 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译5 ^! P- d" C1 @ t; T2 b
4 z" Q' B, Q1 J% D
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
) W$ H# q; D. n7 x5 ^7 {: f有問題歡迎指正,大家一起成長!2 k+ v! E, v1 z
一朝被蛇咬,十年怕草繩
; y" \3 j0 }3 K; v( h3 R- ZOnce bitten, twice shy.
! b! }1 I, K! l( H* Y: w# z: N+ k" e! c& D6 r+ O4 X
一言既出,駟馬難追
1 D' q0 ?. @! S" R0 X" F7 ]/ u( [A word spoken is past recalling.
+ x* u: U8 ]( ]2 r. r
' V/ D, l2 o. {3 j( c一見鍾情 - }" Y4 F; e) z# \- N& Y1 ^
to fall in love at first sight
$ V$ E7 X" T$ Y8 f; t `
. ~; w# B( d& U1 G8 x' i一箭雙鵰 . l2 v0 k' j0 t: C- T
Kill two birds with one stone.
B3 C6 T s2 t/ E. ^1 Q3 f' m& |( L# @+ ?8 R6 u: D
一寸光陰一寸金
, C$ i, G+ T# M& V8 OTime is money. 5 }& s' N" W5 o; ` Y# n" C8 v
" v3 e( q3 G5 s( d) s
一失足成千古恨 6 w$ t1 B5 l5 l
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 6 x: t& p& w: e. C
/ y1 j* E# I# O7 y
一將功名萬古枯 " o. e! j+ X3 v! I
What millions died that Caesar might be great. ) U% F! Q+ n, L5 l- U. u6 V
4 ~& u4 J5 T: k; G: q* i, R
一年之計在於春,一日之計在於晨
. I! T. y8 t% j) v! OPlan your year in spring and your day at dawn. 2 n1 V; y6 i: @( j2 i A
$ Y& }0 u/ N- x8 K9 n7 f一人難稱百人意
" x4 N J2 g2 X0 i4 u: D8 @) IYou cannot please everyone.
- L2 c* {; t) ~: B" I5 j- g7 D$ T& J, [; q
一氣呵成
, b4 G5 n* l* a6 ANever make two bites of a cherry.
, i" {! P1 ^5 G8 S3 G+ H9 H- [# W; J# y' t
2劃
' }' y# s% P+ w8 ]! v0 p0 ~( h6 s- h! R- L4 H1 a
九死一生
% s. g- i' L% K6 @ d, K4 \$ Xto have a hair-breadth escape
- n. m9 A6 K9 X. i
% A" `$ R. S5 `7 I人生如夢 2 ]) p& C9 w4 w P4 a7 k# M6 ?
Life is but a dream.
0 i, ?' p0 B7 \" d* w2 F+ X
$ i0 n% Z; n) C# c+ g6 W人生自古誰無死
! X6 |( b5 a$ jDeath comes to all men. ) G. {0 M( W0 n9 @
; `' J- C( }" p4 q% K: u人生百歲古來稀 3 W$ u& R; K% ~" o7 R
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
) k% X4 h" g& y# C& K* n$ ]$ r
! ^- G9 U g. E) {* ~人定勝天 # T3 ~( H9 f5 z- d
Man can conquer nature. . F0 B/ J+ Z1 N8 D* E/ n
7 f& h- B3 ~+ C* o7 q4 u9 k
人不可貌相 ' n2 b- l' d" U0 l
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. & F% [+ E# L- E# d# r# Q) W4 n
+ Q2 s" t9 j3 w! E& d, ?) k十年風水輪流轉 ; \, z3 `6 u6 {2 \: L# p' @
Every dog has its day.
3 g6 W9 x# `: f ~
7 W* R* N+ L8 \( Z/ I) P/ f! f3劃 2 a T+ G; X I0 h; S& m
+ ~8 `2 \( Z( o" ?, d. `
三思而後行 " s' P7 J" z% [) ^% E W! X
Look before you leap. . U+ T0 {7 e1 m4 Q* n) K
$ W. B+ S! u. C7 _: y- M' }
三句不離本行 ) t+ s, q; B# ~2 B1 P/ S
to talk shop
5 W1 b0 l6 z) D5 F% c! s6 i) o3 e7 }
( K; e. g" ^+ a三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
3 H0 A0 F; m. ~Two heads are better than one. ' P4 y' R+ \; F
' c n" g/ L) H! C; t2 \* a千鈞一髮
" l4 I$ d# A C9 B0 D3 sto hang by a hair thread 1 L* W0 L9 m+ s( }& V# z4 S
" N& N$ ^; c2 w
大智若愚 3 P4 w0 J# d3 \$ f$ n2 q
He who canot play the fool is not a wise man. 2 v9 S0 k0 v( s0 \& j& J) A: @
- J8 ]. \* B: Q# e# L1 ?大器晚成
" t& x2 |/ p: x" g# j' lRome was not built in a day.
