ q$ \4 L  Eto nip a thing in the bud : W( {; `8 m. S6 q  w4 ^3 t$ w

+ r. {. c) h! H& K佛要金裝,人要衣裝
; T( L  Y3 O/ e4 @8 p- Y! }/ ]9 WFine feathers make fine birds.
- o! A2 D* j1 C0 {1 @5 R. b3 ^  z2 E% R
兵精不必多 ) s& ]2 ?" l/ o. t. G$ n& U
Too many cooks spoil the broth. 0 p& {! q% v; S' L2 e3 V

7 m& f- W. b1 Z/ J% x  D身在福中不知福
4 c8 l) Z. ^; r' s( L! {The worth of a thing is best known by the want of it. 4 A6 R7 W, G8 e1 g* |1 a

- J# W) v: [6 c1 R% g! P& [$ L: u你敬我一尺,我回你一丈 , z1 Q+ W+ v) b& ?& `% R9 O
You scratch my back, and I will sratch yours. $ b% S' F/ n, ^. |5 p1 |3 s' X: O: w

; W. E( B& h7 z2 y+ V  R/ C: T5 ~, T" X別狗咬呂洞賓,不識好人心
( S  W' l. n1 w4 t/ w4 `Dont bite the hand that feeds you. ! {1 n) q/ d8 J2 q
6 s" t2 K5 l% g( S( l$ s: o
志在千里
( Z- a* y2 o" C4 J; L) OHitch your wagon to a star. * Q: ]: A+ e7 W# Y; |. I( e/ r) P

: O" |+ [; j2 d- X2 M
; \8 b! S$ X! K+ M/ B8劃
( I9 q6 @- t/ o, t8 h8 `
0 m% K% P' Q9 \) Z, F8 ^- Q! E奇裝異服
: j/ C8 b8 w. \$ ^a fantastic garb , Y" T& W& z$ D8 N5 Z

8 W' B) u2 V/ j  I, ~1 u2 y忠言逆耳 4 d+ R& M! N! |3 X4 s! J+ l8 C6 q
Honest advice is unpleasant to the ear
' b! I5 X; ^3 L
. {) Y8 I9 |1 I! G8 B/ n明辨是非 : S7 P8 G" v/ b0 s
to distinguish right from wrong 1 I: G: [* z6 W( I* {' z0 m+ d/ f# e

) p+ ^/ M2 W! l9 j2 M$ @知足常樂 $ _, v$ D2 _7 L9 v; z$ D& U
Happy is he who is content ) y. `" S( D1 d3 s1 c& Q
, o6 ?( ~* H& k) c5 `3 [7 h
知足者富
/ g: y* s2 f2 U- U+ D2 a5 yHe who feels contented is rich
" P5 X1 p' y8 A) |
: p& B! |% F, H知人知面不知心
( c# Q% s, X' qIts easy to know mens faces, but not their hearts. 8 _3 S6 d. w# H& G& f1 N

% V! ^/ E- D  `# A知己知彼百戰百勝
: R- \* t" W% R9 lKnow your enemy and know yourself. # j' {7 Z+ v; f' @
/ [5 r! r. Y/ {6 I# N% u* q  X
空中樓閣 7 ?) X& k2 f6 U4 r: {+ c, W! M( E
castles in the air ' h$ a' I- A( H* t. w
; z- u6 ]! U( Y% Y: a4 b. U- P6 s
金科玉律 9 W1 c+ [0 ]& A- T# q: s. u
the gold rule
) |2 z7 E5 o3 t! _9 j2 E) D& z/ m, m
奇裝異服
: N+ e4 w+ Z/ ^! u: A( La fantastic garb 0 w  U; C$ i# A# N* y

" {6 \, t; g, `7 }) d明辨事非 % E; L4 Y; V1 o" i
to distinguish right fromwrong ' z/ v  v: ?& J8 X& f& `

* \1 Q: Q' z$ h; }* f雨後春筍
) _, q" v* }- Glike bamboo shoots after a spring shower
/ L  C- z7 }* w( N& o# a1 j  m1 o0 a5 s7 C$ O! q
雨過天青
! M1 p! `5 o- w4 l. j/ E8 xAfter a storm comes a calm.
. j( T, }- ^( r2 R9 e& c7 u1 {1 q3 L' E9 F! s( H3 D
秀才不出門能知天下事 % k1 s% D" M/ t4 P
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
5 t0 {( U. f& f" K+ z# h% o
; `9 ~/ B, H8 V  ^; p' I/ T  e事實勝於雄辯
* {( O, x& g" Z$ y' `2 ]" \: IFacts are most convincing. ' Z% A- `  M  ?, C# w3 ^% [

