 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
加拿大国会通过了总理哈珀提出的动议,承认魁北克省为加拿大的“国中国”。9 _& G( s; U8 c1 I" ^ L
( t* K$ A% z+ r3 G- Y
有人说,哈珀这招先发制人让主张独立的魁北克集团乱了阵脚;但也有人认为,哈珀是在魁北克问题火上添油。
$ v {8 ?$ @" x. b$ H- Q
/ o; d/ z, [+ U5 w6 h$ `, e“国中国”会让魁北克的独派势力就此偃旗息鼓?还是会成为定时炸弹,最终引导枫叶国走向分裂的道路?/ S7 [3 V/ H) y- U
* W& O4 c5 |) i; @潘多拉的盒子打开了。
5 V6 h$ `$ }: r
+ K: N3 F$ |& D5 n在加拿大下议院以266票赞成、16票反对通过总理哈珀提出的动议,承认魁北克为加拿大的“国中国”之后,分析人士如此形容国会的决定。
, ~1 K( V& J( ?- {1 d7 ?: p$ f( X- p& q; v3 T6 Q2 Z+ w
哈珀是在上个星期出人意表地在国会提出动议,要让魁北克“在一个统一的加拿大内建立国家”。5 x, f* T, w2 j; m* e: h. u
& d2 V2 p! K( o. [ \# t3 E5 y4 f
在哈珀提出有关动议隔天,主张独立的魁北克集团原本计划提出另一项动议,要加拿大承认魁北克为一个国家,只是动议并未提及加拿大。, k- x0 G0 L) \7 G
' u4 F. y7 M: [为了不让魁北克集团得逞,哈珀决定先下手为强,抢先提出“国中国”的建议。不过,哈珀明确地指出:“魁北克人是在一个统一的加拿大境内建立一个国家吗?答案是‘是的’。魁北克人建立的是一个独立的国家吗?答案是‘不’,而且永远是‘不’。”- L: h9 N. d; g& n8 I5 s
4 |/ w: B' _7 _* a% `8 `; F. ?: `2 ~
哈珀的这一政治出击果然让魁北克集团措手不及,就连魁北克省长沙雷也呼吁魁北克集团履行其“历史性责任”,支持有关动议。) m7 C, a8 D4 B2 p* W3 ]
& M) F1 z m! S! J$ O
法国《新闻报》指出,哈珀的大胆做法是“历史性的进步”。哈珀的支持者也说,哈珀的动议表达了“魁北克是个与众不同地区”的观点,这一方面让魁北克人在心理上产生满足,另一方面则可能有助于维护加拿大的统一,是解决魁北克问题的“重要一步”。% Z/ @ j. G2 X
( ]) T0 j X; p: P3 n
不过,不少学者却认为,哈珀的动议实际上是开启了后患无穷的潘多拉盒子,今后会很难再合上。* h1 E6 @ _) H- m8 k: r8 N; Y
2 N _5 C+ q* y y& q; b, V1 H. Q
多伦多大学政治学家怀斯曼说,哈珀的动议乍看之下是一记高招,但是事情的发展却可能失去控制,“就像硝化甘油(nitroglycerin),会骤然在你面前爆炸”。$ ]% P; H$ P* b' L
' z8 n6 V+ Z/ j* a怀斯曼认为,哈珀的动机可能是要争取魁北克选民的支持,捞取政治利益,以便在下届大选后能组成多数党政府。5 g% D, v- o; H- @
/ }9 g" D: S7 K' x2 q/ v6 v渥太华大学魁北克问题专家贝耶尔也直斥这动议是个“叫人震惊的主意”,只能为哈珀带来“非常非常短暂的政治利益”。
4 U* a4 \4 b% n
( B" J( O4 w0 v+ W贝耶尔指出,哈珀的目的只是要确保在下届大选中,保住可能会丢失的10个魁北克席位。不过,哈珀却无法阻止分离主义分子今后把动议转化为他们的优势;他甚至也无法阻止支持联邦制的魁北克省省长沙雷,向渥太华施压要求更大的权力。
0 i9 A8 \- Q$ W- F% K: [/ Y4 V u. r+ p( [& O2 J' X: S+ O6 i
