埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1106|回复: 10

英语学习

[复制链接]
鲜花(101) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达
/ }+ b6 k1 [: b$ n! o' J4 F, k9 Q0 ]6 V# i4 j+ t
1 I'm good
- ?% X" u! l( E
0 U: X# ^( R- D7 `0 C* Z5 pI'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:* S+ G  N4 m- o% s$ F( |

: u9 T( N% z4 }; U1 }- Do you want some chips with your sandwich?
/ N) G( W5 i. v! A5 e  G6 t3 h! _- c0 U2 r4 p5 ~- |) P! a( v
你的三明治要带薯条吗?: f; N+ q: \  \  v" O/ t, {

) y2 q" X. x5 p- E- No, I'm good. Thanks.
" a8 u, y' f8 r4 A+ v% y' f) v8 v. n! {" p+ u
不用了,谢谢。
8 c. e4 U  y( t4 W0 u) X! l9 Y+ R6 R/ ?+ p
- Do you have any questions?
; s5 u$ [- @/ V. r( V' \3 V& d; R$ D8 H$ n" n( a
你还有什么问题吗?( _8 Q: K0 Y) f6 \% H/ A
) {/ Q# d; V3 d" x
- No, I'm good.( O$ i: U; M+ O) E3 |& s

* b5 k! h3 o1 i+ Z9 o9 g' H没有了。/ G/ d5 g( a5 e0 L
% c1 i3 Q' L& j1 p! Z
也可用作委婉拒绝。
& F4 c+ x. \. r# Y2 m( {) ]/ ^6 |- H
" J" t; y9 \) C- Do you wanna go to a strip club?
. _" J. t6 @6 f5 n. L
( ^, y' Z% s* e0 c要不要去看脱衣舞?: P" P" p% d/ A
* v5 z3 n6 N+ `/ H
- I'm good.
) V/ B! k. n' T6 i# j; B( _2 e4 a! j: D/ H
不去啦。
, U. u, s8 E% O) c+ ?9 e& D0 V+ J3 M! k7 J$ O
2 Go by" D& C7 z8 D$ O. u4 `+ J+ c
$ i8 W# A  i: o2 z
在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:; y/ I  g8 F. c4 ^2 U/ W; a5 y

* C' X2 S1 g% Y
! \7 c% f& G+ g2 q% I
; x0 u: K& T) A- _- J# }. o  PMy name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).  x2 A) \5 i, s

7 p/ @1 L" G5 x2 O/ V7 tGo by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:
6 @( y- X2 D# a: [$ l" g
0 i/ C" O4 L; P/ Q) XOur friend William often goes by Billy.
: a( f% O! R$ V6 E1 H' E/ j, [" D
7 \+ F5 n& P  j3 m1 y+ x5 e0 N我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。
" Z* c* F, W  C$ Q; {$ g* T! U9 q8 \$ W* c3 g/ Q
一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:
0 y9 J3 r$ L# n& W' `( p% L
7 E1 s1 K) b2 k/ O8 s4 D2 I' FMy name is Catherine, and I go by Cat./ q: x) p( d$ c4 K
4 A8 A. _- {" A/ E& a
我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。! X& _: N% G# w2 S+ r8 B' y/ Q/ e
2 f5 R( u% O  H8 w6 V$ e
3 Appreciate it!
4 E6 W' x, t9 z- V* C' }3 ]' R$ I9 \* w  r1 `6 f  I1 ^
在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"% `+ C& D( K' w0 z5 y- h
8 s9 W$ P! I/ H" I0 x
Appreciate it,完整意思就是:* d% M& Z2 r* ]! o1 j) x' X
7 o$ ~2 y, u) f& W  H* [
I appreciate what you have done for me.1 ?% g4 x. k) J: C

