 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I ( Q9 v4 l: P2 O" T7 A
' x/ D, I( V5 V) A8 y+ I: b
! y. H9 Z% A X* n& O" lAllons au/à la ______. 4 S$ R; ~% W' h+ }3 A s& ^8 W
让我们去...。 [! K n4 n# a6 V! t0 i3 Q
$ P4 y% ?% A3 n9 z- U" l4 TOù est le/la ______ ?
2 f4 T( H1 q3 @1 T6 Q8 c/ Q* Y...在哪里?
: W; I- Y. W: n
% N1 P/ ~; H6 m& a) jNous avons besoin de matériel. # B0 `) V6 y G8 T4 h i2 P
我们需要设备。
: O6 F; V6 t# C- ~2 j
: ]( [& b6 ]8 ZQuel temps fait-il ?
3 b/ z' P: [ U. b0 F9 W6 @天气怎么样? ! g8 ^* j0 m* z \1 `" W- U
/ k3 u3 w8 U1 P9 Z- `Puis-je appeler en PCV ? & w* ?8 z3 q9 g6 T
我可以打对方付款的电话吗?
4 _. A R8 {( s$ k8 w0 _4 E6 [0 B& G# J6 y
Avez-vous des services informatiques ?
! R- b3 c4 d5 d2 P, \# V你们有计算器服务吗?
6 a- T4 G! J0 {/ f0 f: y9 s1 B b( E4 I2 q5 B F; e" q( H
Est-ce que c'est accessible par chaise roulante ?
3 R) G! E6 O: I/ m% x8 E9 r1 m+ ]$ ^轮椅能进吗? ' G& e& c6 s8 \7 ~
" C0 P4 ^7 [8 w! q$ C: v$ _
Puis-je laisser un message ? 0 [! q, z2 }( u( G7 p9 s/ d' |
我留个话好吗? 3 T/ Y( Y% d. C+ q5 [
% _& f% ^ ]7 `" B$ _& w, }2 u$ B+ {S'il vous plaît ... portez la lettre à la poste.
# L2 q) E! \' ]0 R5 n' \请把信带到邮局去。
8 O% a1 _' P: b7 c- h
. Z0 L6 X6 ?; X$ j( u( kJ'ai besoin d'aller à la banque. I \# b% K) X9 w2 X9 `, y& c0 U
我得去银行。 " a2 k* n3 u2 t+ l, ~
- D! D1 X$ k# B* Z3 G- JEst-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ? + y- H$ _' w; p4 ~
在这里游泳安全吗?
# h4 U) |; z5 n- |4 |3 L$ M, x: g
7 D/ p' s' |$ }; iAvez-vous quelque chose de libre ?
/ a) K, \; i- Q你有空房间吗?
0 C/ W& X# }$ y1 o
: j. M, k& U( r& V& |Je voudrais faire une réservation. + [: c4 \% j L
我要订个房间。
( O+ b: ^. U" x" X- p2 n' x. r0 G3 f9 p1 P2 w A2 e1 l6 L+ |4 V. H
Le numéro de ma chambre est le ______.
: z+ K3 B! p2 O/ f6 w' m我的房间号是...。 2 Z) D8 h7 @& k0 `
* y/ N. u5 x1 ~9 B
Combien est-ce par nuit ?
5 O+ }( Y. t, s" I住一个晚上多少钱? 6 {+ w' N7 _) `% E
4 m) w' ~ y: @% C4 PPuis-je voir la chambre ? + }' D2 l/ t7 n# L7 W% z1 B
我看看房间行吗? 3 n( E4 W# Y7 r0 e# c7 k
I4 G S) k! Q, M4 f& G: w
A quelle heure faut-il partir ? 4 T6 T" y# l) B- ^
甚么时候退房?
( p/ t) j, Y& E: j) V9 o8 J
" e! N. K2 v/ I I& A, W/ E$ RLe/la ______ est cassé(e). , V% \( z' l6 y8 ~" f1 C
这...是破的。
4 b% \* u* u x# q
! F3 {( J. E) w3 ^! v% X' U7 c# sPuis-je avoir une chambre avec vue ?
