 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译1 l$ C) Q7 m4 E5 E
Q- Y, G! x- M' Q1 s在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! 3 l' Q- E1 J7 a: l1 y8 z! p9 F
有問題歡迎指正,大家一起成長!
& E* O' B$ y+ C0 }+ `一朝被蛇咬,十年怕草繩
1 M+ E1 k5 S( j- B KOnce bitten, twice shy.
- Q: i1 J$ ~6 Q' C0 o9 r, p( |, l* G; P
一言既出,駟馬難追
% S6 k& Y. U3 WA word spoken is past recalling.
7 }$ w0 o0 n4 B
8 V4 Z4 v3 E" d% }7 z一見鍾情
9 u" i% t! m d r' vto fall in love at first sight " H2 Z: Y7 B, W) q; O9 K
" T* F, u2 K3 U+ O0 I: y
一箭雙鵰
, J) W1 a& `) {: m9 x* TKill two birds with one stone.
! B. {0 E3 W4 P' T! W5 D+ I/ G$ f9 N ~$ L" n' [+ W
一寸光陰一寸金 - {, v: K) Y8 r, b( a3 O0 U
Time is money. 8 O. r, F' G2 V7 v4 k) F. i. L- y
, x% d! K2 {4 Q( C f
一失足成千古恨
: Y; T }8 K8 d/ z, E* {- j' l0 nThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
+ C) l; o+ w4 ?# r2 D' [# Y) _. j! }/ I3 W. d9 U# W% a
一將功名萬古枯
8 ^% m1 B( `! w; R# bWhat millions died that Caesar might be great. % l* O% T8 Z8 W# ~6 E! g- F" I% ?
- x7 r4 J( D, K' x; C9 b! G一年之計在於春,一日之計在於晨
0 |: O u2 T3 @0 JPlan your year in spring and your day at dawn.
/ W6 S$ z( A% c& ?! C- I& {" n, e* D6 N4 k6 |; ~! L
一人難稱百人意
8 v, Q- S1 y! v; tYou cannot please everyone. 6 ^/ r) M h! m- `; w
7 l" ` v! \4 {* c一氣呵成 3 X! P+ g3 N; `9 P. h& q& N" w
Never make two bites of a cherry. # D) F* X4 j& m' F
6 T! @& ]1 x& @: ?3 J0 s
2劃 # M$ V9 E" O. F; w+ C
2 F2 q4 E3 w+ G( @- k( D& s- }九死一生 & ?! }8 J% ^ K- i8 s
to have a hair-breadth escape 8 Z7 m- z v; m( `
/ f# N3 L3 @) u9 t: J人生如夢 # N3 g9 k/ c$ f) M
Life is but a dream. : v }9 D1 _5 I% l6 C# A5 ~
/ p5 w, P& R# b0 z, _人生自古誰無死 ) _( w' \6 x I X. M; h0 p
Death comes to all men. * I- h8 {! P6 m* E/ ^
4 i. G- ?9 W5 ?0 |6 f+ L0 ]' b人生百歲古來稀 ! e" y+ y: `4 Z( V7 Y
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. 0 x8 M6 E4 `: b& _
A( h( L, v) Z. O人定勝天 1 M" @9 n2 G8 F0 O2 l* X3 y
Man can conquer nature. % `3 v: C) D0 H. ?2 [7 J
9 q# H6 L- w6 M. I5 i6 n1 I$ a人不可貌相
1 u; j- Y/ Q4 ]$ i+ r4 \6 Y; [9 KAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. ) Y# q1 }1 `' @# f' S, T
- j1 N. E- ?. @8 L( {8 h
十年風水輪流轉 : L$ B+ m" J$ r8 `7 `, {) {# ?
Every dog has its day. / [: x+ ?7 {4 L5 ?4 d) ]3 u
* [9 C5 k4 L. p x6 a
3劃
& i& {# _0 Y) k4 x8 N$ c
8 W- n; {; r+ l6 i0 v- V" ?三思而後行
( Y9 p. ]$ ?; h, ~# D; VLook before you leap.
6 T: j8 K {* I" X; K
0 q7 w: e0 y9 Y& p# }三句不離本行 + A: C% K) ?# H: c4 \: O
to talk shop
# R# i0 l& a) x5 K* g9 J' d6 U% U4 P% G: H. e
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
* t9 k; F+ U( h* S; P; ~2 tTwo heads are better than one.