: W5 v6 N" }& y6 U7 u3 T我非常感谢你为我做的事。+ |1 t0 S6 D+ \, Y" X9 F

/ A. G! y  B' r0 }4 h9 g6 {1 q4 Have a good one
& o; i) @  e; v/ }$ i6 N* i' }$ z9 c5 f5 U" b
美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。
2 j4 f' l: |2 ?# ^3 k& n! }' m) Y! g* }8 h, D7 ^' k
还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。9 X( t, u6 s. {& j# n& w; n
9 x/ M" B8 g$ D6 N6 ~" \
如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!
6 B+ b; G; ]5 p8 h" J3 O! s4 O- g6 @3 o) D2 U
5 状语前置; }& t" d3 ]: R/ l" e0 H1 z
0 d  e9 e! o; G
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):* C0 V& D: n$ t+ R( }* K& C
* o1 p' r( S' {
正常语序是:We trust in God.
7 K. b0 J- Z* ?+ G. d3 q1 r9 z& T  P- K" k0 {
6 Without further ado
+ x9 k2 h7 c' g
* O: z% |/ {6 }' [6 S% n% A3 C2 C6 ]这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”
% k1 z2 G8 X. h9 q' n0 t* A
# m* _0 ?; S- W, rAdo是“废话、耽搁”的意思。
' _  K# S0 P- |$ a6 g/ |
7 X; d4 m4 \* G2 n2 Z; [1 t7 Figure/ J' `& ?7 [5 G- s
, d- G" B' O; ^$ d7 M
当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:6 j7 h- Z9 O1 C) ~
! x5 `" K$ b; D* X( K1 D
I figure it'll rain tomorrow.
% v4 j0 n: o( m- m, l
" t% B# X' [5 t: d% @我觉得明天要下雨了。
) K9 F' P7 J* N  n: u
& l! i0 j' x% |! T  L/ a# U在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。# F6 _9 Y+ L8 b' B! r1 U

- a" l# J( Z% Y- |8 Petite/plus size/fair/tan
, H- f  z; [+ N/ e+ b, ?. \+ p
7 P4 X0 r  M+ c7 R$ _* X这几个都是形容外貌的,就放在一起说。, c' V7 f3 V  M4 X# K
; `: ]# h9 z0 V- g% j
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。
' f7 E  e. y7 j! h5 e' j1 V6 S( x: W
' J' e& z, X; p2 V" ^1 `5 N在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。2 ~0 x- l% a! ^- a. d( m* R7 @) K+ l
( D* @( M6 e8 A! t$ p4 k& c
在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。
8 u+ H0 [* N7 S. a, s8 T$ H& x' r/ y  X6 B
9 Email礼貌用语
1 S( O2 L1 v( y) e- r$ b* v; E5 }' k8 @5 G  m' r
用于邮件开头:; L8 F3 z% g' f3 a
- u0 b" X0 z9 ^. N$ g2 e! e8 d9 v9 `
I hope this email finds you well.9 G! f3 M  x% d& [9 P2 |# ]  A

4 _, W$ w4 t( ~$ x- A$ q( p' T) \5 l希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。
. f: n, z( G+ j1 W  m+ J$ i2 X/ a: G) c
用于结尾:& X# O3 N5 y: O

& s% L9 z; p) X$ a1 x3 M6 c* oAny response will be appreciated.  M' G# W% Q: x; m0 j" E9 R  {

( x3 |; Y& e* d如蒙回复,不胜感激。
/ \1 U+ d& J$ U% ]' F; X' S5 l7 {0 c6 N
通常正文是找对方询问事情。. L. A0 _9 Z3 S& t

% S+ P* X1 [7 @. |- h8 hPlease feel free to let me know if there should be any question.; ?: \$ R9 e* D) t

* z3 @: O& ?! m( t) S' z, |如果有任何问题,请尽管告知。
; p6 K# m7 S! }* S7 J& |, f4 K8 g
$ F% T) l1 U4 J1 i( J4 w通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。
/ H+ n+ o( \- I  }; x" g6 e6 Z5 Q9 f, B$ O2 c
It would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。: b, k2 d8 {: A8 W$ H: p1 |4 T/ z3 c