' k* g' Z* p# o我要间能看风景的房间行吗? $ t( y, M0 k" ^; f
; B( r. I) O& D% O" x
Quelle est la taille du lit ? 8 g6 l3 [3 k4 w6 J
床有多大?
& _$ ~& N+ y+ M. h+ Q7 }$ y3 g, d$ L% t
Y a t-il de la climatisation ? * d! z; T* i; h
有空调吗?
8 `& M2 K& \0 O F7 P2 [9 s
/ Z+ x1 {2 X. YAvez-vous une chambre pour une personne ?
. I# H7 o2 \' Q% i6 \9 W9 ~/ D, p% M有单人房吗? 3 e# u @' k: ^
0 h- q2 p3 D/ W* I' G# a( n5 _Avez-vous une chambre pour ______ personnes ? ! Y7 o- x0 {8 F2 o* y5 j2 m
你有...人的房间吗?
) b% b* x# s+ B, Q% A! x, R' z& `3 B* c3 x
Avez-vous une chambre avec une salle de bains ?
" `1 x! W2 V5 l' j a- J0 ~: E1 E1 b你有带洗手间的房间吗? : M( V% J1 y* f {
j( L. o) s( `# V. U7 EEst-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ? " k. l7 N7 ?/ {* ^5 q8 P% C* C/ \
这价钱包括早餐吗? 6 w; Y L* w+ i. c' f
- V# @ I" { q% W! U
Faites-vous le service dans les chambres ?
) i K+ c$ R7 z3 g有房间服务吗? 1 _! a& |' W8 u; n5 [* g
* s( F) A2 Z& ~6 oLa clé ... s'il vous plaît. 1 F4 @. r7 N( i5 M6 b
请给我钥匙。
+ w" y7 m: s5 I/ O3 b
% G3 K. o' v4 G/ Y# M; c. _Pouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ? * j$ c4 T4 v# S- p' s. S
请你...点打电话给我行吗 ?
9 D2 f! ~& u/ Z4 v
# b( S6 L2 K+ jPouvez-vous me recommander un bon hôtel ?
8 r+ e" w- V$ x$ P" `! W你能推荐一个好旅馆吗? " i' @# b. Y3 X5 n" v! X v
- k/ @- b( X# D# l# e z) CJe suis de ______. / s) f+ e9 `; {0 M
我是从...来的。
" X* C# m. v: [, M+ _% W' S, D2 R4 U+ L6 b8 v+ e
D'où êtes-vous? 7 a+ g6 \: r% W/ t3 m5 D7 F k
你是哪儿来的?
. g6 r% G9 c2 R9 k' R8 S$ `/ b7 t3 Z) z9 I
Où est la bibliothèque ? / ]; ]: k& ^& S5 \
图书馆在哪儿?
% I- m9 D& T" S6 P; `; B# e! T) ?) P& ?, b* _
De quand cela date t-il ? ; r6 P; ~/ S. ]
它有多旧? G7 w' u+ c1 ?6 X$ g
& I8 v" a+ E- o; I+ H) D
Avez-vous un manuel en ______ ? 5 C) v8 B0 j) {; w
你有一本...指南吗? 3 b o5 W4 Z R2 _
' |4 K; t. W3 UPouvons-nous aller à l'intérieur ? * a: L: w; @3 c: O, V
我们能进去吗? 0 _! V9 M9 @! y- p- B; ^
8 \& |; D" P0 q! cLe musée est fermé aujourd'hui.
. c9 N( s, L6 P! r& P5 Y4 g博物馆今天不开门。
3 E7 C5 T' Y6 v: Z0 o
# S2 W# V% Q# C4 b; D5 P. xEst-ce que la prochaine ville est loin ? h& f, X0 t( d6 x6 Q' Q: [
邻近的城市远吗? 1 p4 a0 z( V H/ A9 ^ h( Z5 M6 @
6 D% F! N0 ?% P* Y8 o/ q3 V* ^
Est-ce que c'est fumeur ou non fumeur ? % v0 q8 G: E; N# V7 K/ C
这儿是吸烟区还是非吸烟区?