' M# R" y6 s9 N G% v9 H4 T6 A/ L0 g: g/ Z) z
千鈞一髮 % G, x. F9 _( i* a# D
to hang by a hair thread
+ n9 L7 x/ K: q+ C; {
' O7 f1 [( J+ M5 ~1 X1 l大智若愚 1 ?/ }% k+ W! k2 n3 q8 `/ A
He who canot play the fool is not a wise man. 6 i! L- Q C& b2 o% P) i
& m6 z. \' o! v* f7 ]& b大器晚成 ; g) ]0 @% Z2 j8 ^
Rome was not built in a day.
, Z- G- Y. Y" m* Q, S' |5 K+ O% ?
! a( g( k, }: z& n7 j* ] ^山窮水盡 " V5 g5 F+ v7 R7 P. ^: S
at the end of ones resources : J1 A& n! F' F3 ^
3 I N1 K, V0 c6 K" q' I山中無老虎,猴子稱大王
3 D6 a1 i6 l x. C5 h/ Z( s6 M7 cAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
4 d& @' l8 D) S3 j8 {% O
3 D; M/ h N, P- _小題大做
' [4 p p5 D4 w9 fMake a mountain out of a molehill.
! [: D+ {5 m2 V1 w( \4 K: i
+ D" J1 x$ n. c' v( r2 b9 s, T/ z小洞不補,大來吃苦
! p: V3 n3 i8 V( hA stitch in time saves nine. 2 |1 O! R1 w" {) T! I2 H/ Y+ ~
) d: d5 L9 {, b( Y4 F9 s小不忍則亂大謀
" G+ S' O# B, a& A' o. APatience is a virtue.
/ N: d" z O+ L* V5 n; u
0 L; ~+ b' c5 w工欲善其事,必先利其器 ! v7 C' C8 c2 k: y$ c
You cannot make bricks without straw.
7 o- A% h, [% _% q- N) s+ A, W! [1 k
不要厚此薄彼
0 r6 G$ K2 ]0 K7 {( aDont make fish of one and flesh of another.
' z" J5 x' v/ H; b
: T0 j6 L m; @, a q3 o' P D* y不畏艱難 # p4 l" k3 v; D& [8 ^
Take the bull by the horns.
4 m/ e- ^2 G. A+ D5 |4 n# x& ]* t
不要不自量力
$ o6 w. g% d6 y3 o. eDont put a quarter into a pint pot.
: v, \5 [; k# [, a4 A/ F. ^+ E" l
己所不欲勿施於人 R$ R% t' e2 s. A$ D, e8 M
Do unto others as you would be done. ! p. ]( @3 Z; L6 N- L
( f$ Z9 `6 x& x
仁者無敵
2 W4 D N% Z7 y. V5 e0 xThe benevolent have no enemy. - m+ ^2 x0 _) \
( z' F. u. S+ ~0 p7 W" N7 {工欲善其事必先利器 $ u6 ?+ `8 h" |- W
You cannot make bricks without straw. : {& `( a5 @+ H N4 w; x
; S& E' I7 C! ?% f5 b亡羊補牢 4 A6 @5 [( N+ y7 i8 q: A
Better late than never./ Its never too late to mend.
7 V/ Z! d3 J1 J- m$ p4 P8 ^8 N0 q6 S; _( G H: N9 C% `$ T
4劃 ]8 U2 N# r: T- S& J! D
不告而別 & a0 `$ h* A4 F% I) u, }* I& o
to take French leave
9 ?) z, {0 C( Q4 \) X: i) X* K$ R( x
不要不自量力
0 ~4 |# M2 p4 \) T+ |Dont put a quarter into a pint pot.
) E' g! Z6 l" c4 J a- j4 b9 p1 k8 {- s1 q7 C* Z
不要厚此薄彼
2 h1 n6 P2 y8 A& pDont make fish of one and flesh of another. % ]* D l2 l" b) _" R+ W2 x( d( {
; f; I1 s% y. O& |$ ^* I5 L不畏艱難
2 ?' w" K2 R' I# l |1 E( ITake the bull by the horns. , B+ }# c) B% _, F1 L, G) D% r
" _9 h+ I& x( F+ \. s不戰而屈人之兵 % X" l' k. D3 |& x& I: p8 X
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. : s) l" ]4 P1 K8 z1 S. h/ d
6 X4 S; F4 l7 }+ t: _5 \: ]不入虎穴焉得虎子 . o1 O9 u9 G! J8 T- E
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. . n0 [& D/ j2 v6 [; f& g/ ]
; w/ s6 Y' u' w; y& B1 g# L+ V4 t不經一事,不長一智 2 G. j( W5 }( Q7 H/ \
Experience is the mother of wisdom.
