 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1、子曰:学而时习之,不亦说乎;有朋自远方来,不亦乐乎。
y; U0 i1 K- m# z+ J: B3 [6 L+ i
% i: [/ q8 v y2 d6 i, y+ a The Master said:"Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?Is it not pleasant to have friends coming from distant quarters?". G; L5 g* R0 L' b4 S: g% a$ } _* Z
7 X; x; h! P, p6 |0 q3 [3 j
2、吾日三省吾身,为人谋而不忠乎,与朋友交,而不信乎,传不习乎。$ e) H' f/ G* c; Q2 {4 }0 ~
. u% G& H6 k- S5 g0 i7 o "I daily examine myself on three points;----whether,in transacting business for others,I may have been not faithful;----whether,in intercourse with friends,I may have been not sincere;----whether,I may have not mastered and practised the instructions of my teacher."
/ j6 F. V' x& s
, X) b- T2 Y) G5 _+ v. P, E' u3、子曰,敏而好学,不耻下问。( W& o0 C' q0 h- Z3 s6 d
; C: w. }! X( e! C2 ]9 z0 O/ r The Master said:"He was of an active nature and yet fond of learning,and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors."
2 K2 V$ b7 }1 E8 y+ T) B+ m g9 s0 L% c: w F8 V, P# g! ]; j
4、子曰:岁寒,然后知松柏之后雕也。6 G0 x7 V$ Q$ ~. f! V% [
- c( D- @( M; o9 Z- H1 z
The Master said:"When the year becomes cold,then we know how the pine and the cypress are the last to lost their leaves." |
|