6 U& ?; d) t; M' |8 V: Z4 }來得容易去得快 # n7 _, ]. u2 T2 c% k& t# ~
Easy come, easy go.
: r; A) ~7 D1 v. s5 p7 J0 `3 J0 e! }7 |2 s" O* \2 x/ P
金玉其外敗絮其中
- N3 K* Q1 I$ Q5 B. y2 uAll that glitters is not gold. 4 q9 K; w- p( c( W$ x/ H

9 U; A! S. `- w5 O兔子不吃窩邊草 . m# y$ Q* W  y2 A5 t6 r+ Y
The fox preys farthest from his hole. " @9 ?' x. C2 s6 G8 N
3 F: E* S5 W7 _
若要人不知除非己莫為 ' [; [; _, L5 R; ?- E- R
If you would not be known to do anything, never do it.
9 o( Y8 R; n' ^3 c
- H" ]" `& _4 f沒有笑臉不出門
: l# v: z( Y# W: f( NA man without a smiling face must not open a shop. . h# {4 O. ?* W% h( A: a  w. \& t

# _0 f7 Y/ Y$ y% C' v) C& i虎父無虎子 7 _1 l1 l& N: i3 c, R
Like father, like son. $ f* P+ S- ]8 y: W+ z! Y" r
: X7 s6 ]. O% A. I7 Z
往者不可諫,來者猶可追
! |  m9 Y- x8 h, h/ |4 fA mill cannot grind with the water that is past.
: E4 f- L- V; \
8 [# v* E- t& A) l0 @! J4 i7 R. `# |3 n9 n1 o: |# x& A1 S# J
9劃 - N% C( j2 C- _, a4 l

# w0 u" P. v- s! Q' g! P姻緣天註定 / Q& x9 f7 N- C/ d( E. x+ {3 T: Z$ v
Marriages are made in heaven. & z# A( ~% y: q; W# L0 O, I
! Y8 d6 y9 A; x
逆來順受 + A  W' V- g/ s: `! T# Y
to make the best of a bad bargain & {% v. D! O5 p% }

  w, i& @0 }2 B+ H5 W流芳百世
+ D8 c8 C! M, v1 H2 p: L" ea niche in the temple of fame
6 v( a- `% o1 w: C5 I
" ?- I+ x* T" p0 B% R5 [為虎作倀 4 [% f; Z5 E, y
to act as guide to a tiger
; Y/ `" x) p6 d4 k' {0 f0 q* t) d/ ~
孤注一擲
+ L0 ?8 Z# J/ R1 F5 @9 |8 Sto put all ones egg in one basket . X9 L5 S  Q! g) @0 x

2 T! ~1 j2 U% j. X4 m2 U3 W6 C勇者不懼
2 y' G* j% J! e1 X$ `A brave man will not shrink from dangers. & A9 D9 Y4 C, n4 d* I! A
& u0 H/ ?0 ?# L3 w
洗心革面
" p+ E% i' b6 r- i7 Oto turn over a new leaf 4 D" M! g% k. w. S
: {$ P# i2 J$ x* F4 h
美中不足 3 R# {3 X) ^) c6 R6 ?
a fly in the ointment
& ~$ h0 i: r' J/ Y1 \2 T* ^7 i- ^( i9 h4 V
背道而馳
7 F2 d- a) ~# L- w! i8 {to run counter ; R/ d- B% x! }& a