, q7 R6 Q5 A3 r' z- y3 ^+ y( `) m) Y6 {4 ~& L; a, f
山窮水盡
. Y$ R. f& Y3 A5 a1 I# Pat the end of ones resources 8 b6 ?* M8 |# i
& N: ?. {% M6 C
山中無老虎,猴子稱大王 * }1 _3 h6 G; G
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. : p( ^7 h9 ` a/ @( p" h( Q
; T' W. j% S: w1 o3 z \7 p
小題大做
: t3 o% b: u7 F6 M2 QMake a mountain out of a molehill. " R& Q' k0 X0 P2 u' o& d& c
( S- [; l# p2 J1 L X" A小洞不補,大來吃苦
1 \: K7 [* M' c+ e: A3 c$ ?A stitch in time saves nine.
, U) g; E: c( V4 f @" J$ F3 {# S: [7 X
小不忍則亂大謀 5 i7 `$ `: M' Y
Patience is a virtue. : z# @6 S4 j" A# T
* ^% W5 c0 ^. I
工欲善其事,必先利其器 : L$ r5 K1 x, `6 [" y$ f/ g) [
You cannot make bricks without straw. . c2 s$ s% k( |1 B
9 e. c0 [# f* Y: F2 U不要厚此薄彼 ; [! c9 U( ], k# s
Dont make fish of one and flesh of another. Y2 g& T5 b5 [
9 p n( N; B' `. g不畏艱難 ) K: g! L4 f5 J# q* `8 G" ?
Take the bull by the horns.
3 k, }2 g! N L2 |1 s- d. G# g9 V/ }9 T' W
不要不自量力
' Q G6 N3 f+ d2 k9 x7 N4 k9 UDont put a quarter into a pint pot. 8 j/ S& F$ _9 }1 N3 w
' Q/ F" m/ J6 Q& f: t+ j( s+ [3 s, M己所不欲勿施於人
8 ^8 t" x& t7 K8 {' I+ b1 E/ zDo unto others as you would be done.
1 y$ T$ W W# a6 J9 l% {2 u5 d
1 A& m# S J2 A6 m1 `仁者無敵
/ m: V! `/ t5 @& DThe benevolent have no enemy.
% n6 S7 E6 w V9 r) i- n" B2 [) A$ L) ~
工欲善其事必先利器
$ |( Z1 p6 k; X) j7 \9 `4 |You cannot make bricks without straw.
! m1 A! ^' a3 B2 \
% k$ x8 P' R5 b4 L; |亡羊補牢 4 H8 l" S# ?% w7 c5 V6 e
Better late than never./ Its never too late to mend.
& I0 Y- y$ y6 _" @
% @0 O) g/ v- d/ }" q( ?; `7 ]4劃
* M1 H% k5 s) X; N3 U c不告而別
( m+ }4 _( ~) d, hto take French leave
, s3 W0 f( M1 Y4 q0 c- s: |8 x) M- K3 b0 Q* w( @
不要不自量力 5 ]3 O8 e W8 s( J( ` a2 {' H
Dont put a quarter into a pint pot.
! T* e( o! \) k) a; S/ h
4 [2 _% R* ]+ r/ Q不要厚此薄彼 ! j. l. I- c0 g1 z: t8 z* b
Dont make fish of one and flesh of another.
8 ?+ p6 a& u, g0 d, q9 r0 t
: |) M! o) s- G- a" |/ }不畏艱難 o" N( F/ {) I2 a( _
Take the bull by the horns. 9 f1 P' }1 x& R! }9 ~9 e
2 G8 S0 d( C- A* E不戰而屈人之兵
6 P- d5 l% ] h9 {" C( AThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. / o( P0 T! G" ~! l% w2 R5 B! b( |) a
" i Z D8 E( N0 i不入虎穴焉得虎子 * p0 s* `( J0 L
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
2 p% J! W/ R5 J9 u- s7 L6 ~6 d5 L$ ?: A, `6 q) Y6 R
不經一事,不長一智 ; z% |- ^- h- a
Experience is the mother of wisdom.