# b L* j( R* l; r; N) f
% o+ r/ R2 B! G少年老成
' `) A1 T* D: u7 k2 W( U0 W- @to have an old head on young shoulders 2 P; ~1 ] \# L( h& @ h$ ?
# D* K1 f* K% h0 k l3 V0 l; m2 w
天無絕人之路
- M6 x, ^: r( G% Z' }( a' [God tempers the wind to the shorn lamb. , @- _; t, w- \0 X. ]
: p2 e" C( I1 A0 _+ g9 R# B9 A* W, B) T天下烏鴉一般黑
* D" K g8 N3 h3 v# _, _Crows are black all over the world. ! I. v' ^" z" O2 ?5 G* K
1 L+ t- h$ a% x4 h. t天無絕人之路 5 Y2 }4 N6 t2 {& s6 _4 i2 R! }
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
9 p- }" Z) ~( M; X7 @! U+ G* a' o2 s ^2 L/ ]" g- o
天助自助者 5 m& `( T8 Y4 O
Heaven helps those who help themselves.
4 n. W: Q5 S0 d& `5 ~; D- G0 G
7 I/ ], F( o" u+ x天有不測風雲,人有旦夕禍福
" o) A* k; m; v7 `It is the unexpected that always happens.
8 f5 r: d' c9 i6 Z- b
2 a5 O8 y+ f, H; B: N2 ^毛遂自薦 - r) u. e7 ]/ F- n
to recommend ones own person
/ ]3 H* e) D9 W3 O& ^
$ m# V2 n7 i# r' K" R5 P' Y心正不怕雷打 : T' M9 @' X1 q! N* Q
A good conscience is a soft pillow.
7 a# m+ i$ v4 \# y/ ?6 d( D
1 g8 V5 w8 f, g8 O$ d' e- {# H化干戈為玉帛
' h2 x( ? F# b- i; [Bury the tomahwak(hatchet). 7 a/ ~, I2 [; y4 X0 n
: |+ ^, i6 {8 m1 _1 W
仁者無敵
% Z$ t6 [* V2 Z6 S$ z3 l- ZThe benevolent have no enemy. 8 ?5 }8 r4 v% q9 B+ Q ~
* E8 H/ ?9 x5 R. Q今日事今日畢
5 K z. e& @9 m: r) Z( HNever put off till tomorrow what may be done today. 6 P- z5 G, X( O6 p
" L9 j7 m+ {3 P/ w9 w$ y) [
文勝於武
, j' r6 s7 E. M$ `( Y* x6 W- x. QThe pen is mightier than the sword. * x2 P- ?3 w4 d
( r5 {! u5 `6 o' e
1 Z6 n' q8 n" v0 d5劃
- T7 U& _, a! H" x' I+ Y D$ v/ F& F( {
以身作則
6 ?# Z- P( ^6 L& F& D# A0 Yto practice what one practices * B) B2 R4 o' c
. ~* y8 L+ [8 @% R, t3 y# ^以毒攻毒
/ b) W [% z: C& I6 d& Mto set a thief to catch a thief
5 h3 Y$ o0 p* O* T9 S' ?: o b6 G8 e7 C! Q! H$ i; m* R
以怨報德
. X7 g, w2 ^! Hto bite the hand that feeds one
. h5 A& G/ _# P. Z h3 @
# _+ M8 L7 \7 @1 s3 |/ G以逸待勞 * _& {' V7 b# a7 E8 a4 k. r
To wait at ease till the enemy is exhausted. ' f' A+ d4 t' C" y7 z
: j# k2 w ^0 N/ R. n
以寡敵眾
7 b+ J5 t. \6 }8 m- n& \to fight against longer odds
8 b) V) m& r8 F) ?
( A' B" ?% z# g8 y( c/ o以德報怨 : O3 J8 C* j5 |$ n$ [# p
to render good for evil * M4 w1 u) ~" o- U8 u8 s
1 L& z- H0 U8 Q$ j9 c8 `以其人之道還治其人之身 + Q4 W) Y9 t" h& [% j7 n# j
Set a thief to catch a thief. ! U6 D/ J( y) f% w; q: G w
1 r6 F+ G0 X: S
以子之矛,攻子之盾
5 G/ }. H4 D# n3 gto turn a persons battery against himself
1 M8 P/ e1 N% d+ a
" z- z3 x6 K% B8 I四大皆空 & g) s0 f2 j( N0 o( n# N% F
All is vanity.