3 h! ?/ F- d) u1 [, Z10 No problem
1 _* B  k$ c  e2 J( b8 i/ ~  F+ ]$ }8 m- x  ^' S
在国内学到的是:7 k2 j( h! B5 W4 N) |6 s

5 B, k: s7 ]/ L1 K# ~5 R- Could you help me with xxx?
3 e3 d: s/ b( q- @- R% J
0 R9 |7 i7 M9 B, j; q! i2 g" i$ @- No problem!
# E  h4 |* w5 b# Y: E4 U  X8 s% p" p
而在国外听到的往往是:
& ], n0 _) |9 v$ t
- N: w* w* d6 l- Thank you!
5 k2 o6 [( q! n7 h3 }6 V: Y% `" r7 b( o; O* _) N: n& N7 @" q
- No problem.# p8 ^" V; H% Q% [0 p# h1 B: g: {* i
* ^" }$ b/ m. U1 @$ D, h
有时甚至:0 [6 o* f5 G# g5 G
# |8 J6 Z4 y" N8 X1 `+ C
- Oh sorry!
) L! p( A4 @/ d. a3 |' P, T7 H' C, b$ r! z0 P2 u9 U
- No problem!
% U  ?- n2 L  o! `0 y& m( ^) O- n$ H8 s8 B( G" c3 N
11 Shoot3 J6 L8 r6 [$ t9 e( e+ p8 n, T

* T( f' W7 X# I' P$ J* R1 @除了“射击”之意,还有以下日常用法:4 G9 Y1 z8 k" O! b% ^& P5 w/ Q

) ?0 L- ]9 f0 ^& g  oWhenever you need help, just shoot me an email.
7 o$ {1 M2 c- H4 b3 B9 F$ `3 _1 \/ Y* K* F! m: P  \! R" J
要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)& Y+ o7 t/ I" h. Y. R

! r' q- M. ~/ a- I've collected some negative comments on you.
! j, D- x& A5 V2 Q( d8 [3 V$ H. k9 U5 F; g$ Z
我这有一些关于你的负面评论。
8 z( A+ M4 Z4 a& Q2 m4 K5 b  B1 a! `
-Shoot.+ P! X9 N2 j" \, e- G1 G, x  J

" v0 s9 F, [% q- H- M; o说。(类似于Go ahead,说吧。)
- O1 L. l# m* O. w3 d8 Y1 T9 N; K! ^" f
I was shooting for100, but 98 is ok.
0 C0 g" S; x5 G
& R& @; q) T; c! {9 q我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。* B- \$ ~: t; Z5 i" C

& |; V) B- O6 X2 T# d( G2 ROh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)+ M% i9 f; t1 L3 C* {7 H
9 p# T, q, o0 o# e) R! t$ E2 i
12 告别时用语
* ^+ D0 F4 ]( F/ R8 e3 T5 V' _( `# a' M1 J% l
I'll leave you be.1 u. b# B' g+ ?

  E" [* {* x$ u# L/ o" ?5 A  |你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)4 l8 P- [+ W( ?6 ~
/ @: q2 P+ W9 z" Q) M. N7 y
I'm off.4 i& H; T: R, l8 g1 x! P1 _5 z8 i
7 X3 K6 V$ ^& }& _
我走了。
- R! R. O/ L3 f% ?
& E" W/ M- G4 n) X2 d! j例句:" g+ c( f+ C- ~: M