4 l5 l2 ]# R U5 G, j- j! J
, Q; K }- s5 U+ ~) R少年老成
5 v7 h( R/ c& B0 \) A0 Wto have an old head on young shoulders & |, G: U0 |) B
- {* H1 ^/ z. } G天無絕人之路
3 t+ C) ~ V! M' T; |1 g% oGod tempers the wind to the shorn lamb. ! J6 @. n: A9 `1 w- Y2 v
& S( |' S: H- n5 `9 S6 S
天下烏鴉一般黑 ) R2 p2 N( e4 s( B
Crows are black all over the world.
7 z r( r/ }1 d8 B$ C, w1 ]- q, q9 k2 h, d8 x f! J6 T7 u2 I
天無絕人之路 ) [. |9 I; ^+ `1 S
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 3 h' d7 u1 J& c7 S# o {- f7 y9 L" f
5 g8 [& E% R7 ~7 F4 w' {
天助自助者 ) l2 Q, R* N7 E9 m# ^2 R% t' S9 D4 L( q
Heaven helps those who help themselves.
" n! b i# s, ]) I/ g: L5 G; G! F* B! X7 K
天有不測風雲,人有旦夕禍福 - J$ K6 w1 Y h5 h4 q/ ^! G0 t' R% s8 N
It is the unexpected that always happens.
3 v, l7 F$ Z7 h; @4 | p' Z0 h7 x) q+ }/ o9 a
毛遂自薦 * F5 R1 D( L5 M3 k$ N" x* \
to recommend ones own person
: ^/ H6 j5 j& O9 ~5 i7 f
( v- B# Y. D9 P; L心正不怕雷打 6 M0 u0 ~* `# K H) c
A good conscience is a soft pillow.
( N7 s2 U; j+ o6 E6 M8 Q$ S. |% R4 h6 c2 a: W
化干戈為玉帛
7 c+ u( e: D q; U; p9 S6 ^) @Bury the tomahwak(hatchet).
, H+ J# v/ H. E. R- |! w
& m/ M% G* B" q! ?" K仁者無敵
- O# a% c1 }4 P- jThe benevolent have no enemy.
3 U+ _4 X. j, n" V# n6 J1 ^
; I( \$ k$ w0 c q今日事今日畢 7 {. n3 M' Y& K1 v
Never put off till tomorrow what may be done today.
) [8 n: U0 }" o9 n9 s: n0 r
8 c/ y$ r7 m/ Q) [% \文勝於武
: w6 x+ A- H/ E% ]! x! {' uThe pen is mightier than the sword. % Z7 W0 p/ @& z! [( q4 O
$ K7 L% o6 u' _7 V7 ]& d
& s! f4 K$ X8 a* b/ p/ E! A* ^
5劃
3 Z/ @ \: u% b d' C# x" Y* ?" ~4 m3 s5 W0 C6 X# `" h! W$ d6 A% M$ ]
以身作則 % @* b/ Q% X! V2 x
to practice what one practices
/ ]8 N* _. f- J
$ y3 Z6 \) G. o3 Z# k6 ?4 ] {以毒攻毒
- m, Q5 u& @6 a% L9 j: f5 Rto set a thief to catch a thief
4 \ ~% ?$ ?# f; i
1 I. x! _+ J+ U2 H6 O7 h* \以怨報德
3 \ F8 j( K8 dto bite the hand that feeds one 8 P6 W8 H9 p4 Q1 E( h* ~
6 ?* Q) c( G7 E& y1 V+ @9 L" R0 c以逸待勞 7 \' h- J4 U# T0 y
To wait at ease till the enemy is exhausted. ' G% V9 T/ E8 D& j# }4 x t- v
: g* v- [0 Q" [以寡敵眾 4 b& F) v4 y' G9 Z* H
to fight against longer odds
' D) i# E0 z! A& ]) R( L$ @ ~+ s1 t- z" \, A% H# [
以德報怨
5 O6 q/ ~# A6 ~# [- g' y( G! Pto render good for evil 3 R2 i2 S$ H3 ~ u A& e
; k9 d) E- _. k. C' {4 C/ Q以其人之道還治其人之身
5 O3 s) P, `8 i6 L. K; `) bSet a thief to catch a thief.
% {6 h, Q- A$ o1 i( p9 d) S1 R3 E
; ]1 a, T# {4 u! V' O以子之矛,攻子之盾 3 W- J* p. I0 Y( P2 I8 S- O
to turn a persons battery against himself
w% t) L. m w# h' x1 p( o- W* D* v, p& n g7 ~
四大皆空
2 m9 t; c9 P0 Q* _All is vanity. * `0 L+ a3 ?0 _# ^" H$ W
7 m! U& K$ `- u% c
四海之內皆兄弟 2 p, t& p- f9 \3 a$ ^* u
All are brothers within the four seas.