; ], r9 a8 A5 A5 I, d6 ~2 E& x5 Z& |! X k h `- r# K! ^
四海之內皆兄弟
; ?$ A+ L- m. [" }" [4 ~+ iAll are brothers within the four seas.
' D7 d3 r2 x0 s' z2 E" D: ?, q( r& l* K' a1 |* R5 r) X, U. M6 r
未雨綢繆 } h' w% N; R
to save against a rainy day 7 A! P! @; {: b3 |! V* D
: }2 f* q9 r0 g' F目不識丁
2 T h# O: V2 D7 x% z9 Unot know A from B 7 e; v1 ~) K0 J7 t+ C0 \" u
7 T9 x! f5 r- P2 @+ F# K8 z
失敗為成功之母 + ?% {$ [1 Z$ A" o" M
Failure is the mother of success. 7 [) ~+ t6 F( }
. Q# H! W9 C/ Z$ R
失之毫釐,差之千里
+ j# X% M+ D% H9 P2 XA miss is as good as a mile. # g3 n5 M1 N7 S
1 {) M3 u, [ t9 a# p只要功夫深,鐵杵磨成針 8 C+ E% m) |% W5 C
Little strokes fell great oaks.
+ h8 ^* M3 S/ \& H* V$ P. a+ c9 i7 N+ k* m$ K) Z
毛遂自薦
9 l! z$ d! I% U4 O& yto recommend ones own person
- U# `/ B7 C1 E
, {' G# h, ?9 v. l2 F打落水狗
# H. M: s0 h% x+ R! n9 M1 hto hit a person when hes down
7 |0 [$ w& C7 K9 X, t1 R- {/ I
- R( U1 ?& e- Y" T打鐵趁熱
; L2 [- T* _9 v# Z6 [Strike while the iron is hot.
5 I3 J' j5 ]$ O7 F, e" M. T3 F- b `0 z" v; q' q+ k5 B
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 2 J! } x& N2 r8 F& z5 Y" D$ t
To err is human; to forgive divine.
- j" b0 P/ C* c" ]3 p
, |, \8 ]1 ^3 y" B) K* J+ X只要功夫深,鐵杵磨成針
( _3 d+ @1 T; _+ q0 ^: Z, LLittle strokes fell great oaks.) v0 V; J# B0 W0 Z" H" G
4 r8 k. L' e, G( O% V6劃 * K9 Z! k5 d, j* D
& @4 h. I- @! {' E. O
任勞任怨 ( s- @) `6 W; ]: p+ V/ v" H1 f
to bear hardship without complaint 2 l7 _1 B; f! P' b7 H
% S" I D- o$ V# ]: i) K6 Y; G
自作自受 : u+ v2 D- I, Z$ F0 [8 t
As you make your bed so you must lie on it. ] p/ O2 u2 P- r( v" Y( u
) Y+ Y- X4 ~; D% g2 o9 c
自討苦吃
8 K5 c7 |9 F$ Qto make a rod for ones own back / d. n9 S3 M! M% x, G" u* p# A, q
4 f1 w# R2 E- m. P. m( k
自力更生 2 F8 |: Y! v1 L' T' B
to shift for oneself
; s) d8 ~( d% O3 ]% t1 e; i& F4 n% T# H5 Z
自掃門前雪 0 q1 ]6 q9 }6 G
After us the deluge.
% u5 V8 [& p. D( b* x: i6 {& j- S1 r5 d7 Q; t: h2 t! a* _/ X' f
回頭浪子 7 O) y1 O/ p8 M$ x' b- U
the return of a prodigal " }9 S* f/ o9 y5 E# X" x
. H& l9 l5 j4 j$ L" z6 f3 B先下手為強
, K- b& F5 K, R; R; ~; |8 ?Offence is the best defence.
2 T- p! ]4 l) N5 H
+ X' d# l$ Q' ^) ^# Z同甘共苦 & C5 T3 g4 a9 n9 i
to share ones joys and sorrows
) m. i1 ?4 _. d9 ]4 n
* P V# C+ B. D3 y因地制宜 , K5 G9 j8 X, e C: z. o
act according to circumstances
/ g9 Y9 ~/ \; ?' m. ?) }& t% S6 E/ P! m4 Z3 ?% q
有勇無謀 4 B" V8 T) t; r) G2 v
more brave than wise
- D( u1 U) t: X, x3 E' s/ ]) t% }3 O
有備無患 ; G3 n) h: e# F: U, B8 M2 p# Q
Good watch prevents misfortune.