6 u, p! x) G7 b' R& _  |- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.
/ I& A" y# k5 V/ W- \- Q6 }4 z2 U6 N# P& E/ h" U( d, `6 w/ S
派对很棒,我要走了,再见。- p( R3 @, a% u) \" B' [, n
4 w, I+ _) M/ V9 |
- I'm off too. Bye.
5 k1 |9 G* p! z7 d9 B7 X9 j' f
- b; F; z5 o+ k' u" X  h  N9 e( A我也走了。拜拜。
% F0 c' |# N$ I0 ^# U0 H* [) `) R2 h1 Q) v9 r. I) }; M
I've got to dash.
8 W" H7 P, z4 ]" {( ?7 y4 V0 ]- S/ w1 q
我得闪了。(英国人常说。)
5 U8 h( K) t# ]! s# A! M
- x. ]& F) U  V. X13 Off the hook- V: |6 l3 T9 E% l7 p/ a9 o% z
# [& K7 I* W% o" A5 o
意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。  r: K) {2 b3 z3 w  O% i, Q& w
: b" Z3 W: Z! |$ f9 z" f
He paid all the fines so he's finally off the hook now.6 j: p6 H) Q* N0 {6 h
# r6 t8 U) m' h$ V
他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。" {' L: O* B3 o3 G

4 w' {4 s( H7 M8 ~" p3 ^My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
/ s6 z/ |; [0 x4 x
& S9 C$ z( d) ^0 o1 ~我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。5 q. m; \. C5 \; s. B4 w& S

( a$ X; c* g4 ]% K0 q: X此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。7 |. K* [0 v# f  O$ }( J, C

% `+ S) c* L* V3 [  y" B+ f0 S7 [14 Hands down  ]: e# V+ Y2 C" [5 ~! y( X

1 C# \4 A+ \+ A; U' {有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。. ?0 Q  N, a  L+ K

6 {' D; Y0 c2 W" ZMy favorite TV show is hands down Friends.
  l) Z2 Y+ Z. a2 n+ Y5 k: v
% z- l& F$ ^3 w, v" M8 z我最爱的电视剧当然是《老友记》。6 \3 q+ {6 f6 ~7 K* r. e( i% q) D2 S( ?
: U7 X  Q  w! p& [/ o% z
Hands down Ben Rowan is a git.' [; ]; v( n. ^2 R5 ]; }* M
$ c- F8 N/ q; L; I# |
Ben Rowan完全是个白痴。
' V1 g$ F$ k4 {' k9 l) m2 |8 P/ f  k: o8 r$ l$ T5 H4 Z2 i- P+ J$ `
15 Though
9 F( _* b# [; z& u2 @" t: _/ \! V% ?$ G; _2 [
大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。
/ D  f! W4 ]$ h# M  H) A* f
; C5 U1 E) F0 u# k- Do you want me to get you a cup of coffee?8 x" S, d) w* y4 q
- R9 K2 o! S& n: r- I6 e7 }9 o
你要不要来杯咖啡?
% ^3 Z( b- m: N% Y' Y3 ~8 m0 ]; o+ {+ u( G% g0 x
- No, I'm good. Thank you though.
  \, G0 o# S. q& E" Z" F1 r6 Q
& J' F2 d$ J. d不用了,谢谢。
% p" s. D$ O4 M7 w
2 D4 y0 ~: f/ J另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:0 c$ }5 I$ T8 z( N: z( g; T; e

1 @4 [: o$ C, Z& T/ W/ x; d6 V" v8 T% RThat sneeze though.(重音在sneeze): C8 S( g1 Q: I8 W