贝耶尔说:“接下来,哈珀将为他当初采取这个带有风险的策略而感到懊悔。哈珀越是喋喋不休地强调这个动议是多么地没意义,它只具有象征意义,他不会给予魁北克人更多权力,或是在宪法内提到这一点,他就越是会激怒魁北克人,因为他把他们当成了一群小孩。”" U" v$ e7 u, W& s4 Q7 U' _% k3 \
% ~! |1 Q* N9 ^- }) U) `
关键用词上模棱两可) g: ?/ n( ~" q/ A1 O, L3 i' k
+ A" u) ^4 G4 p" S: p8 {! V5 a哈珀的动议最具争议性的地方就在于其遣词用字非常模棱两可。这份动议承认“魁北克人在一个统一的加拿大内建立一个国家”(the Quebecois form a nation within a united Canada),而问题在于“Quebecois”和“nation”都是具有多重意义,且充满情绪的字眼。( @8 E7 G+ t5 k4 @
" Y$ Q. b- o+ U6 `根据法语,“Quebecois”指的是所有在魁北克出生或居住的人。不过,根据英语,这个字可以是指所有魁北克人,也可以是单单代表说法语的魁北克人。
{5 _* f3 q; l
: B& L- @) X. O6 X* H+ N《加拿大牛津字典》主编巴伯就明确地指出:“在使用英语时用‘Quebecois’,它指的是说法语的魁北克人。”$ ~; v5 `8 l; j! n. B4 S
$ D9 `- `2 F! L$ A2 W/ @& G
《加拿大双语字典》的主任罗伯茨则指出,虽然“Quebecois”字义含糊,但是从哈珀选择使用这个字而不是“Quebecer”就显示,哈珀是在强调说法语的魁北克人。8 X& S1 }# @: V2 } ^8 Z6 ~
& P! g0 V( H& T# b; [) c* L- c
除此之外,“nation”也是另一个含义不明确的字眼。根据加拿大政府的官方语言学资料库Termium,这个字有两个含义:一、指为政治目标而组织在一个独立政府之下的一群人;二、指同一民族,一般拥有共同的语言和风俗。前者从政治角度解释这个字,后者则是从社会学的角度来进行诠释。, o: r3 g5 q6 s
0 u2 Q: H* T: D' p
正由于带有歧义,这两个字不论如何组合成句子,都可能在今后给加拿大带来问题。
" c5 {, p+ m, I/ v( w
3 G+ ?& W3 N7 f* H) r# J6 J《加拿大牛津字典》主编巴伯说,如果哈珀的动议指的是说法语的魁北克人建立一个拥有共同血统、历史和语言的“民族”,那“这是个毫无意义的动议,因为这是明显的事实”,而且还会把魁北克说英语的公民和其他移民排除在外。/ w# o ?% O! f; ^9 G; O5 Q
/ z5 b- ?6 B1 s8 V0 l/ w
如果从政治角度诠释“nation”,这份动议的排外含义就更强了,这意味着说法语的魁北克人是拥有共同血统、历史和语言的独特一群,因此他们拥有组织独立政府的权力。到时加拿大将“跌入种族歧视的深渊”。
/ E- K# o5 n1 W( }0 j
% y3 x, U7 S: b0 n/ f5 s1 {但是,即使动议中的“Quebecois”包括魁北克的所有居民,那也还是会出问题。
' Z) |3 i5 p5 @5 L# \: e$ D- o5 |* \! r. I) i7 f1 H5 s" w
蒙特利尔大学语言学教授克拉斯说,魁北克和加拿大的其他地区一样,有不同的种族、宗教和文化,说他们建立一个拥有共同历史、语言和文化的“民族”是不对的。2 b& z6 I# D. D' b; ] x
. D# K) |9 r4 L3 `( F Y- B" ?, y6 C但如果说他们建立的是一个“国家”,加拿大就没有理由不让其他省份也宣布独立。: i) S0 f0 t$ [, x/ O5 d1 q