5 h- ~ q/ r2 V5 z# j* X* v+ i5 E6 X& r* R. V* C
有志者事竟成 6 t( d$ k! k# l* `& |+ o
Where there is a will, there is a way. 9 ^# l) [7 B3 K! L" O
+ n2 |! t1 S5 ^: K4 g1 }有錢能使鬼推磨 * m3 x" M9 y1 J# M+ B
Money makes the world go around. /Money talks.
, o0 H5 \) E4 }' [! F3 ~
- h# V U; H, {6 S江山易改本性難移
& p5 J6 n; f& y a" o5 m* A }The child is father of the man.
, |. e& i: U: \/ P8 k( {$ G9 `" _( \6 D, x @2 r- J7 ^
百無一失
7 B( P& b1 x( ~Not a single miss in a hundred times. 9 z* ~1 G9 d) x4 r: A: ]. X
2 h& D9 r- K* Z B2 O$ X: {: X百聞不如一見
, ~* v0 R" W9 QTo see is to believe. (Seeing is believing.)
& Y8 i8 R7 y% h/ h8 @* u/ c4 m3 U! x' I
吃得苦中苦,方為人上人 b0 h, j! w) c; d4 G
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. + ]9 ?% l& m/ {: M" @" Z6 q
" ?. x" Q5 U% ?7 ^$ c2 s' {( q7 M. |
每人一生中皆有得意之日
6 w4 L* l) o- X) D s X$ eEvery dog has his day.
. ~: p: H' m. t3 k' w0 F) m) J- a4 l" k
色是假,美是空 m& i) t, u4 G! n1 q% {( N" ~
Charm is deceitful, and beauty empty.
9 p" ]& r0 ? J3 \% W- N) v$ X3 j! h8 G8 s
吉人自有天相 + N6 r2 b% d/ O7 m0 ]& ^& M+ t" C/ ?
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. & k3 Y7 L- T% @/ U5 y$ U
6 v0 z7 P: F6 a& Y+ B$ Q
如人飲水冷暖自知
3 ~" t5 r1 e, F* A uOnly the wearer knows where the shoes pain. : ~ M" n' q1 T1 a
5 Y0 @: X3 e- R5 _- [2 c6 u吃得苦中苦,方為人上人 # z2 c$ [7 ?. ^* D2 E! l3 ]" z
No gain without pain. 5 a, {1 F A U2 s3 Q) a9 m, Q/ \
5 u- _/ z+ U/ v# w9 }; q9 h6 k
0 E9 ]% h& ?. N3 Y7劃
: F" n5 }4 W, E; U* N6 z& V9 C# Z1 d弄巧成拙
% w) u" [7 O* Y4 A' OOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
) a3 f! F w% q0 U- M/ b
! L+ d4 n& N9 t6 k( l: }: \& ?) _2 @忍無可忍 0 X0 c6 z5 m$ F- }
to be at the end of ones patience
' `, g, F. E- p; E. G/ m, x- }) u! t% x7 P5 a) B- u/ I
忍一時之氣免百日之憂
: @2 j/ S& W9 Qpatience for a moment; comfort for many years + ~6 F3 |& T: I6 Z n: A
- u! b, l; ~- Y忘恩負義 3 I8 e. q% w& J7 `- Z
to kick down the ladder
) f: s0 c$ Q" N6 l
$ L$ \7 l& w9 }! Y5 c; Y5 N$ K% S走馬看花 + x$ S: r; [& r
a flying visit
) o/ z0 g8 C( G: M- r, K: y; d3 Y
防患於未然 # {8 Q3 ?& b* W
to nip a thing in the bud z1 E6 n& t5 D) V
, e+ S2 Q7 y9 Y9 u+ M' D
佛要金裝,人要衣裝 2 ^2 t% V- Q0 H( y/ O! _8 c5 H
Fine feathers make fine birds.
7 f7 p+ @* F+ t$ N4 q a! S& p" \$ S( ^: c, ?% ]+ U* H) v& n/ Y
兵精不必多
, D3 Y/ K: } ^ E% }Too many cooks spoil the broth.
/ r. z2 \- |! N' J4 d. ?/ I+ @% U2 u, n% C Y+ B+ C7 b
身在福中不知福
: o1 F; V3 K1 D% y% M& ^2 KThe worth of a thing is best known by the want of it.
