也许与这些‘候鸟’有关吧。 ( {% e) q. M+ FNewfoundland's oil ripple effect: As prices fall, commuting workers stay home ! G2 n2 ?+ F1 S( Y! n8 dFor years, thousands of Newfoundlanders commuted back and forth to Alberta's oil patch, working three or four weeks at a time and bringing home plump paycheques. Many of them aren't going back this fall.* B- G# X' g# Q' y1 S
Newfoundland有数千人来往于阿省与Newfoundland之间, 目的就是paycheques。 ( R; V# l" V$ y' s: c# f: G& X
听听这位仁兄是怎样说的 , A' W0 G/ R1 x+ y7 S! k4 \, Y' wDarryl Day used to fly from Gander to Alberta and back — 22 days out, 13 days back home. He was recruited at a job fair in Newfoundland six years ago to drive heavy machinery for a hydraulic fracturing company. Those were the "good times."& d! m$ p U: N1 @6 N# M8 Y% Y( n: ~
22天在工作,13天回家休息。
本帖最后由 量子风水 于 2015-10-6 17:34 编辑 9 }' n8 N7 I/ v* N) ~* ~1 F& Z6 D' j+ W3 H$ L4 ~! z
这位仁兄还算走运,在家门口找到一份工,只是钱大大的少了, 只有在阿省工作时的三分之一。 " O; }& F# r) j6 S; eDarryl and Bev Day are better off than many. He got a new trucking job nearby, earning about one-third of his pay in Alberta. They had put some of their "oil money" away, unlike some younger workers, who went cheque to cheque.