) a0 u( T' o4 U) u/ r7 X
n, R2 `% I$ _ R9 A% ~未雨綢繆
, x% a3 V0 { _, d3 r" [to save against a rainy day
9 y" w3 H$ U1 U& G5 I' p, l* p
" i9 ^7 g z6 ?3 y/ C8 _目不識丁
+ {: @- U6 O, l0 u1 Mnot know A from B & J6 |- L' D& S1 u6 e
& |* Z# p+ P0 x# \) r* G2 |$ u
失敗為成功之母 ! e& @1 Q* ~3 P" H- s H5 Q
Failure is the mother of success.
2 U6 L9 g0 H0 Q% J2 |4 x) V$ x) Q# h4 y, M$ c' B
失之毫釐,差之千里
* Y5 |$ i9 S, E" MA miss is as good as a mile.
: Z2 N D0 e) w& w! b, ]% f6 ?3 [5 g: p0 Q( N4 k+ D4 Z5 @+ L! s
只要功夫深,鐵杵磨成針 ( j2 P. Z* x6 s& G
Little strokes fell great oaks. 9 c* f3 l0 t0 b% t; t
2 g% W8 G0 W7 q; j- u* i毛遂自薦 9 b) j1 f8 V+ j( }3 O
to recommend ones own person 3 r5 d: V% X; B9 h$ S* d
. L/ W! j8 K, h. v1 J) x$ K- W
打落水狗 % p& C9 q" q/ @; d, @6 h2 o
to hit a person when hes down 7 w2 G' M# t5 L. t3 Y0 H6 z
' k& ~1 J1 i3 m0 o) {, i7 F
打鐵趁熱
* t2 ~) k& b6 L ~Strike while the iron is hot. * W I2 p0 b) U1 D+ `
4 Y# u! c) ~+ C1 _+ s3 y犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 6 W [# X: n& v
To err is human; to forgive divine.
% E/ i- J! V+ m: F0 G6 C
- K: c! T% Q* G) C3 ], S7 E只要功夫深,鐵杵磨成針
N, E2 O8 K5 n5 {- M9 `Little strokes fell great oaks.( {! P1 w& g/ o) r: O! ]
3 E( K' D3 q! u* o2 s
6劃
9 {5 N- d& F4 `# P
! l0 z, F3 `' n# T2 X: h任勞任怨 - i' n s: V5 c6 T3 p
to bear hardship without complaint
- u( h8 x) Q5 R1 S. O$ n) Z) H8 D2 t' [
自作自受 ) o) j# L8 r# c5 J( K; a
As you make your bed so you must lie on it.
4 N% T: m3 B8 h6 T
E# U& A8 u- {6 i3 [自討苦吃
# ]5 ~* T8 M, F. D. hto make a rod for ones own back
$ h/ ^5 o0 n; E2 ~: d0 J
! N1 D" S y2 ]* c+ }3 Y) F% L- y, L自力更生
; q0 c t) W; e3 M: Oto shift for oneself % w% N2 z# q8 V7 @) i% @9 x+ B
9 Z3 \) M7 Y. m3 I* m. b
自掃門前雪 3 j: W0 t! |# n# p6 M- ^
After us the deluge. , o- J4 o" F4 A2 i2 B4 E
3 e8 M; S j8 Q; n回頭浪子
1 ?% i, w: n r7 g' R8 }( Y/ N2 ]the return of a prodigal * r" G1 G# B+ P# v$ i. t" Y
+ i7 E8 s& w7 P# K先下手為強
4 c" P7 x, m. C& a. Y1 uOffence is the best defence. 4 [- N/ n; O# A$ v) U/ u
. _7 Z/ I; x7 Q" y6 P k' T4 z9 s4 H
同甘共苦
9 ^9 m7 d- P9 ^* j9 ]9 s' T1 `to share ones joys and sorrows % J3 H t4 G$ n3 u5 {
# _" N9 {* j+ E2 ?! }
因地制宜 5 e( |8 j9 o/ \# \8 v: d
act according to circumstances
" ]7 n: F$ x, M3 [/ ?4 m9 `% p
" X1 ], ]8 J9 S+ }/ N, L有勇無謀 0 d! H8 h/ F Y6 J0 |( }
more brave than wise
0 m1 B) l. s% M
3 f' A3 A9 a7 b9 r有備無患 ; w% D, j( F W
Good watch prevents misfortune.