* `' B' g( [6 P: v* [! r4 r1 Q. c) d1 X! t( b, C7 l% t7 I
你敬我一尺,我回你一丈
. ?7 e- u+ Z% @8 AYou scratch my back, and I will sratch yours. % q3 g! @2 r( W* t4 k
$ H' L, ^' W. J# _$ D別狗咬呂洞賓,不識好人心 ! X4 S8 f. H+ Y- |
Dont bite the hand that feeds you. ) l# E( W& j; v" b1 m7 ~
0 q _. Z5 @2 h: X志在千里 1 t5 s8 a) O+ z$ O
Hitch your wagon to a star. 3 L6 i$ f' V$ u6 P" u5 R
% n4 ~" I8 W2 g* ]5 [; c$ L
2 k6 ]# X& Q( u
8劃 ; u& B5 K( ~0 u/ {, y
) ^& Z" N& b9 F" ?奇裝異服 . i( h. Q. V" W( z
a fantastic garb ' [+ J$ H; S9 \# Z) U* @
* o R, L) c! d& B
忠言逆耳 - B4 v2 ?- t3 c' _* X; p
Honest advice is unpleasant to the ear 0 W# ?0 U" h# q1 ?7 S4 S4 w
0 `7 W& o& F* X4 ~
明辨是非
' i# Q+ D* q0 v: y: ^+ Rto distinguish right from wrong 6 p+ ?. [( A6 J f- P
8 i" N; \" c8 R& }3 j4 k4 s* V
知足常樂
7 x: a c8 u- j1 R2 q5 U, G: o5 M* HHappy is he who is content * d5 ?: N# q+ y0 G0 s! E/ N
g0 S; F$ P a' H* o0 N知足者富 $ p) `1 r9 @: f2 ^' G2 J9 n
He who feels contented is rich
) p$ ^$ c8 ]+ W, K2 ]# @. B# g( b' t; k8 S
知人知面不知心
8 q; x$ P) Q; v, m" t8 MIts easy to know mens faces, but not their hearts. % j+ Y: b5 l) a1 _* ^
+ J! Q% Q/ X0 J知己知彼百戰百勝 , w# o4 _# ?% M9 T0 W1 o1 ^ |
Know your enemy and know yourself.
! O4 N9 J0 ]. V4 k/ |; C: H" k' m1 q( v' s+ h1 b, Y9 W0 i
空中樓閣 * F/ X9 q e8 k# u/ D( N
castles in the air
$ s& s1 _3 Q. z2 S6 w: q3 U* J4 W8 x7 o( \+ G: R! [9 C7 n
金科玉律 8 G0 x2 P# z, X) u' p4 t9 F
the gold rule # H) i4 K5 A" Q$ Z2 t! O
4 D, q! J5 G) w m+ e4 j
奇裝異服 + B5 `; ]3 t6 l9 ~" q1 g
a fantastic garb
9 }9 p7 H2 I+ o0 `1 s
3 f1 O2 b& D' I( t明辨事非
0 ]( l0 Z1 j. I: _. c" U1 u4 Q! yto distinguish right fromwrong
9 I7 [* Q& [- {( o& ^: H/ V* h
2 d2 r, I: I; h7 o- g. x雨後春筍
' H- Q: G. s# |3 H1 rlike bamboo shoots after a spring shower
" [ u: E% y% {5 f" D7 A
) A) J l$ q' |雨過天青
+ G+ e3 L8 ?5 A' O( E/ J: a& `7 W7 t0 j# DAfter a storm comes a calm.
; z- ?, r1 c6 l3 z- e+ D6 o4 J6 k1 R
秀才不出門能知天下事 - h6 [! X# i0 F) \& q3 ~/ W4 Z
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. L8 H6 D. ^) t. x9 \. @( x8 Q4 E
# z' Y4 G6 `1 x1 n- t1 B
事實勝於雄辯 ! {4 Y2 q6 [" i/ T
Facts are most convincing.
6 ^. U6 w+ {+ ?. \& j! i: g/ S9 X+ M7 n X, Y
來得容易去得快
Q* K; P4 ]/ o! ?/ F; P* z( f+ V( {Easy come, easy go. " V+ e' B8 ~ S$ s
! p3 d1 }: l' \6 T/ `金玉其外敗絮其中
" j! {; t% m9 W( }All that glitters is not gold. 7 M$ I: a" B' I$ w$ z1 C& G+ k
0 m7 m& F' H# @( h5 H
兔子不吃窩邊草
3 J( b; O$ f" B8 o6 }* MThe fox preys farthest from his hole. 4 e- o* I: ?2 W; Y1 z8 U, R' @8 G
% N4 T. _) A. `9 Y3 t若要人不知除非己莫為
! G9 f4 ^/ S" n+ Z7 nIf you would not be known to do anything, never do it.