2 j$ T: Y: Y7 H& p$ s% o哎妈呀这喷嚏。
- p. ~' O+ C% v3 X5 j9 k3 t
  E6 o2 }7 F# Z( `) z16 Sure/Of course8 V& \: }8 i6 F" p2 f9 V
' W4 G3 H* ?0 F% B* e
当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
# ]$ ?+ w  ~3 Y6 q( I
* H, Y$ z% U$ mSure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:
! S# M" ?2 X6 \3 a5 {
6 |6 I3 h+ F5 F" A9 Q' A- Can I give you a call?
% l# g* f, y# M$ E# Y4 c! y1 i+ ?
- d+ i* s' m0 W4 Y. F; P4 a- o我可以给你打电话吗?  t8 E0 y0 q7 D9 j0 z' `
5 T) c! S' q2 j$ l. b' [2 {+ n8 p! o
- Sure!
# }! {4 e9 n" J6 l
) y3 W- r( e/ a  k/ x4 v好呀!
$ m! m" Y+ F/ o9 O# T. R% h
& `1 V6 G$ I8 H/ m- V: f7 F- Would you like to get a cup of coffee or something?
% }4 x3 j: ~6 H" W$ t9 i+ y  |/ p. b
想要杯咖啡之类的吗?
  }9 l4 {4 P: E; w/ K* b; z0 b% S; F7 o; u' d: P; [9 `. ?
- Sure!
6 V# p/ o) D! `9 ~" n, |) |# R: Y/ T  i6 Y5 @
好呀!
0 T; q4 q' a! I# ?/ P& R. c7 J8 r  B% j, f
而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
, v/ O, S5 S% o4 G
; b6 d2 z# i1 A5 z, bThere are, of course, exceptions to the rule.
: J4 N. p+ m& n/ B; S% V( O6 `6 B2 `2 ^3 q* S2 V
当然,规则总有例外。
' h7 T, @4 C% m4 K
  T$ D  F* p+ c' X" S3 f: V+ p0 E) u- What do you do now?& R# v0 u, p6 P. z5 H) Z' h* c
% N+ v/ F$ ^. \0 G
你现在做什么了?
* ?, {0 e" N: O1 @& S$ I1 \4 ~" K+ z, ^! |% I
- Still farming.& F" r. x6 N6 r  |$ k: u5 E
7 @- ]/ s  t! q+ \; n
还是农活。; T: {, T+ w  `& a) ^! B3 y
6 v0 @, O0 ^! v; k5 E: S
- Of course.
; ^* N; I; Z0 b, r! _5 n/ G/ b* }) W/ f* Z! A* j  g( [8 k
当然。
4 ^$ P; ~; d( |6 M" W% N8 [% K: M2 z2 m! T9 S8 z$ `
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)7 ?- G. @: p+ p+ q" L

- t0 n( p  h4 |% U17 模糊语气3 A& X- S2 }% t' b1 K

5 }4 F) _1 c$ @- n8 v, j: @  y在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:
& V8 k/ q8 Z/ t" e& ?4 L, V" n- V
He has worked in the company for a year and two months or so.
" ~; ~$ w7 u9 e8 Q! `$ U' `& K  E: s& f2 \
他在这个公司工作了一年零2个月左右。
( }( f3 f2 O; v4 r5 T! G( m5 d7 \/ ^2 b8 I+ `
After dinner I had 30 cherries or so.
0 `* _. F( s# a+ q% ?5 X' C2 U0 E9 x) i' T3 l
饭后我吃了30来个樱桃。2 T, z* n5 z$ p5 k% x& w

1 f) v9 h% j2 N+ E2 vThat movie was good-ish.) L. `0 ~/ d& o+ v. m5 f
1 _9 b' p( j  L3 x1 C/ y, g7 [
那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)* G, E6 O( ]* S2 w7 e. v% @

3 i- o; F2 [7 Z- J# Y9 JThat color is blue-ish.0 a# D- J, E  Y) l! O

5 d1 m7 g6 R: d& C  L! e颜色大概是蓝色的吧。
5 g1 z' m  u' G0 L7 U: {0 b, e, I# f: O$ g9 O# ~" l) @
Let's meet around 9-ish.
" H# s) B: T2 r( T  \4 U2 ^8 r2 X8 U$ }- n9 Z  y7 B# _  d
我们9点左右见吧。% y5 c9 i4 y* \" D; M3 r# P' Y

- n8 ^% h* l2 i30 books every twenty-something girl must read.% T8 d; U+ C9 |1 b/ t$ q" L
% h, v9 Z3 o" d
20多岁女生必读的30本书。$ \5 {" @& m, G( O