0 @7 d3 o" S9 ~4 d1 X% v; Y" o4 {/ y; x. f$ I! l+ u
Où est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ? 7 S. G4 \7 l3 d
有没有一个远足的好去处?
( T2 [/ U; j+ F2 h- L8 \5 h% X3 t; V8 D5 s
C'est très beau ici. 7 N5 H2 D( n6 y6 L
这里很美。 3 V7 F! E' H/ l0 m2 z
" o/ z$ ?% X6 G, ~ A
Quel temps fera t-il ? & p' a" b, C% |' Z. v. P" X
天气会怎样?
8 W. O0 C; y" z" P& V" c/ j9 a4 F
Où est le terrain de camping ? : N( a$ |* z" j" @
野营地在哪儿? 4 V/ F, d' m& j. N. K
+ R! n5 m, O& \( `$ h
Est-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ?
F9 h) `7 y& t0 m/ F$ W这儿有危险动物吗?
9 g( D0 |' I9 k: Y! k6 P5 ]$ H* j2 x0 w$ K+ ?5 `8 h4 m2 F6 b
Est-ce qu'on peut camper ici ? 0 _- N, s. R2 x7 x; u
我们在这儿搭帐篷行吗?
+ p( Z. x4 v7 O* y. B( o1 ^# D' a+ x! M4 }1 x
Est-ce qu'il est permis de faire du feu ici ?
( _+ {" M& ?+ ?5 X. I8 b这里允许烧篝火吗?
Z) J6 L! P' f
6 G6 I+ o' H( C5 z+ AOù peut -on laisser la poubelle ?
1 G8 ]! J9 Z4 [) w& t+ ^我们的垃圾放哪儿?
/ L" b& c4 [( Z9 E# b! E- v( z5 v N7 C0 ]
Est-ce qu'il y a des douches ici ?
! e7 |9 \. ^3 I5 z! c/ q这里有淋浴吗?
) q* J. {! B Q0 P
, x; ]) C5 G0 ]* G e+ JJ'aime ______. 1 S+ B- F+ p# A
我喜欢...。
0 @% F! R: L9 {$ V& d' Y N+ ]( e) C! ^" c5 {
Je mange ______ au petit déjeuner.
" l4 _# d* o6 Z6 n我早餐吃...。 " a- y \% ^- g: m
7 V% I3 W* Z0 h1 y1 ~; JJe fais un voyage d'affaires. 7 `1 @' |3 c% ]# Q) v* Z) w0 N5 U
我这是出差。
& E- J. B/ |+ i' R1 Z
- }# y$ _) U- X. e3 c2 m |- I6 ?Un moment ... s'il vous plaît.
. ^' `+ G5 f* v# ]3 ^8 x$ k$ g ]请稍候。 " a9 v' s; m# q* M4 G
, y1 G; K2 J8 p. lOù est l'arrêt de bus ? 1 c% K* |/ w# [& g- z( ^ C, o. {, W
公共汽车站在哪儿?
. W5 z, ?. z1 W$ U
+ S* z0 I1 |& @# }0 J- y9 zOù est la gare ?
% O! }1 ~2 t! N I, _) O7 d火车站在哪儿?
# A' v& c- O- S' n+ [- s3 }5 W _; b& r
Où est la station d'essence ?
/ c0 p9 b3 _* Q) P z4 s加油站在哪儿? 0 l& C7 t) Z: i5 _2 r
* c* n5 X ?4 P6 N) U+ K
Acceptez-vous les animaux ? : y5 x9 X- \" t; i9 u/ f
你允许我们养动物吗?
7 W7 x' ~2 D8 Y# _; l7 x# T9 a! C) w
* W; v- Z) E8 kCombien de temps resterez-vous ?
5 i; f; b. a$ ?你要住多久?
. }3 ?% _0 ^3 f: q) ^/ [) O, k; z. t. M$ M4 M# G
Bonne visite.
4 |" {$ G; H* O5 O6 I祝你访问愉快。 5 y' r( j# g# e/ Q7 o
# f _' m( p( W" v) S. ^3 p
Puis-je vous aider ?