8 G- L: |) C) f3 q2 o7 y
随着魁北克集团领袖杜塞普也对“国中国”的动议表示支持,分析家纷纷发出警告,这份动议不但无法终止分离主义分子希望独立的诉求,反而可能让他们利用动议中的含糊用词大作文章,进一步扩大魁北克原本就已拥有的政治权力。 Y5 n& w3 k6 i) A! J7 J0 z
6 j( N& G; d" m5 B" \多伦多大学政治学家布朗指出:“人们将滥用‘nation’这个字,一些人将视之为建立独立国家的许可证。”0 _- z1 d8 z0 s
9 b" \8 \0 X$ Q$ w# c; ^魁北克闹独立之路; V: n3 N9 b0 C: D, o8 x
4 j2 ]7 c+ g) n% {( K& k
交织着民族与历史情结的魁北克问题由来已久。这个位于东部的省份是加拿大的第一大省,其国内生产总值约占加拿大总额的22.3%,人口为769万,是加拿大总人口的约四分之一。其中,讲法语的居民占82%,9%的人讲英语,另有9%的人讲英语和法语以外的语言。5 k! o9 h5 I Q/ W9 a: Z
, j- X2 V) s0 l5 U o# A1 \2 v4 t
由于文化背景不同及历史上的种种原因,魁北克的法裔和英裔之间一直存在着对立与矛盾。1 [% k+ x5 H; I" g1 b# v
* s1 l7 W1 J+ j) e) x" P) D$ v上世纪60年代以前,尽管超过八成的魁北克居民以法语为第一语言,但法语却一直屈居于英语之下,法语人口面临被迅速同化的境地。这加剧了魁北克的分离倾向,促使民族主义运动日益高涨,当地的法裔一直试图脱离加拿大,成立独立国家。
& y% U7 T. k% l* A; x( A
( I+ |6 e5 W1 c7 R/ K1979年,魁北克省执政的魁北克人党提出,要在加拿大联邦和魁北克省之间建立‘一种新的平等伙伴关系’,即在政治上实现独立,经济上则与加拿大其他地区保持联系。隔年,魁北克首次就独立问题在全省举行公民投票,但是首次出击即遭到挫折,公投无法获得通过。
( X; ~% j2 r z5 F2 k/ u4 v) S$ h ~& `) i) P# s
不过,魁独运动并没有因此而平息。1993年,主张魁北克独立的魁北克集团成为联邦议会中,仅次于执政党的第二大政党。两年后,魁北克举行了第二次的魁独公投,结果拥护联邦制的派系以微弱优势险胜。
% m, W2 }4 A3 H+ V, t0 D4 q- F# N
, L4 U; ]& _6 G" y为了预防魁独势力继续高涨,加拿大最高法院在1998年8月作出裁决:不论是根据加拿大国内法还是国际法,魁北克都无权单方面宣布独立,这在法律上消除了魁北克取得独立的可能性。7 }% a. r# O0 P! a
4 \# g$ J' Q' ~4 w: t
2000年,加拿大国会又通过了清晰法案(Clarity Bill),再次试图从法律上为魁独设置障碍。
% J! L$ {" L5 g9 c+ g. b. Y; |7 b% c8 a
根据这项法案,魁北克在日后的独立公投中,不得使用含糊的词语来降低人民对独立后果的认识,有关分离的公投问题必须绝对清楚无歧义。
8 [$ k, E8 u! u2 b) }1 E8 o7 t! i3 E( W# j. q) }6 |, n$ T
联邦政府也声明,全民公投的结果必须是决定性多数,不能以50%加1的简单多数决定公投的成功通过;至于多少才是决定性多数,则由联邦议会来决定。% X L& h$ i1 E& M4 |8 w
: W; ~5 N( G3 U. V1 v1 u
现在,哈珀的动议似乎给原本受到牵制的魁北克独派势力开启了另一扇门,它最终是否会引导枫叶国走向分裂,显然是魁北克人和哈珀政府接下来都热切关注的。
. I5 Y H- y5 m4 g9 J& F, j
8 n$ N5 L* ]7 B" |: f ^: w" ?(苏玉兰) |
|