: K4 J3 {5 H7 W% a( D0 f+ VWanna a cup of water or something?2 w4 Y2 B4 a* b. c; u! b; `

8 h6 A) |; n: a/ A' l5 M8 @想来杯水或什么的吗?
7 o0 I9 H! f( @* s+ i4 A% `& }+ s4 h, s2 _$ h" _2 l+ N
18 Sense
$ f* x. g! E( w4 Z( v2 p
7 H, U5 m% _, @/ vSense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。7 B% e' r# b% X

% S/ d* v& p# p" x0 w# m0 x; EWhat is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)
8 P7 {% |% p: p$ }
5 g' b) M* B" k1 g冒雨出门到底为了啥?
8 q& ^* d2 E6 w2 j7 f% f3 L
. P( M5 [& R5 PThe purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
6 y" ^: G6 q2 s2 h. E" ~
5 ^7 @1 [2 e* p7 X会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。  A4 H* C" t& l4 u1 n% B
! X. y" \, I  B4 y9 E4 ^
Does that make sense to you?. b3 T9 I5 T+ }: P3 K

0 c7 i! e$ k: \# z; B1 Y这么说你能明白么?
3 m: Y* j. u- C, I0 O
9 d/ ?! o/ N# m(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)8 k/ u3 w- c0 c  c$ V
4 l1 |* [8 l8 A
19 没听懂对方的话时
8 t: M& u. d6 G5 D7 y: s
8 T! Z' |4 y0 ^' G! ^听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
" P. ~6 L; F3 h$ ?7 A  z6 R5 P% G# ]& ]* ^
- Sorry, you lost me., J% N8 V6 A+ M* q

# L/ ~# S  s; A, X$ B3 p; G! C- Sorry, I didn't follow.% F: a4 A5 b7 k( f* P9 K/ f
4 v; P* E! e5 L: \& i+ p0 q
20 A touch of5 @1 q. z8 Y8 Y
5 H9 Z. x. `* N1 X2 k0 i# [+ ~
意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?
% Z6 Q: A1 j+ N! y0 ~) `" A6 ~0 e
"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.
2 e8 ]0 |4 L5 e; y! _, A
# N4 C. Q/ i+ t0 d$ c$ N% t中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。
! A8 G" ]8 V3 O3 T& P1 _! s) r
) z3 @# A' ^' H9 p! X(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)
7 l, C* V& {; p1 k" O% `/ Z% `0 o& R# [" w) }, n3 Y
另外,生了小病也可以用这个词。$ u1 d, o6 z/ h) U9 K% b; O( T( H
7 A! O, X6 X& O$ ?: X& j/ R( o5 {% H) g
I have a touch of flu and need some rest.6 |, ^+ `# X+ v7 e( d6 [- D6 i

( M- P, ~1 b) n% p3 r% _我有点感冒,需要休息。
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 19:32 | 显示全部楼层
鲜花(471) 鸡蛋(2)
发表于 2016-2-14 20:01 | 显示全部楼层
Appreciate it
鲜花(662) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-14 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(39) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 15:23 | 显示全部楼层
謝謝!
理袁律师事务所
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(1010) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-20 19:19 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 19:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(283) 鸡蛋(15)
发表于 2016-2-20 21:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 nanoEM 于 2016-2-20 21:52 编辑
! F- T3 H' Q# `9 O$ e
2 B9 I! ?" D7 R' }2 q9 Y' N# [, N5.In God We Trust$ H$ j' v* o/ f# F% r

( g4 V3 E0 u( M. }把神放在前面,可能是想强调我们信心的来源。" S. T% R# l0 ^5 U, D& Z* s
  D, u3 [4 ^7 _( Q6 C0 N
感谢分享,很实用!
鲜花(31) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-21 01:09 | 显示全部楼层
没得说,谢谢楼主
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-20 15:41 , Processed in 0.246370 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表