1 j2 E# I: f$ Z0 @. _4 y
! U1 u' C8 e8 a1 k1 L: \# v8 |1 ?有志者事竟成
. v+ `7 t4 Z7 v6 c( lWhere there is a will, there is a way.
' M; ?* o5 R! a* U7 f z$ O& S2 ^% c& t6 [' k
有錢能使鬼推磨
, l0 ?0 |+ L3 M4 a: T" {& x- JMoney makes the world go around. /Money talks.
, x- ?+ B$ Q/ Q7 V9 k) Y6 a3 n% I
, w9 z5 A" o0 {* Q" F( T ~江山易改本性難移 6 h- N& q/ a% R# e
The child is father of the man. / K) G: o$ C4 A9 U! C6 g. w
0 L. Y% I' n# @3 X# s8 E+ I! h, x百無一失 ; ~5 M1 m7 O# s8 i* U
Not a single miss in a hundred times.
" l& ^9 @1 v, C4 V/ f5 y5 y' G0 C- v$ g8 w1 U- @" Z. j
百聞不如一見
& d2 V. m5 ?/ K7 S" p+ m& tTo see is to believe. (Seeing is believing.) - W- g M& b3 Q! s* m; V
) | _4 f1 {* N+ _ D吃得苦中苦,方為人上人
& G; x& P6 ~ y5 i0 {) s9 d; yIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
- K( p& d, h; l8 Z) N' b) \% P( T& K( `% |
每人一生中皆有得意之日 ) T" |# C7 B, e* P1 _9 T V' W
Every dog has his day.
* b$ y: W5 ` B, I$ a; m: E" U! c1 S; A
色是假,美是空
1 p; @0 C0 l2 p% Y# P0 NCharm is deceitful, and beauty empty. & u1 t; F$ E6 |6 j# I! E
3 U2 U2 J' v) U0 t吉人自有天相
0 Y' U& I& y7 T2 q. K E# A& p7 jThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. ! o! Q; g" O L. e2 N! r$ r. v$ S. v
' S+ }, }6 p, ]$ j% x. x0 s
如人飲水冷暖自知
& ]6 L- @: E4 N. c6 _+ w# Q; _Only the wearer knows where the shoes pain. - B: j0 h' E- t: u" v
# _- E! Q6 `: D, a/ w2 y4 P吃得苦中苦,方為人上人 - ~% D/ w' e4 h( x, c B; Z& ], @
No gain without pain.
4 N) L {4 h/ z
6 B$ u/ o8 K: R' r* ?5 K1 o; e
1 [4 q1 q5 v& G8 I' W; I g7 o7劃
& h3 F0 R, _6 L* A7 ]弄巧成拙 * ?& f. n/ p% f J" [8 d2 Y
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark 3 d6 y4 M0 \) F. Z5 S. C* g7 B1 }$ Z
( D9 X q; N8 J8 R& Z0 w) d2 g+ R
忍無可忍 1 L' m3 ?* E# W J
to be at the end of ones patience / H8 w: Z- F& i9 w: q, U8 V O
! s% x* X3 `& M4 x D1 Q忍一時之氣免百日之憂
; Y5 t% v' \8 }* n) X( Ipatience for a moment; comfort for many years 9 i4 a W6 O v+ h, [
0 R2 A! |3 Z9 X
忘恩負義
) s! H* K. o3 F7 \+ I7 @/ [to kick down the ladder
) A/ f8 c5 k& ]2 M# W$ N4 q
3 [8 n/ q! H* P. ~$ R/ v走馬看花 ( ?) X5 Q* v# L* G v/ X( U
a flying visit & A& c1 Q. o2 s: c6 u
" w+ N9 R5 ^1 A2 _, ^$ _防患於未然 9 j8 S t( g% J+ L$ J8 x
to nip a thing in the bud
+ J# j8 v- e. e; z5 [8 U
0 @ N; d! q* }$ L0 K# a佛要金裝,人要衣裝 ( T" T6 N1 [( K7 L% R, [/ z, r
Fine feathers make fine birds.
7 x* n( x d' ]; {, `
6 A# R% R( {0 S5 V) w* g兵精不必多
9 x# O* Q5 s+ H9 j" iToo many cooks spoil the broth. : t; [; z& Y; v- L4 j( t x1 n+ a
4 W/ k! E. `9 ^- o- L b
身在福中不知福 C7 w# s/ e2 ]6 o7 A
The worth of a thing is best known by the want of it. ) \* T2 U0 y; R' V. A2 `4 W
* k6 Q" R, \: w0 J3 Q
你敬我一尺,我回你一丈 - g Z' ]! V" g1 Y3 r
You scratch my back, and I will sratch yours.