- g: D6 b! m+ m- g* K我能帮你吗? 5 j$ g. G3 h8 ?5 u
! ] R4 k9 F6 C; H" cComment puis-je me rendre à l'hôpital ? ' K8 C) k! V$ E2 b' p
我怎么去医院? ; m$ W% ?' X% G& u& W1 |4 {% h' ]
- o9 d# R; E- lC'est une grande maison.
9 f, Z4 n( e; W2 [5 C) E6 k3 Y- h这是个大房子。
: [) t# Q5 k4 c2 T0 F5 o! ?: ]* \# _3 c# i8 F. L
Où est le placard ?
( q, ]+ F" C; I9 }衣柜在哪儿? * ]0 B+ q0 X% n% A( ~! g8 x% S
/ Y7 b& m+ E3 bS'il vous plaît ... fermez les rideaux.
* l5 P; l6 h; X: s" d请拉上窗帘。 9 i' X8 G1 `6 ~ a5 w* p
" g9 d! I* x- {
Quelle est votre adresse ?
6 y9 q+ m6 J6 |, q你的地址是甚么? 9 T: r% C5 Z* u" [! L& f
) ?& v+ T1 [4 o) yEst-ce que vous m'enverrez ça par fax ? 4 U" W) f) G _' }+ v8 _9 o
帮我发个传真好吗?
6 F/ H; |4 S) R
3 {6 R0 o1 b9 [5 @& d* K) B' g* GJ'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet.
T9 j N) ]' r" i, N l9 h# r我要在网络上发一个电子邮件。 3 x9 H4 `5 I5 {$ i3 f( [% y6 p9 a t
* L1 @# y) }- a" M7 B
Voici ma carte de visite.
V6 l# g3 k# s/ F8 a" g `& I& o这是我的名片。 7 W1 n6 i7 \8 M
7 P6 G; F8 f2 a$ y+ E
J'ai un rendez-vous avec ______.
& u0 h/ h9 o: ]+ V: F我跟...有个约会。 8 V+ Q# c; y& r) {# y+ t4 z
8 _; U2 T" ]6 r1 O% B, E0 f5 ^C'est un plaisir de faire des affaires avec vous.
! c m9 I" V- K. V很高兴跟你做生意。
4 |* H; |4 s0 K1 i, m6 x1 { @$ `/ B' Q
Puis-je avoir votre carte de visite ?
* t1 @+ |, s9 m0 k) t) F5 {: d你能给我一张名片吗?
& e2 t" Y3 ~% o) C
' Q0 X7 y( H+ v Z) T3 nQui est responsable ?
' Y7 u2 Y* [* {* `谁在负责? - s3 N; u3 d# o" `- d$ b
! B6 [' x9 [* O, a2 ^Il fait beau dehors. % b) h4 m6 [/ ]; K( R3 k
外面阳光灿烂。 . c0 r5 `: s0 x- F: I& L/ l* c
; e7 s) o5 s' n9 n
Il fait froid dehors.
5 f) R$ c0 S; b5 s0 y外面很冷。 9 B9 r$ _7 G) b" N. f, f
8 o. S, ^" h: f; U: ?# [/ h
Il pleut dehors. # g) `3 U4 |0 K) [ \
外面在下雨。 : p/ e n8 C9 m2 ~5 M
" u; @: P% F* x1 i5 [/ KIl fait noir dehors. . A5 ]! ]: H9 l$ w& l
外面很黑。
# }" O# \, M$ {: \) e, }
. u7 p- h, {9 w. |2 A8 XCe n'est pas confortable.
% x7 e( n& ?' U* w这个不舒服。 b; W e! Y- ^; z# @- ~
9 B' k6 ]3 r1 ZC'est confortable.
) G' C$ {5 ^, C1 K7 S: I r9 X/ H这个舒服。 3 z# [. [) I: [, o/ t. C7 R
! z" H/ h2 v" y9 G/ w7 h) tJe suis de nationalité ______. . l# f w( z ?; K: b8 Z, T L
我的国籍是... 6 @% {+ J% u& ?1 E: w; ]* v
. D1 T' f) L1 t8 d5 N3 {* ^
De quelle nationalité êtes-vous ?