& C4 p l3 Z5 n. `* W* y/ k9 U! E
( M% S" F& Y- k& N; n+ I沒有笑臉不出門 6 b/ N( [ F, v$ a/ u$ W
A man without a smiling face must not open a shop.
7 D4 f) H( K7 z/ i$ |& ?
4 o7 f8 B V- T# M! N虎父無虎子
- @ Q+ F8 ~" \8 o+ m; YLike father, like son. : v( h" q) i) |6 |
' s: q0 H' s6 c/ L% S$ y9 M: b* r- T
往者不可諫,來者猶可追
1 n) E7 u6 p8 J( Z* CA mill cannot grind with the water that is past.
4 L# F3 [- I; `. r9 G& z) z `' T1 U9 C. _( X* _) s6 Z0 Q1 }( H
& D. h1 x3 W; [, D" X. ~9劃
% Q4 Z6 ^3 v# Y! E3 H5 q: D' F: y: T& j0 h' u8 ^" Z
姻緣天註定
5 s5 M+ m' L. Q! h) J3 F. EMarriages are made in heaven.
; ?) O( P8 ~9 U3 p8 l
* l2 ?9 B6 u4 o逆來順受 * P+ Z: [" |$ q4 I8 n# s& \; F& v& L
to make the best of a bad bargain 2 F9 Q0 L# F3 {4 P$ q
$ e7 Z% ~! i: J+ u8 g: X" _& A
流芳百世
( q/ s' x( [3 ?) ja niche in the temple of fame " Y& a: ` Y1 E, S" ]
* ]( f& y% H- e: W. A7 X; v
為虎作倀
$ b8 i1 ?. g0 O( b( ^3 \; Eto act as guide to a tiger 5 x; r4 ^& r9 J
. C3 T/ J; \% ?6 k3 n
孤注一擲 ( x) u6 P# M3 S
to put all ones egg in one basket
1 z" J4 P2 s$ l+ t" X1 i6 H. ~8 D. q2 L
勇者不懼 ! O3 `/ b$ H6 V6 p1 I$ U
A brave man will not shrink from dangers. # Y0 ^: O( s d2 o/ q* u
9 d& c' B' E: K$ G! I洗心革面 8 ~ I2 _: W1 G
to turn over a new leaf
& `; y8 ^- I9 D/ b2 L
0 U4 z% x) X% b# c. E美中不足 ; X3 d8 a4 f0 ]% A) X
a fly in the ointment
0 M' M0 e( [! s* R0 v7 G& o$ t4 _; E8 R1 x4 L8 u
背道而馳 6 j( m# V8 P0 [* _( v9 s! U
to run counter : L( u! l8 r0 K7 A: h4 f; @+ x0 v+ {
L! [* z# o1 w走湯蹈火
2 D# n. A9 [* V5 z r' jto go through fire and water ' s1 P* |# f" d, A. `4 A
1 e* L( ]0 M, e/ d& O風燭殘年 2 X5 Y" s7 _, G; e* F, E- o. j, q h
to have one foot in the grave
& a0 m& r+ v; n4 u3 m2 g9 I7 V2 @9 Y+ Z* {% K
風聲鶴唳,草木皆兵 ' r3 ]+ l+ z) p# ^2 @# M7 _% p
to apprehend danger in every sound
2 e& ~! J H7 I& l- ^! {, C" L6 W4 G4 H+ c
活到老學到老 $ M4 o( K8 ]+ t$ x
Its never too late to learn./ Live and learn.
! ?/ _7 e2 s# C/ T
6 Z) T7 [) l; i( A% q前事不忘後事之師 ' c6 W) o9 K6 e' n* d5 ~% z8 {
Remember the past and it will guide your future.
( m3 x3 M% W. z, o% w& W
* e- x x6 I$ ?2 G5 E: @0 b星星之火可以燎原
, u! F* a% p! W6 S$ C( R h |6 iA single spark can start a prairie fire. + x" D4 Z5 X; j- X* b
0 x8 L+ T7 J$ t/ E9 I. F. P( @; ?% a: g
待人寬容如待己 $ Q! B; G) r7 B7 P: d1 K
Live and let live.