. b! W( l7 E7 A Y0 O+ A0 G* J1 [
D0 d2 m7 C3 n別狗咬呂洞賓,不識好人心 6 x3 j+ r& B3 Y
Dont bite the hand that feeds you.
; Z/ C9 Z$ j: Z0 _- c, U
2 C: w- _$ C2 s6 m% q) E# K3 {$ _3 G志在千里
" t2 W* @* ?( h3 e" zHitch your wagon to a star. / S9 |; H; R: G. H, k9 C
: o# `. R7 C' w+ K. G
' j8 j* I a/ r1 k. l) F/ e8劃 2 V8 f* J5 _+ b q. ]2 s* m! E3 R
$ C" v [. x! W: _1 j5 P1 R" `奇裝異服
# g1 t6 h, w) s* Ta fantastic garb
# M* `7 G! ]9 K3 Q, u0 S1 I! X
/ [$ _1 G- A! [) i) v9 Z3 G' S) g忠言逆耳
- a0 S4 H9 f8 f1 g, A0 pHonest advice is unpleasant to the ear 5 c& E9 t# c+ Q$ ~# a
7 h/ V2 C3 r6 c明辨是非
; g- z, |% W0 v! k) f5 xto distinguish right from wrong - w! K$ ~' ?7 p/ \
0 z1 Y" S& A0 b8 v) w) e% r
知足常樂 x* l' t1 Y, Z
Happy is he who is content 1 f3 i/ p. z x
5 `- m- T* c% M1 S: P: Q
知足者富
9 K g5 ?' D" J- P' f& o7 D6 fHe who feels contented is rich
6 y+ j0 M- w% t$ X) R {" |- i
% R* a- p* V* o8 D8 O+ [知人知面不知心 % g) |4 Z' M( R! U& `3 U; h/ _
Its easy to know mens faces, but not their hearts. 2 c% e/ _7 G+ v! V8 ~
- ^- F$ P+ K+ ?1 X9 ?- e知己知彼百戰百勝 8 [8 [/ s, J5 K4 j
Know your enemy and know yourself. ( D4 i" m2 ?& e) x& o
- O2 y9 d O2 ]
空中樓閣 ) x! C6 ?6 L7 Q. Q
castles in the air
' z, X, T( @, f4 D y
9 [# b' n b% L' x金科玉律 1 M! t, k- J+ }
the gold rule
, V; Z! L/ m, a/ U- U
( v. V! @% j& I奇裝異服
' w. j/ |$ v: @# ]a fantastic garb ! ~) m2 a l$ B, F3 K6 s
}+ `8 p2 D3 B0 J0 U明辨事非
( ~9 S7 L- y3 K/ Z; t9 j tto distinguish right fromwrong 8 d1 x/ Q$ r9 O) {- }# Q, }$ _
3 }9 c; Z7 r' J; n4 t( }6 \雨後春筍 $ P& F. G: U z4 Z U/ I
like bamboo shoots after a spring shower
" v) h4 B/ s" j( a
& F0 M( [* R$ O' |9 L# `- {- P/ J雨過天青 $ J! }: h4 A! T! V7 b, j% Y
After a storm comes a calm. 1 B9 S$ @7 J# I7 r8 h7 {7 p. y
2 H; ~5 e0 \! z, u: [. q. {秀才不出門能知天下事
* i3 k) c8 ]5 K8 t. Y4 X" ]A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
% K6 M+ c6 X4 s7 N2 ^( l* ]- ~0 W: `: x6 b- M1 E7 I
事實勝於雄辯 / `) W; d8 x* z2 @
Facts are most convincing. & q! L, x9 K8 I2 ?6 f
D, M( _- M# q% y5 D% E- p( `, Z. X2 r來得容易去得快
7 s/ d% D, M; C* s8 jEasy come, easy go.