, k. S5 R8 j- v. L& H$ [走湯蹈火
/ t; [- O7 S  _9 u% sto go through fire and water " Z: ^$ `9 _: t" N
# k. ~& o9 o8 n0 J! U( W+ A
風燭殘年
5 w! s, n7 d# s2 J" A! i/ Oto have one foot in the grave   A9 V0 y% e3 C0 S1 J' R
- `9 I2 U/ Q$ D0 M: e- U6 `
風聲鶴唳,草木皆兵
! ^* o7 @0 q: W* n3 `5 Mto apprehend danger in every sound
1 i1 d4 v0 y9 I/ n( T. ]  ?; x* R. W7 j9 i- A) r$ B
活到老學到老
. j+ ]7 m/ Y) V0 L8 W% ]Its never too late to learn./ Live and learn.
- H6 Z6 Q% m* p, @
" t, S  g% `; ^0 `) t前事不忘後事之師 & j3 A" |; B& Q5 |7 N# J! q) e
Remember the past and it will guide your future.
! P% r9 P6 M8 [
! }0 b. F* ?6 O星星之火可以燎原
3 f* V# f8 D/ B( l+ N+ @A single spark can start a prairie fire.
5 U. E5 E8 c5 F" E1 O) ?- ?0 A# O4 H0 l7 i! O# i
待人寬容如待己
9 a" ~# z9 P* {) tLive and let live.
( ^/ b( E  D+ L7 X$ J8 W8 [1 \5 D3 \" L; q* I: J* [
按部就班 + t8 Q% _1 F: ]1 M& r: K1 v3 x
Learn to walk before you run.
% w0 ~7 ?) _( P9 U' Z; s
: P  }" M+ n6 g* f* B: c; w) d
! ~+ k. [! a9 g; V: p10劃
2 W4 l- S( N. L( q5 L; t% I/ u' l! P- Z$ h1 C: @6 @. v" @  _6 p
病從口入禍從口出
1 V8 v9 v; C' v' }8 s/ P5 w' E* ?Illness comes in by mouth and comes out by it.
4 k* [8 H+ u: B' `0 w  B. y1 _% K; b4 s1 b
笑裏藏刀 # W+ p. u- O& @$ _4 o& z. w9 ~6 X
a smile to hide ones hate
. x) t  J, P2 |3 @: ^+ O6 q( A: i5 a. p, D- i2 ~
留得青山在,不怕沒柴燒 , V, b; |* F% g6 v% a
Where theres life theres hope ; ^$ t$ g$ g# ]
% J7 |! v# \' x7 h% H4 s* k
海底撈月 4 k) R2 A# L7 J0 p1 A
to fish in the air
. F: W8 Y8 W* x6 T7 D2 l: C5 ~& ?, J2 X
海底撈針 # Z0 e" V7 Z" K2 v9 U) W
to look for a needle in a bundle of hay ) k* Q% z1 V2 X

6 L" K0 R8 y, x2 D+ b  A差之毫釐失之千里 8 J1 E  f( R8 E  }/ H+ g- A
A miss is as good as a mile
7 o2 u  F* Q. \' t4 q
, @" Z% m( h& q7 m) s5 _既往不咎 % h7 f1 S! o- c+ |$ E$ l
Let the dead bury their dead.
! y( t3 j+ o; m* ?$ h* z/ q0 }2 o2 v% U6 M
殺身成仁
" c8 `& T* y" U% a' s+ o; _to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
; a! M, O- [7 S' g6 E9 }, D2 a) C: Z( t4 M: I' }& }5 e4 G: A" ]/ P
殺雞焉用牛刀 : y% H; I1 i9 Y2 I( j/ V9 l
Take not a musket to kill a butterfly   o! r7 U# W" L' h- m& `

. T: Q4 H6 ?, H* J+ S8 n. }飢不擇食
+ z6 W* n. h7 k2 _; e. y) z5 pA good appetite is a good sauce.
* S0 @  B+ f" o8 @, _* K! T
4 l: p6 j7 x* w! Y! B害群之馬 + u6 s( s' E2 v5 Y+ a
black sheep : i& C9 ?4 s. s* D- I8 @/ X

: ^$ T/ K. D3 u! e5 `% ^家醜不可外揚 2 M" d: w& v/ ?0 K8 {
Dont wash your dirty linen in public. & H8 ~, H; F9 h
0 r5 [  y. k9 y+ f; f& H
恩威並濟
/ W( e5 U3 |% d$ Yalternate weakness with severity
5 T0 g5 h' m& I- {+ v5 T( Q8 S- r( q( O- c
旁觀者清 ) I- b) [2 v# G* n  O1 [# p
The outside sees the best of the game. 0 V0 q  Q' l! E  A$ Z
' J  z6 l) [' r! F# T- i* k! {0 k
時運不濟
) Z3 Y4 W/ l* Q2 sto have a bad time 5 z. X& d9 E" F8 V. s

# W' m5 t# z& |% m) {* h5 |殊途同歸 ! s+ `3 e  |+ U) B1 P' @' h" n
All roads lead to Rome .
6 e' h) H3 Z: _
7 P$ d+ g- |4 _9 z9 \眾志成城/團結就是力量
# K6 O0 D- Y6 H" TUnion is strenth. 9 o1 V% Q, |; b" p4 d. }" v9 p- f! O

. p$ N, ?6 P& A3 j' @疾風知勁草 9 [% e* M* k: o) ]/ G
Adversity reveals genius. $ T. z5 P( X9 K* `2 \% S

  t# O- Q) V$ l2 ?6 }4 P$ [/ u旁觀者清,當局者迷
, q: u, s8 ]' N9 b( H- \. ^Lookers-on see most of the game. 4 Y; W- u# i7 I. N) \* v7 ~
# T% O, @7 s* I' v2 _
莫在太歲頭上動土 9 `4 n0 @7 u* r! W7 ?
Let sleeping dogs lie.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-21 15:50 , Processed in 0.109656 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表