 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
7 L9 Y1 D. m |' Nhttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
( }; o: ~- E- n" H当你老了头发白了4 }/ z7 N9 y* a r4 e# l
睡意昏沉$ i' }; a' D5 i* d' V/ A7 {& r; P
当你老了 走不动了
3 u' W8 |1 g* }/ g炉火旁打盹 回忆青春
& j* z* d- x. N3 d G0 F多少人曾爱你青春欢畅的时辰% G! e/ i9 u/ R# t- N
爱慕你的美丽 假意或真心6 e4 K. `! @4 {, X/ C u
只有一个人还爱你虔诚的灵魂3 w0 w) `4 ~; t+ m
爱你苍老的脸上的皱纹
; T. v' z1 ^) _+ h9 N当你老了 眼眉低垂
; ^5 J9 T+ y" d/ V- _5 `. h《当你老了》歌谱
+ ]! @6 j$ C# o1 L' q《当你老了》歌谱- a8 {* h7 b! T- r" q5 h
灯火昏黄不定+ u K+ i; {2 [
风吹过来 你的消息
: d4 W- M% Y0 q9 Z# z# C9 j这就是我心里的歌. x* H! U M( V) k0 t
当你老了 头发白了
3 O9 {; {9 B; h& v睡意昏沉
1 Y- L0 m$ N" d6 d1 J- ^0 l当你老了 走不动了( P2 v. q% ~6 m7 ]
炉火旁打盹回忆青春
" q+ D- B" v1 L$ s( v多少人曾爱你青春欢畅的时辰2 y! y6 E4 G$ H" z3 z
爱慕你的美丽 假意或真心
9 C+ u9 C1 h$ _, ~' ~% l只有一个人还爱你虔诚的灵魂
+ \7 K' r4 E d) o爱你苍老的脸上的皱纹
, n" A# V6 j' P- `当我老了 眼眉低垂: X3 D/ p! Q5 B
灯火昏黄不定
2 T( r* ]% n; Q- G" H风吹过来 你的消息
3 G% y: j9 q6 [) `) [" T2 Y8 K. I这就是我心里的歌' R: x: K$ `7 [; E3 X
当我老了 我真希望; v7 j5 B0 X2 b, T8 i& C' W) B K" e/ c
这首歌是唱给你的/ C6 v1 i% u7 c/ o" F% `
- V' J. @ w2 L! [, k0 n- A《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。0 D( |& q5 r' ^7 ?! h5 O4 P2 |
When you are old 当你老了$ Z+ v/ s9 ?# [. E2 f
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝+ g. ?, F, q% U+ h- f
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉, d' X/ l3 ~5 s" B* D& g$ H
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,6 D1 B3 r8 `) A }1 B
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神: ^" G$ k' o! t8 r
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。: e( `0 q" r/ e! h$ h
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,9 S( n* x. n8 M3 Q( F8 \
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
; a3 [' k/ ?) K( uBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,$ C9 Z0 Q( y. A0 [1 r% a! V
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。! V( [! `) ]; B' V. @( P
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
9 {) _0 q: e. X2 K) m. wMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,! y2 q# K0 t. c' s6 E* w$ v
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,( {% I5 A) e7 n
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|