1 E( p* z2 s: @, s/ k% {
" L. H& ^9 N8 y' W+ [) _8 Z金玉其外敗絮其中
, ^" u9 ?# U; l7 _$ LAll that glitters is not gold. ! Q2 h) z. ~. K9 | l- g; m |+ _
7 h, X! G8 v/ B1 ?/ V/ L* c' y/ c兔子不吃窩邊草 ( u1 _2 R5 q4 T# \
The fox preys farthest from his hole. . z8 Y, c. o. e( ^$ a g& k
9 C& Y: F! I) a9 W8 q
若要人不知除非己莫為
7 q' Z) h% J1 D9 b9 C; ]* QIf you would not be known to do anything, never do it. ( S- b- j4 B7 I) ]9 x( w( J+ u# x% X
" i7 Q9 S% |$ x* L3 f& D [' t* o6 G2 c
沒有笑臉不出門 . C D4 U# k" I
A man without a smiling face must not open a shop.
% f" ^* Q* t2 J) @& C& i3 U
$ p j0 B2 k& L0 U5 ~虎父無虎子 - b! b. D' c+ y9 q$ ?
Like father, like son.
+ d' x% Y0 Y9 I7 F) N: ^/ I$ k1 h4 h2 K+ } n
往者不可諫,來者猶可追
; u7 e' X% K) B2 r& A2 m4 i$ aA mill cannot grind with the water that is past.
6 ^- a7 o$ G; g0 v1 V x1 [+ ]
- \0 g: S4 V1 c
0 v5 a W- N; O0 D9劃
! _) N5 a5 h. R" A+ f) F4 i5 Y& v1 @, k5 T t( V0 e1 i0 }
姻緣天註定
0 h4 ~( o; f1 q: D6 F K2 |% mMarriages are made in heaven.
1 ^/ n- O: ], a; [9 W4 N( [* ?% K- Y' i1 v/ ?' l- `1 C& s+ @4 z
逆來順受
0 E7 `3 U Z8 |3 t/ _* R& W5 C: Lto make the best of a bad bargain
( A! ^* r* G4 G
5 C2 U! N) d$ G+ o: ^/ ?- P4 y! o流芳百世 / r8 f/ `& j2 X
a niche in the temple of fame : a3 d3 A" s/ |) L! Z' k" g
, O+ J2 O8 H0 t/ \$ R, v; A
為虎作倀 : | a! T& u' ^ ~1 O
to act as guide to a tiger
2 o9 D! q$ ^; b* r; c% x
2 h3 f0 H2 f* y" {孤注一擲 ( P+ C9 q1 ^* ^, y/ e/ U ]
to put all ones egg in one basket
9 q2 v& p _* F9 M+ t* S6 [
: _7 B9 e- X! k6 y! F1 f6 S7 \- I勇者不懼 & b9 Y: D2 S* M w$ [
A brave man will not shrink from dangers. 7 ~ t) I( t8 y1 E6 Q& O
o; d. \$ Y. S a( O+ |2 ~4 L洗心革面
9 {0 g7 W6 n- O9 a" Mto turn over a new leaf 0 G* v& h( p$ X& c4 f1 i
/ M4 I( J1 M; m) u F6 ]美中不足
6 ~% e- m# [% Ma fly in the ointment
& E) \1 N9 R4 p& f" ~4 `& `/ ~8 R* F9 ~. t. @0 M c
背道而馳 - Y9 o; l( _6 [, ~( m! i
to run counter & Y9 e B; h/ ]' D3 q5 M
5 k0 O* S$ V+ @+ L$ C走湯蹈火 + A. w6 j1 I% m8 y3 r
to go through fire and water 4 K' x. d4 u2 G m8 w
3 E* V- |; R- C
風燭殘年
; s3 o: v/ `9 u# W2 Gto have one foot in the grave
8 ~1 L+ x# r* G) M. C u: }: E7 e1 @ ~0 j% L4 m0 [4 b/ t, N
風聲鶴唳,草木皆兵
k0 |1 n0 h: L9 y! }* rto apprehend danger in every sound , t+ u. v- n! a' y
; G/ }3 Y8 j/ \* L; F% E* a9 L1 k活到老學到老
! E4 m I" Q+ ~( F- L6 E, z0 C* V4 GIts never too late to learn./ Live and learn.
- \: }- m F D0 f5 W) _
+ Z- c! r, N- Z3 f) T前事不忘後事之師
% M7 g& A6 e* c2 d+ m' L8 I; {: URemember the past and it will guide your future.
i5 u% H& I& n) |$ Y0 l1 Z" ]3 j; k% F* f N5 a* L
星星之火可以燎原
$ Z; ]1 ^8 B1 v! J" PA single spark can start a prairie fire. : J8 u8 L# ~3 `& D0 Y% D. H
- O: c8 n+ T% l9 R9 ^ r% K: c待人寬容如待己
3 A7 n6 h) d, r* i' Z/ |! A3 JLive and let live.
+ P0 L7 Q0 g1 i @/ S7 Q4 F9 E+ W) c
按部就班 9 `5 p6 D! b0 ]. S! U, h, _
Learn to walk before you run. & b* p% u- |; U+ a) S
0 J. c* y; Y- L5 s1 L8 L/ Z" x' P: N0 c+ w0 h# i
10劃
P) ^6 m' C" }: c [. I4 K% \. Y# }; B* C5 r
病從口入禍從口出
0 ^. x( f/ Y2 p, d# T P# I$ cIllness comes in by mouth and comes out by it.
