 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》! K- \" A X- V; G
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM6 W6 o% u2 m0 S
当你老了头发白了
( P2 \6 b& }0 F睡意昏沉
" l' ^/ j. T8 I当你老了 走不动了6 a3 r: B$ }9 e+ v" _) x
炉火旁打盹 回忆青春
D' b, B: s6 n4 k# R+ Q. l多少人曾爱你青春欢畅的时辰
7 D/ x# E; ]8 _6 }5 G爱慕你的美丽 假意或真心
" y( ]) U. j+ ~ r' P只有一个人还爱你虔诚的灵魂
, i$ X5 l0 R. f9 a爱你苍老的脸上的皱纹
' X" B. }9 j+ m. C9 M2 c( J当你老了 眼眉低垂8 k) n9 J3 H$ A8 |8 ^3 Y
《当你老了》歌谱
+ [+ a+ }7 l$ w& G2 t# V《当你老了》歌谱
0 X- f0 \: K) A' F: F灯火昏黄不定! D% M' v* \1 t2 r
风吹过来 你的消息
7 v m! `, Y& P/ n& T" H% h0 @这就是我心里的歌! F1 G, \0 ^; i4 H! K
当你老了 头发白了7 ~/ |: \6 `7 P: A5 S$ c
睡意昏沉7 S; b4 x5 M @
当你老了 走不动了" s! b9 C; o) f/ s6 z
炉火旁打盹回忆青春 [# Y& { f& M0 V r9 B8 a- c9 T
多少人曾爱你青春欢畅的时辰* K: q" n5 \0 G9 J3 p- b; I) x0 Y. s
爱慕你的美丽 假意或真心
4 e5 \: n0 N% T9 G3 {6 i7 @只有一个人还爱你虔诚的灵魂6 O0 [& Z' d/ I/ d2 ^
爱你苍老的脸上的皱纹: d) E! }0 M0 E- x* Y
当我老了 眼眉低垂
: n7 x; o5 a, C5 y2 F+ D. W+ z6 t; v灯火昏黄不定
, Q( n4 _9 c6 q风吹过来 你的消息6 D4 S: B, ^7 s1 Z2 B
这就是我心里的歌$ q8 P, }& U; r6 @# t0 Z4 ^# a* a
当我老了 我真希望
+ x! s% _( Q R9 O, M' w+ h3 ^这首歌是唱给你的
6 ]% W& Z; _5 [
# Y# F$ m4 |: M$ d《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。* I; d" Z6 i7 T& i( U
When you are old 当你老了4 Z+ x: K& i' S. z* c
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
1 p& q. z2 x0 x( h( u' EWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
! `" o V& ` p/ r& V6 C0 M% {And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,* D* L: h/ H+ ^+ F r7 r: Q
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神: O6 I$ o$ N9 C
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
, f7 P" j0 Q% ]# X+ c4 ~How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
3 a/ J) o$ ]4 d: ]And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,* b- K$ p" B- S9 P0 v- g' [: N
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,; d- a8 d7 G3 A/ ^ }+ `2 l
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。; p8 e* y# A2 f
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,; y, Y- f, i3 H* ?1 U
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
) l! j2 h! A, `/ z' V4 e7 ?And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,1 p1 w9 M) B+ I/ f& ]3 L
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|