' g" \; R/ i3 W. f1 j2 a( }你是甚么国籍?
7 t' v0 A6 x5 b6 W" ]& U; R- m( f1 s8 P9 e8 v
Quel beau coucher de soleil ! ( y0 D0 o. V, G% J0 h0 T' A
这日落真美! 2 n5 h: H9 Y! G2 s/ B
% A, P, a }5 P$ j0 p9 h3 g* fJe veux dormir.
: M) u0 S4 k4 k& O) h我想去睡觉。
) ]2 m# \6 S# Y4 U2 \8 ?3 l- @ n! j6 h# g6 n/ z
Je vais en ville. 1 a3 H2 O& n2 l1 I* F, Y5 `2 E
我想进城一趟。 ! R! r% K1 D1 \3 C) x4 `" v9 S; d
0 g* {- `2 x* X2 SJe vais chez le/la …
4 S7 R% Q! s' [4 G我要去...。
& c2 y7 X* t' w6 Z2 z& v9 @% _ g& _1 g D3 t2 L! M' s+ c9 @
Où habitez-vous ?
4 {7 \" R( @2 `: E8 T2 ]7 P+ [你住在哪里? . f. T' ]! `- R/ J6 J. `! h
( h* W! y" k _& K% a6 [8 o) ]; p2 \
Mon mari/ma femme arrive demain. + c& f8 ]) q3 ? e+ ]: [
我丈夫/妻子明天到。 / m3 a& {+ P. i& {8 W
) K# P6 G2 }3 b( Q3 Y I' S) ~
Mes enfants arrivent demain. 9 p/ `" w/ q; I* M1 f
我的孩子明天到。
" s2 `6 W! k4 ~* ^1 V3 {# B' }0 {: ~& F9 D+ U
Mon numéro de chambre ... s'il vous plaît. ' m9 |5 J5 X$ Y' }2 A" ?
请告诉我的房间号。 ' Z W5 n: N% `/ w" G! g! Q$ x
& N: n6 R; ^- z8 q: b8 m
J'aime les musées. 7 n0 ^6 i S& x. V* z4 I
我喜欢博物馆。
. _! H8 O4 Y( R0 }( G" s% K/ R- s( u$ o& y& O/ M( G8 I! k8 M1 l6 h& E5 s4 ~
C'est un grand hôtel.
, r+ b+ d- _! s* I1 M+ U这是个大旅店。 4 S* Y& e! i* y
* h/ G9 @1 l6 J- ] E- }Où est la cour ?
: a5 @* s8 f% L7 k院子在哪儿?
: L" A: _5 S4 J0 d) t" j3 A7 ~1 e t! G" W& q1 n+ x- n' T( L
Où est le patio ? 2 Y, @, b* p, U$ E# u/ {% `) d# z" R
凉亭在哪儿? $ R5 D; O5 T+ W9 ?
4 }; n, Y# Y0 e# c" G/ K# GCouvre-lit ! r5 f, k+ l( k4 W. h# ~5 d" _
床罩。 " S+ _* f' S/ r7 i4 }- b s7 B
9 E7 a1 z ^% f( y: E8 S# K, o
Veuillez laisser un message à la réception.
7 k8 }& }; Q7 k" S: i) K请在服务台留言。
5 a. e8 Q( `/ X0 p/ n: H0 m' l# m3 Z$ U- g. O
Pouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ?
: T5 H, b' P& h6 T% r# Y你能推荐一家偏宜的旅店吗? 8 W, V! A# l# f$ Z% S1 Q. U+ G
6 j& F5 p( [" a) d; C9 X
C'est une unité centrale.
/ n) @) z9 S1 a这是中央处理器。 ! v+ i; R* x6 |- p+ x y& u
- V7 T2 u. D* e
C'est un clavier.
( J/ k! c$ F7 _/ L* l这是键盘。 . W* w/ I9 X9 \2 o# a# s* W: a
6 T7 e, a" `# }& R- `. P7 uC'est un écran d'ordinateur.
q, i; e8 Z& E, [4 z: S这是计算器的屏幕。 |
|