$ S: G3 N$ t6 t5 A/ i( A6 I! \
5 G6 j3 W9 V7 v- z3 _" @% ?5 {笑裏藏刀 " O% G8 {$ F! t1 P7 }. B, c
a smile to hide ones hate
1 C! ]' ~0 ^: Y
; s; N+ h e9 u留得青山在,不怕沒柴燒
( o9 D: H' p2 G" T% M( x# r% cWhere theres life theres hope ( c& `' Z k5 I( b- [7 w
; n8 O7 O1 k4 N3 U7 b
海底撈月
$ I3 k% |: d( \# {: ito fish in the air
2 A h+ i4 d0 q+ ^0 n' O
7 Z* y+ \& e3 w7 l/ s海底撈針
3 ^$ Z0 x- ~; y$ S0 @to look for a needle in a bundle of hay
- [( m: J& ^ X$ M# D0 j5 B# j. ^
+ g$ t* `. t: ?% Q- e差之毫釐失之千里
3 j$ Q$ C) U% Z! AA miss is as good as a mile 9 m# ?- _, @0 e2 p$ j; L
( U5 I* S3 h' C9 O' w既往不咎
+ a: F7 }+ x* W- o2 F- JLet the dead bury their dead.
R+ D5 z# `! n2 S7 s: s5 `6 |0 _ @" W8 ?0 X G% q$ l( ]) n
殺身成仁 7 c7 o0 |5 R" j* T% c1 g) B8 W
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
4 o2 M3 ]/ m2 d' c2 y7 A7 c& A' M; ^ @6 i- t
殺雞焉用牛刀 2 @. Q: @! V! Z
Take not a musket to kill a butterfly 1 v" m' l+ `% Y5 J0 h6 Z$ _
5 z. U3 \- j% ]- x
飢不擇食
: l3 o5 L8 S: L; O2 N% B3 A% DA good appetite is a good sauce.
4 [0 F3 s. \" y& s& G. T o7 S. [( I E' ^: j/ u
害群之馬
" e' ~- ?6 K% ]9 W' s! w( cblack sheep ! [3 L/ d/ h$ E* ^# G
4 t) h+ G3 H6 ]8 \家醜不可外揚 + e! f5 X% y2 i- q: c" b
Dont wash your dirty linen in public. + O2 {; s' j8 n! i' I
; h1 c% L) `1 m* d K恩威並濟 , P7 W' K* \; s; h+ _$ l$ l. V0 Q
alternate weakness with severity
: U6 M; P# I5 i3 W9 q
- ]( F# s! m7 U/ i9 ^+ r旁觀者清 + V. W5 \% g) ]: Y
The outside sees the best of the game.
1 |, o. g' @/ [# _# d' ~: {/ s( a, G7 I( ^5 i4 K8 z
時運不濟 " @: J6 w6 V# ^ ] Z
to have a bad time
# P/ M4 e& V9 i9 V8 x& q/ ~
0 H3 ~; Y% v8 j9 f殊途同歸 % a% ^0 |2 h8 J2 D- Z1 A8 Q
All roads lead to Rome .
# _+ J7 W& U; A! }+ P- X
' i0 y) g7 A2 d" w眾志成城/團結就是力量
4 }0 a7 Y- b" s8 n3 X' [4 c8 CUnion is strenth.
1 w* F& ?, d, }$ ^9 K) I8 R' n) d; X" d. b9 J f) J- a! T7 ?
疾風知勁草 % e1 G: f. K' u4 r/ F# P
Adversity reveals genius. / G* ~: r" q) m/ N
8 N$ U" R* B& ^! I旁觀者清,當局者迷
* B* o7 M* `7 \! ?7 b1 @Lookers-on see most of the game.
: p! N0 F3 l) F8 s
* [8 `. \9 k' J8 _ {莫在太歲頭上動土 ) |" o: {3 O: T3 c, Q
Let sleeping dogs lie. |
|