4 I' B; ^- s4 ?. c3 [. f- `! v: x
6 ^; R# u* p3 P, E% O按部就班
- g2 D* V) O6 ]: m3 r* eLearn to walk before you run.
# o: o c7 K$ s: m5 U
3 m% W% c; X8 e- U6 ?' Z. s: N# F
; y# z" ?) A) y8 F1 @) l3 D. ]10劃 9 i6 ?& H' @8 g l9 d6 J; D$ p6 f
# C! P/ [. Y' g7 ]' W
病從口入禍從口出 * @1 v; |. | k7 q; n0 a& T4 D
Illness comes in by mouth and comes out by it. . e) A' z, f6 b) e
$ W+ X7 L/ B, u
笑裏藏刀 3 u X3 c5 ~; V* h
a smile to hide ones hate
1 @- Q+ c$ R4 B0 m5 V7 L& x) B0 s2 p: |. F* z
留得青山在,不怕沒柴燒 5 q, s& ?+ u$ u! {/ |' c; Y
Where theres life theres hope $ [. }6 @; n0 v/ @ e; k6 u
+ ~3 m; {# p1 m, v% i0 O海底撈月 / b1 G! ?7 p' J* }% `- o% D
to fish in the air 9 c! l0 w3 z9 d
5 O- ^2 c& J0 E X! r海底撈針
7 e& X! [0 H1 y) e% ~4 @' q _. hto look for a needle in a bundle of hay ) q, t n* m6 W+ `! Y
3 h' _- H3 ~( l
差之毫釐失之千里
) Q4 Y$ t! h; W9 T7 q2 y `A miss is as good as a mile ; m1 y) ~' J& l U9 p( N, {( B5 u
% L- ]. e( U: |" p/ i: O
既往不咎
7 H$ ?1 e6 U7 I$ vLet the dead bury their dead. # K! k2 L4 L6 a' [' q$ |: z; o$ W
Z, T- f9 o0 x
殺身成仁 0 V* A. V; l4 ?3 p2 N/ K
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete * B9 ]- y; D. k% D
4 ]9 _' m6 K: h5 O6 u6 h+ Q
殺雞焉用牛刀
9 q @- ?/ P3 T4 Q3 v* M/ l! w5 |Take not a musket to kill a butterfly
" L$ V. |8 P. I% r) v! Q' p
% ?4 Z5 | g$ k$ t1 w2 m( ~飢不擇食
8 P7 Y4 y h/ @. vA good appetite is a good sauce. : k. a* z8 u. U( ~5 v% p" q
( B! T: o% E3 `. z! s3 s
害群之馬 0 {1 U. Q- d" a& y. S& H/ t7 f
black sheep * h; x9 B( z0 r+ n9 I; x# F
' G7 I6 f/ y) J) |5 w. f
家醜不可外揚
4 c$ D- V4 Y9 _! K3 G( DDont wash your dirty linen in public. ( _6 {2 b$ s" t0 M+ l5 v4 T% n
+ y2 W5 F7 M) C+ q, Q/ ~
恩威並濟 # N/ p6 F! A) r* D2 H% V
alternate weakness with severity
+ c: }, d1 {! O3 r3 k+ w% W) b& O8 i, V- [# p9 \! R4 [4 v
旁觀者清
2 n& V. v7 }4 Q. p4 E$ DThe outside sees the best of the game. & _4 M# m. A/ c1 C7 E6 }: j
; Z+ @) X, o& r u時運不濟 . k! e8 C) E9 [! V6 L
to have a bad time
: J% [2 I% y$ j9 U2 _) d
" W8 }, `; l' g" l4 j殊途同歸 ( V5 z" a+ g) x# m% Z( X* u
All roads lead to Rome .
1 Y1 }: |: e- E9 G' `( L7 ^0 T; i. V5 T0 Q9 ~# Z) b' \; d
眾志成城/團結就是力量
/ O) ~# p/ K/ ]Union is strenth.
( q# a/ \ e+ u& G) t: x7 [7 k& ]
疾風知勁草
* j, U) Q6 n; r9 R9 X; v# J2 o- GAdversity reveals genius. + R: D3 I8 g. T% U- r) Z
* ^# C O2 b( T8 \& q+ l旁觀者清,當局者迷
) V4 S0 F# E# ] K% v) GLookers-on see most of the game.
0 ^' N1 U; e4 i) `
( c9 I& Y3 x% }) W3 o& F5 g莫在太歲頭上動土
$ y7 x8 L* z# w/ X* ELet sleeping dogs lie. |
|